Philips SC364 Unidad del Bebé, Unidad de Padres, ¡ Enhorabuena, Preparar LAS Unidades Para EL USO

Page 16

¡ENHORABUENA !

Acaba de adquirir un Vigilabebés inalámbrico de alto rendimiento, que le permitirá oír a su bebé desde cualquier parte de la casa. Sírvase leer esta guía cuidadosamente antes de usar el vigilabebés, y guardarla para referencia en el futuro.

¡ IMPORTANTE !

Este Vigilabebés esta pensado como una ayuda. No es un sustituto de la supervisión adulta responsable y

correcta y no debe ser utilizado como tal.

Asegúrese de que la unidad de Bebé y el cable del adaptador estén siempre fuera del alcance del bebé, por

lo menos a 1 metro de distancia.

¡Nunca colocar la unidad del Bebé dentro de la cuna o parque del bebé ! Las antenas de las unidades de Padres y Bebé son fijas; no intente extenderlas.

¡Nunca cubrir la unidad de Bebé (con una toalla, manta, etc.) !

PREPARAR LAS UNIDADES PARA EL USO

Unidad del Bebé

Conectar el adaptador de alimentación de CA (A–9) a una toma de red de CA, y luego conectar el cable al enchufe de alimentación de CC (A–5) de la unidad de Bebé.

Si desea usar pilas, retirar la tapa del compartimiento de pilas (A–8) usando un destornillador. Insertar cuatro pilas de 1,5V tipo AA (no incluidas; recomendamos pilas tipo alcalinas no recargables de Philips), teniendo en cuenta la configuración de + y – indicado en el compartimiento. Colocar de nuevo la tapa y atornillar.

La unidad de Bebé funciona sin cables durante unas 30 horas (con pilas nuevas). La luz testigo de alimentación roja “POWER” (A–1) parpadea cuando el nivel de potencia de las pilas es está bajo. Si ocurriera ésto instalar nuevas pilas.

Nota: Para desconectar completamente la unidad de Bebé, fijar el conmutador de modo (A–6) a “OFF”.

Unidad de Padres

La unidad de Padres funciona con pilas recargables. Estas pilas ya vienen instaladas, sin embargo primero deben ser cargadas por lo menos durante 12 horas antes de usar la unidad fuera de la base de carga. Siga estas instrucciones:

Conectar el adaptador de alimentación de CA (B–10) a una toma de red de CA, y luego conectar el cable al enchufe de alimentación de CC (B–9) de la base de carga (B–5).

Colocar la unidad de Padres en la base de carga. La luz testigo de carga roja (B–11) se ilumina.

La unidad de Padres ahora se puede usar, pero debe dejarse en la base de carga hasta que las pilas estén completamente cargadas (por lo menos 12 horas). Cuando las pilas estén completamente cargadas, extraer la unidad de Padres de la base de carga y utilizarla sin cable alguno (hasta 12 horas).

Cuando la luz testigo de alimentación roja “POWER” (B–1) de la unidad de Padres parpadea, el nivel de potencia de las pilas es bajo. Colocar la unidad de Padres en la base de carga para recargar las pilas de nuevo.

Cuando las pilas recargables empiezan a perder su efectividad, sustituirlas por cuatro nuevas (1,2V tipo AA NiMH) de la manera siguiente: retirar la tapa del compartimiento de pilas (B–6) usando un destornillador e insertar las pilas teniendo en cuenta la configuración de + y – indicada en el compartimiento de pilas. Colocar de nuevo la tapa en su lugar y atornillar de nuevo. ¡ Usar solamente pilas recargables de 1,2V

tipo AA NiMH !

