Samsung SCD101 manual Memory File Number SCD103/D105 only, Reset Reinitialisation

Page 85

ENGLISH

FRANÇAIS

Digital Still Camera mode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mode appareil photo numérique

 

 

 

 

 

MEMORY FILE NUMBER (SCD103/D105 only)

 

 

 

Numéro de fichier mémoire (SCD103/D105 uniquement)

File numbers will be given to images in order of recording when

 

 

 

Les numéros de fichiers seront attribués aux images afin

 

still images are stored on the Memory Card.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d’effectuer l’enregistrement lorsque les images fixes sont

MEMORY FILE NUMBERS may be set as follows:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

contenues dans la carte Memory Card.

 

SERIES: When there are existing files, the new image will be

 

 

 

Les numéros de fichiers mémoire peuvent être configurés de la

 

named as the next number in the sequence.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

manière suivante :

 

RESET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SERIES <SERIE> : Lorsque des fichiers existent déjà, chaque

 

- When there are no files stored on the Memory Card: The

 

 

 

 

 

 

 

nouvelle image prendra le numéro suivant dans la séquence.

 

file numbering starts from 0001

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RESET <REINITIALISATION>

 

- When there are files stored on the Memory Card: File

 

 

 

 

 

 

 

- Lorsque la carte Memory Card ne contient aucun fichier :

 

 

 

 

 

 

 

 

la numérotation des fichiers commence à 0001

 

numbering will continue after the last file's number

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Lorsque la carte Memory Card contient déjà des fichiers :

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la numérotation se poursuivra à partir du dernier numéro

1. Set the mode switch to MEMORY CARD and the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de fichier

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

power Switch to the CAMERA mode.

 

 

 

 

M.REC MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INITIAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Placez le sélecteur de mode sur MEMORY et

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAMERA

M.PLAY SELECT

 

 

 

réglez le commutateur sur CAMERA.

2.

Press the MENU button.

 

A/V

 

 

 

 

MEMORY

 

 

PHOTO QUALITY

 

 

2.

Appuyez sur la touche MENU.

 

The menu list will appear.

 

VIEWER

MPEG4 SIZE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PRINT MARK

 

 

 

La liste des options apparaît.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROTECT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

Turn the MENU DIAL to highlight MEMORY and

 

 

 

 

 

 

 

FILE NO.

 

 

3.

À l’aide de la molette MENU, sélectionnez

 

 

 

 

 

 

 

FORMAT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DELETE

 

 

 

 

 

 

press the ENTER button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MEMORY et appuyez sur la touche ENTER.

4.

Turn the MENU DIAL to activate the FILE NO. and

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. À l’aide de la molette MENU, activez FILE NO.,

 

 

 

 

M.REC MODE

 

 

 

 

 

 

 

press the ENTER button.

 

MEMORY SET

 

 

 

 

 

 

 

puis appuyez sur la touche ENTER.

 

 

 

 

 

 

PHOTO 5.

Pour quitter, appuyez sur la touche MENU.

 

 

 

 

 

M.PLAY SELECT

 

 

 

 

5.

To exit, press the MENU button.

 

 

 

PHOTO QUALITY

 

 

 

 

SF

 

 

 

 

 

 

MPEG4 SIZE

 

 

 

320X240

 

 

 

 

 

 

 

 

PRINT MARK

 

 

 

 

000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROTECT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FILE NO.

 

 

 

 

 

 

 

SERIES

 

Remarques

 

 

 

 

 

 

DELETE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FORMAT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notes

When using a Memory Card that contains image files from another device, numbering the file will begin after the largest number that is memorized whether in the camera or the the Memory Card.

Numbering the file starts from 0001 again when 9999 files have been saved.

Si vous utilisez une carte Memory card contenant des fichiers images provenant d’un autre appareil, la numérotation des fichiers commencera à partir du numéro le plus grand mémorisé soit dans le caméscope soit dans la carte Memory card.

La numérotation des fichiers recommence à 0001 lorsque 9999 fichiers ont été sauvegardés.

