GAssembly FAssemblage DZusammenbau NMontage IMontaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem
TKokoaminen MMontering sMontering R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
E• Colocar cada riel lateral de tal manera que el botón apunte hacia afuera.
•Introducir el tubo del respaldo en el zócalo en cada riel lateral.
•Mientras se presionan las lengüetas en los extremos del tubo del asiento, continuar introduciendo el tubo del respaldo en los zócalos de cada riel lateral, hasta que las lengüetas queden "encajadas" en su lugar. Cerciorarse de oír un "clic" en cada lado.
•Tirar del tubo del respaldo hacia arriba para cerciorarse de que está bien fijado en los zócalos de los rieles laterales.
K• Anbring siderørene, så knappen vender udad.
•Sæt ryglænsrøret ind i holderne i siderørene.
•Tryk på tappene for enden af ryglænsrøret, mens ryglænsrøret føres videre ind
iholderne i siderørene, indtil tappene "klikker" på plads. Vær helt sikker på, at du hører et "klik" i begge sider.
•Løft op i ryglænsrøret for at kontrollere, at det sidder ordentligt fast i holderne
isiderørene.
P• Coloque cada barra lateral de forma a que o botão fique virado para fora.
•Insira o tubo das costas do assento nos encaixes de cada barra lateral.
•Enquanto pressiona as linguetas nas extremidades do tubo das costas do assento, continue a inserir o tubo nos encaixes de cada barra lateral, até as linguetas encaixarem.
•Puxe o tubo para cima, para verificar se está bem encaixado às barras laterais.
T• Käännä jalakset niin, että nappi on ulospäin.
•Työnnä selkänojan putki kummankin jalaksen koloon.
•Putken päissä olevia kielekkeitä painaen työnnä putkea kumpaankin koloon, kunnes kielekkeet napsahtavat paikalleen. Varmista että kummaltakin puolelta kuuluu napsahdus.
•Varmista putkesta nostamalla, että se on kunnolla kiinni kummassakin kolossa.
M• Plasser hver meie slik at knappen vender utover.
•Før seteryggsrøret inn i festehullet på hver meie.
•Hold tappene på endene av seteryggsrøret inne mens du fører seteryggsrøret inn i festehullene på hver meie, til tappene knepper på plass. Pass på at du hører et knepp på hver side.
•Dra i seteryggsrøret for å være sikker på at det er godt festet i festehullene på meiene.
s• Lägg varje sidoskena så att knappen vetter utåt.
•För in ryggstödsröret i fästet på vardera sidoskena.
•Tryck på flikarna i ändarna av ryggstödsröret samtidigt som du fortsätter att föra in ryggstödsröret i socklarna på vardera sidoskena, till dess att flikarna "klickar" på plats. Det ska höras ett "klick" på varje sida.
•Dra ryggstödsröret uppåt för att kontrollera att det sitter säkert fast i sidoskensfästena.
R• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ οı Ϸ˚Ó‹ ‚¿ÛË, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ó· Â›Ó·È ÛÙÚ·Ì̤ÓÔ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· Ï¿Ù˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ οı Ϸ˚Ó‹˜ ‚¿Û˘.
•¶È¤˙ÔÓÙ·˜ Ù· ÁψÛÛ¿ÎÈ·, Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙ· ¿ÎÚ· ÙÔ˘ ۈϋӷ Ï¿Ù˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜, Û˘Ó¯›ÛÙ ӷ ‚¿˙ÂÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· Ï¿Ù˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ̤۷ ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ οı Ϸ˚Ó‹˜ ‚¿Û˘, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ù· ÁψÛÛ¿ÎÈ· «·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó» ÛÙȘ ı¤ÛÂȘ ÙÔ˘˜. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ·ÎÔ‡Û·Ù ÙÔ «¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ‹¯Ô ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘» Î·È ÛÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜.
•∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· Ï¿Ù˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ, ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ ÙˆÓ Ï·˚ÓÒÓ ‚¿ÛˆÓ.
G Cross Brace | K Tværstiver |
F Traverse | P Barra de Cruzamento |
D Querstrebe | T Poikkituki |
N Dwarsstang | M Avstiver |
ISostegno Trasversale s Korsstöd
E Soporte transversal | R ∂ÁοÚÛÈÔ˜ µÚ·¯›ÔÓ·˜ |
GSide Rails
FMontants latéraux
D Seitenrahmen
N Zijreling
IBinari Laterali E Rieles laterales K Siderør
P Barras Laterais
TJalakset
M Meier s Sidoskenor
R ¶Ï·˚Ó¤˜ µ¿ÛÂȘ
2
G• Fit the cross brace between the side rails, as shown.
F• Placez la traverse entre les montants latéraux, tel qu’indiqué.
D• Die Querstrebe wie dargestellt zwischen die Seitenrahmen stecken. N• Plaats de dwarsstang tussen de zijrelingen zoals afgebeeld.
I• Posizionare il sostegno trasversale tra i binari laterali, come illustrato. E• Ajustar el soporte transversal entre los rieles laterales, como se muestra. K• Anbring tværstiveren mellem siderørene som vist.
P• Encaixe a barra de cruzamento entre as barras laterais, como mostra a imagem. T• Sovita poikkituki kuvan mukaisesti jalasten väliin.
M• Fest avstiveren mellom meiene, som vist på tegningen. s• Sätt fast korsstödet mellan sidoskenorna, som bilden visar.
R• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÂÁοÚÛÈÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ ‰‡Ô Ï·˚Ó¤˜ ‚¿ÛÂȘ, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Û¯‹Ì·.