15

Image 16
Contents SBC SC364 Página SeitePagina ΣελίδαBaby Unit Parent UnitBaby unit Parent unitCongratulations Getting the Units Ready for USEMonitoring baby’s sounds HOW to USE the Baby MonitorTalk pushbutton Additional Features Avoiding interferenceSound-level lights Belt clipProblem Solving Problem Possible Cause SolutionTechnical Specifications Power supplyOperating range Pilot toneUnité Bébé Unité ParentsUnité bébé Unité parentsFélicitations Préparation DES UnitésBouton «TALK» Surveiller les bruits de bébéComment Utiliser LE Babyphone Pour éviter les interférences Témoins de niveau sonoreClip de ceinture Fonctions SupplémentairesRésolution DES Problèmes Problème Cause possible SolutionCaractéristiques Techniques Alimentation électriquePortée utile Fréquences de transmissionUnidad DE LOS Padres Unidad del Bebé Unidad de Padres¡ Enhorabuena Preparar LAS Unidades Para EL USOBotón de hablado Talk Control de los sonidos del bebéCómo Usar EL Vigilabebes Evitar interferencias Luces testigos del nivel de sonidoClip de transporte Dispositivos EspecialesResolver Problemas Problema Causa Posible SoluciónEspecificaciones Técnicas Fuente de alimentaciónAlcance de operación Tono pilotoBabygerät ElterngerätBabygerät ElterngerätHerzlichen Glückwunsch Vorbereitung DER Geräte FÜR DEN GebrauchDrucktaste Talk Überwachung der BabygeräuscheGebrauch DES Babygerätes Verhindern von Störungen Anzeige des GeräuschniveausGürtelklipp Zusätzliche AusstattungsmerkmaleBeseitigung VON Problemen Problem Mögliche Ursache LösungTechnische Daten SpannungsversorgungSendebereich SendefrequenzenOudertoestel Gebruiken en om de batterijen op te ladenBabytoestel OudertoestelProficiat DE Toestellen in Gebruik NemenDrukknop Talk Geluid van uw baby bewakenHOE DE Babyfoon TE Gebruiken Storing voorkomen Indicatielampjes ‘LEVEL’Riemclip Overige FunctiesStoringen Opsporen EN Verhelpen Storing Mogelijke oorzaak OplossingTechnische Gegevens VoedingWerkbereik ZendfrequentiesUnità Bambino Unità GenitoreUnità bambino Unità genitoreCongratulazioni Preparazione ALL’USOPulsante di comunicazione Talk Controllo dei suoni del bambinoCome Usare IL Baby Controllo Indicatori luminosi di suono Per evitare interferenzeGancio per cintura Altre CaratteristicheRisoluzione DI Problemi Problema Possibile causa RimedioSpecifica Tecnica AlimentazionePortata operativa Segnale pilotaUnidade do Bebé Unidade DOS PaisUnidade do bebé Unidade dos paisParabéns Preparar AS Unidades Para UtilizaçãoBotão Talk Monitorizar sons do bebéComo Utilizar O Baby Monitor Evitar interferências Indicadores do nível de somGrampo do cinto Características AdicionaisResolução DE Problemas Problema Causa possível SoluçãoEspecificações Técnicas Fonte de alimentaçãoRaio de funcionamento Tom pilotoΜΟΝΑ∆Α Μωρου Συγχαρητηρια ΠΩΣ ΝΑ Χρησιμοποιειτε ΤΟ Baby Monitor Προσθετεσ ∆ΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ Λυση Προβληματων Τεχνικα Χαρακτηριστικα Babyenhet FöräldraenhetBabyenhet FöräldraenhetGratulerar ATT Göra Enheterna Klara ATT AnvändasTALK-knappen Övervakning av babyns ljudSÅ HÄR Används Babymonitorn Undvik störningar LjudnivålamporBältesklämma Extra FunktionerProblemlösning Problem Möjlig orsak LösningTekniska Specifikationer StrömtillförselAnvändningsområde StyrfrekvensBaby Enhed Forældre -ENHEDBaby-enheden Forældre-enhedenTillykke Klargøring TIL BrugTalk tale trykknap Registrering af barnets lydeSådan Bruges Babyfonen Ekstra Features Undgå interferensLys til lydniveau BælteklipsProblemløsning Problem Mulig årsag LøsningTekniske Specifikationer StrømforsyningRækkevidde PrøvetoneBaby -ENHET Foreldre -ENHETBaby-enhet Foreldre-enhetGratulerer Gjøre Enhetene Klare TIL BrukTALK-trykknapp tale Lytte til lyder fra babyenHvordan Bruke Barnevakten Unngå interferens Lamper for lydnivåBelteklips Andre FunksjonerLøse Problemer Problem Mulig årsak LøsningTekniske Spesifikasjoner DriftsområdePilottone OverføringsfrekvenserLapsen Yksikkö Aikuisen YksikköLapsen yksikkö Aikuisen yksikköOnnittelut Yksiköiden KäyttöönottoPuhepainike Talk Lapsen äänien valvontaItkuhälyttimen Käyttö Häiriönesto Äänenvoimakkuutta osoittavat merkkivalotVyöpidike Muut OminaisuudetOngelmatilanteet Ongelma Mahdollinen syy RatkaisuTekniset Tiedot KäyttöjänniteKäyttöalue OhjausääniHelpline ΕλλάςΣυμμορφωνεται Προσ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩ∆ΕΙΣ Απαιτησεισ ΚΑΙ
Related manuals
Manual 2 pages 44.45 Kb

SC364 specifications

The Philips SC364 is a state-of-the-art shaver designed to deliver a close and comfortable shaving experience. It embodies the latest advancements in grooming technology, making it an ideal choice for modern-day consumers. One of its standout features is its ComfortCut blade system, which is specifically engineered to glide smoothly over the skin. This system minimizes irritation and ensures a gentle shave while effectively capturing hair of various lengths.

Equipped with a dynamic contour response system, the Philips SC364 can adapt to the natural contours of the face and neck. This technology allows the shaver to maintain optimal contact with the skin, ensuring a thorough shave without causing discomfort. The blades are also rounded, further reducing the likelihood of cuts and nicks, making it suitable for individuals with sensitive skin.

Another notable characteristic of the SC364 is its ease of use. The shaver is designed with an ergonomic grip, providing users with comfort and control during grooming sessions. Additionally, the fast charging feature allows for a quick power-up, making it convenient for those on the go. In just one hour of charging, users can enjoy up to 40 minutes of cordless shaving time, adding to its practicality.

For added versatility, the Philips SC364 includes a pop-up trimmer. This feature is ideal for maintaining facial hair styles, such as sideburns or mustaches, allowing users to achieve a polished look without needing a separate grooming tool. The shaver is also easy to clean, with a design that allows users to rinse it under water, ensuring hygiene is easily maintained.

Moreover, the Philips SC364 shines in terms of its durability and design. The construction is robust yet lightweight, ensuring it withstands daily use while remaining portable for travel. Its sleek design not only makes it aesthetically appealing but also ensures that it fits comfortably in hand during use.

In conclusion, the Philips SC364 is a meticulously crafted shaver that combines advanced technologies and user-friendly features. With its ComfortCut blade system, dynamic contour response, ergonomic grip, and ease of maintenance, it promises to enhance the grooming experience for users seeking efficiency, comfort, and style in their daily routines. It represents a modern solution for achieving a close, clean, and irritation-free shave, making it an excellent addition to any grooming arsenal.