Fisher-Price M7930 manual Posizionare la struttura a faccia in giù, come illustrato, Ûùè˜ ˘Ô‰Ô¯¤˜

Page 12

GAssembly    FAssemblage    DZusammenbau    NMontage      IMontaggio    EMontaje    KSådan samles produktet    PMontagem     

TKokoaminen    MMontering    sMontering    R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË   

GPress Tab F Appuyez sur le taquet

D Lasche drücken N Palletje indrukken I Premere Linguetta E Presionar lengüeta K Tryk på tap

P Pressione a Lingueta T Paina kielekettä M Trykk inn tappen s Tryck på fliken

R ¶È¤ÛÙ ÙÔ °ÏˆÛÛ¿ÎÈ

8

GReceptacles F Logements D Fassungen N Uitsparingen I Ricettacoli E Huecos K Holdere P Recipientes T Kolot

M Festehull s Anslutningar

R ÀÔ‰Ô¯¤˜

GPress Tab F Appuyez sur le taquet

D Lasche drücken N Palletje indrukken I Premere Linguetta E Presionar lengüeta K Tryk på tap

P Pressione a Lingueta

T Paina kielekettä M Trykk inn tappen s Tryck på fliken

R ¶È¤ÛÙ ÙÔ °ÏˆÛÛ¿ÎÈ

GKickstand

F Béquille D Ständer N Standaard I Cavalletto E Pie de apoyo K Støttebøjle P Descanso de Pés T Seisontatuki M Støttebøyle s Stöd

R ƒ¿‚‰Ô˜ ™Ù‹ÚÈ͢

K• Anbring de samlede dele, så forsiden vender nedad som vist.

Tryk på tappene i hver side af støttebøjlen, mens støttebøjlen føres ind i holderne i siderørene som vist.

Skub støttebøjlen ind i holderne, indtil tappene "klikker" på plads. Vær helt sik- ker på, at du hører et "klik" i begge sider.

Træk i støttebøjlen for at kontrollere, at den sidder godt fast i holderne.

P• Vire a montagem ao contrário, como mostra a imagem.

Enquanto pressiona a lingueta em cada extremidade do descanso de pés, insira o descanso de pés nos recipientes de cada barra lateral, como mostra a imagem.

Pressione o descanso de pés nos recipientes de forma a que as linguetas encaixem. Certifique-se de que ouve o descanso de pés encaixar em cada lado.

Empurre o descanso de pés para se certificar de que está bem encaixado nos recipientes.

T• Käännä rakennelma kuvan mukaisesti ylösalaisin.

Seisontatuen päissä olevia kielekkeitä painaen työnnä tuki kuvan mukaisesti kummankin jalaksen koloon.

Paina seisontatukea, kunnes kielekkeet napsahtavat paikalleen. Varmista että kummaltakin puolelta kuuluu napsahdus.

Varmista seisontatuesta vetämällä, että se on kunnolla kiinni koloissa.

M• Plasser montasjen med fronten ned, som vist på tegningen.

Sett støttebøylen inn i festehullene på hver meie mens du holder inne tappen på hver ende av støttebøylen, som vist på tegningen.

Skyv støttebøylen inn i festehullene til tappene knepper på plass. Pass på at du hører et knepp på hver side.

Dra i støttebøylen for å kontrollere at den er godt festet.

s• Lägg enheten med framsidan nedåt, som bilden visar.

Samtidigt som du trycker på fliken på vardera sidan av stödet, för du in stödet i anslutningen på varje sidoskena, som bilden visar.

Tryck stödet in i anslutningarna till dess att flikarna "klickar" på plats. Det ska höras ett "klick" på varje sida.

Dra i stödet för att kontrollera att det sitter säkert i anslutningarna.

R• ∞Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÙ ÙÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ ÛÎÂÏÂÙfi, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Û¯‹Ì·.

G• Position the assembly face down, as shown.

While pressing the tab on each end of the kickstand, insert the kickstand into the receptacle in each side rail, as shown.

Push the kickstand into the receptacles until the tabs "snap" into place.

Make sure you hear a "snap" on each side.

Pull the kickstand to be sure it is secure in the receptacles.

F• Placez l’assemblage, côté face contre le sol, tel qu’indiqué.

Tandis que vous appuyez sur chaque extrémité de la béquille, insérez cette dernière dans les logements des montants latéraux, tel qu’indiqué.

Poussez la béquille dans les logements jusqu’à ce que les taquets s’emboîtent parfaitement. Vous devez entendre un « clic » de chaque côté.

Tirez sur la béquille afin de vérifier qu’elle est solidement emboîtée dans les logements des montants latéraux.

D• Den Zusammenbau wie dargestellt so positionieren, dass die Oberseite nach unten zeigt.

Die an beiden Enden des Ständers befindlichen Laschen gedrückt halten, und gleichzeitig den Ständer wie dargestellt in die dafür vorgesehene Fassung im Seitenrahmen stecken.

Den Ständer in die Fassungen drücken, bis die Laschen einrasten”. Darauf achten, dass sie auf beiden Seiten einrasten”.

Am Ständer ziehen, um sicherzugehen, dass er fest in den Fassungen sitzt.

N• Zet het geheel ondersteboven neer zoals afgebeeld.

Houd het palletje aan beide kanten van de standaard ingedrukt en steek de standaard in de uitsparing in de zijrelingen (zie afbeelding).

Duw de standaard in de uitsparingen totdat de palletjes vastklikken. U moet aan beide zijden een klik horen.

Trek aan de standaard om te controleren of deze goed in de uitsparingen vastzit.

I• Posizionare la struttura a faccia in giù, come illustrato.

Tenendo premuta la linguetta situata su ogni estremità del cavalletto, inserire il cavalletto nel ricettacolo di ogni binario laterale, come illustrato.

Spingere il cavalletto nei ricettacoli fino a che le linguette non "scattano" in posizione. Assicurarsi di sentire uno "scatto" su ogni lato.

Tirare il cavalletto per controllare che sia correttamente agganciato ai ricettacoli.

E• Colocar la unidad cara abajo, como se muestra.

Mientras se presiona la lengüeta de cada extremo del pie de apoyo, introducir el pie de apoyo en el hueco de cada riel lateral, como se muestra.

Empujar el pie de apoyo en los huecos hasta que las lengüetas "encajen" en su lugar. Cerciórese de oír un "clic" en cada lado.

Tirar del pie de apoyo para cerciorarse de que está bien fijado en los huecos.

• ¶È¤˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ÁψÛÛ¿ÎÈ Û οı ¿ÎÚÔ Ù˘ Ú¿‚‰Ô˘ ÛÙ‹ÚÈ͢, ÂÚ¿ÛÙ ÙË Ú¿‚‰Ô

ÛÙ‹ÚÈ͢ ̤۷ ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ οı Ï·˚Ó‹˜ ‚¿Û˘, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Û¯‹Ì·.

• ™ÚÒÍÙ ÙË Ú¿‚‰Ô ÛÙ‹ÚÈ͢ ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ù· ÁψÛÛ¿ÎÈ·

«·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó» ÛÙȘ ı¤ÛÂȘ ÙÔ˘˜. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ·ÎÔ‡Û·Ù ÙÔ «¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi

‹¯Ô ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘» Î·È ÛÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜.

• ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙË Ú¿‚‰Ô ÛÙ‹ÚÈ͢, ÒÛÙ ӷ ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ

ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜.

12

Image 12
Contents M7930 TVaroitus Madvarsel sVarning R¶ƒ√∂π¢√¶√π∏∏To prevent serious injury or death Undgå, at barnet kommer alvorligt til skade eller dør EServicio de atención al consumidor KForbrugeroplysninger TOsat MDeler sDelar Rª¤ÚË Ist erforderlich TKokoaminen MMontering sMontering R˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Make sure you hear a snap on each sideSeiten einrasten Siderørene Binari Laterali Beide zijrelingen zit een gat Cada barra lateral tem um orifícioKummassakin jalaksessa on reikä Finn hullet på hver meieTighten the screw ’intérieur d’un montant latéralSerrez la vis Riel lateralPosizionare la struttura a faccia in giù, come illustrato Colocar la unidad cara abajo, como se muestra‹¯Ô ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘» Î·È ÛÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜ ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜Rückenlehnenstange Assembly is now complete Il montaggio è ora completoEl montaje ha finalizado Produktet er nu samlet5V x Rimettere lo sportello e stringere la viteΤοποθετήστε δύο αλκαλικές μπαταρίες button cell Battery Safety Information Di liquido Læg batterierne i, som vist i batterirummetBatteriernes poler må aldrig kortsluttes To prevent serious injury or death Varoitus Madvarsel sVarning R¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË Recline InclinéeZurückgelehnt AchteroverEColocación del niño KSådan spændes barnet fast Assicurarsi di sentire uno scatto su entrambi i latiCerciórese de oír un clic en ambos lados Att du hör ett klick på vardera sidan›ÍÙ TLelukaari MLekebøyle sLeksaksbåge R ƒ¿‚‰Ô˜ ¶·È¯ÓȉÈÒÓ Una o velcro dos brinquedos ao velcro da barra de brinquedosGKickstand FBéquille DStänder NStandaardICavalletto EPie de apoyo IVibrazioni RilassantiStoring the Restraint System for Toddler Use SFörvaring av skyddsremssystemet för lite större barnCare FEntretien DPflege NOnderhoud EMantenimiento KVedligeholdelse  Pehmusteen irrottaminenKiinnitä pehmuste takaisin ohjeiden 9 ja 10 mukaan Slik tar du av setetrekket