85

Image 85
Contents Digital Video Camcorder Caméscope numérique Getting to Know Your Camcorder SommairePréparez votre caméscope Effectuez un enregistrement simplePerfectionnez vos enregistrements Advanced RecordingContents Sommaire Specifications TroubleshootingWarranty Canada users only DépannageRotation de l’écran LCD Remarques et consignes de sécuritéRecording with the LCD screen closed Enregistrement avec l’écran LCD ferméFormation de condensation Droits d’auteurCaméscope Nettoyage des têtes vidéo Bloc batterieViseur électronique ObjectifEnregistrement ou lecture avec l’écran LCD Poignée de soutienPrécautions d’emploi de la batterie au lithium Precautions regarding the Lithium batteryGetting to Know Your Camcorder FeaturesFonctionnalités Accessoires fournis avec votre caméscope Accessories Supplied with camcorderViewfinder Vue avant et latérale côté gaucheViseur voir Video Light SCD103/D105 onlyLeft Side View Vue du côté gauche Right & Top View Vue de droite et du dessus Lithium Battery HolderHook for handstrap Sélecteur pour prise de vue Nite PIXRear & Bottom View Vue arrière et du dessous Remote control SCD105 only Télécommande SCD105 uniquement OSD in Player mode OSD in Camera modeUSB OSD in M.PLAY mode OSD in M.REC modeMPEG4 Screen Size Utilisation de la télécommande SCD105 uniquement How to use the Remote Control SCD105 onlyBattery Installation for the Remote Control Installation de la batterie de la télécommandeInstallation de la batterie au lithium Lithium Battery InstallationPreparation Préparez votre caméscopeMise en place de la poignée de soutien Adjusting the Hand StrapPreparation Préparez votre caméscope Chargement du bloc batterie au lithium-ion Charging the Lithium Ion Battery PackBlinking time Charging rate Clignotement du témoin Niveau de chargePreparation Préparez votre caméscope Using the Lithium Ion Battery PackRemaining in the battery pack Dans le bloc batterie Battery level display indicates the amount of powerTips for Battery Identification PreparationInsertion et éjection d’une cassette Inserting and Ejecting a CassetteMaking your First Recording Basic Recording Effectuez un enregistrement simpleEffectuez votre premier enregistrement START/STOPSélection de la Langue D’AFFICHAGE Selecting OSD LanguageAppuyez sur la touche Menu La liste du menu s’affiche Record Search REC Search Recherche de séquences REC Search Recording with the Viewfinder Recording with the LCD monitorUtilisation de l’écran LCD Utilisation du viseurAdjusting the LCD Réglage de l’écran LCD Adjusting the Focus Using the ViewfinderUtilisation du viseur Press the Enter button againPlaying back a tape you have recorded on the LCD Lecture d’une bande à l’écranStop PLAY/STILLSpeaker works in Player mode only Adjusting the LCD during PlayWhen the cable is connected to the Audio/Video Réglage de l’écran LCD lors de la lectureListe des réglages Setting menu items Use of various Functions Fonctions du mode menuAdvanced Recording Perfectionnez vos enregistrements FonctionsPour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche Menu Advanced RecordingPerfectionnez vos enregistrements Availability of functions in each modeRéglage de l’horloge Clock SET Clock SETInitial et appuyez sur la touche Enter Désactiver la télécommandeQue vous appuyez sur la touche Enter MenuDemonstration Mode DemonstrationEnter Program AE Program AE Advanced RecordingÉquilibrage du blanc White Balance Zoom avant et arrière Zooming In and OutTele Macro Digital Zoom Zooming In and Out with Digital ZoomUtilisation du zoom numérique Zoom numériqueStabilisateur électronique d’images DIS DIS Digital Image StabilizerDSEDigital Special Effects Select There are 9 DSE modes ART modeEffets spéciaux numériques DSE Appelé solarisationDSE function does not work Selecting an effect Sélection d’un effetMode d’enregistrement REC Mode REC ModeSelect the Audio Mode from the menu Press the Enter button 16bit recording modeAudio Mode toggles between Ce caméscope peut enregistrer le son de deux manièresCoupe-vent Wind CUT Wind CUTYou can choose to display the OFF, Date Affichage de la date et de l’heure DATE/TIMETIME, DATE/TIME OFF only Date only Time onlyAffichage TV Display TV DisplayMenu rapide menu de navigation SCD103/D105 uniquement Using Quick MenuNavigation Menu SCD103/D105 onlyWL.REMOTE WL. RemoteShutter Speed & Exposure Vitesses dobturation recommandées lors de lenregistrement Recommended Shutter speeds when recordingVitesse d’obturation et exposition Shutter Speed & Exposure Easy Slow ShutterMode Easy débutants Easy Mode for BeginnersBattery level, recording mode, counter AF/MF Auto Focus/Manual Focus Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrementsAutomatique/mise au point manuelle AF/MF BLC on BLC Back Light Compensation Contre-jour intelligent BLCFermeture Fade In and Out Fondu en ouverture et en fermeture FadeOuverture Doublage sonore Audio Dubbing SCD105 uniquement Audio dubbing SCD105 onlyDubbing sound Réalisation du doublage sonoreDubbed audio Playback Écoute du son doublé Photo Image Recording Enregistrement d’une image fixe Returns to Stby modeStill picture is recorded for about 6~7 7 secondes Seconds After the Photo has been recorded, the camcorderCapture de nuit Nite PIX Nite PIX 0 lux recordingDo not cover the Infrared Light with the hand Ne couvrez pas la lampe infrarouge avec votre mainCapture de nuit renforcée Power Nite PIX Utilisation de la torche intégrée SCD103/D105 uniquement Using the Video Light SCD103/D105 onlyTechniques d’enregistrement Various Recording TechniquesTape Playback Lecture d’une bande Playback Playback Lecture de la cassetteConnexion à un téléviseur sans entrée A/V Lecture de la cassetteFonctions du mode magnétoscope Various Functions while in Player modePlayback Lecture de la cassetteLecture X2 avant/arrière SCD105 uniquement Lecture arrière SCD105 uniquementZero Memory SCD105 only Mode mémoire compteur Zero MemorySCD105 uniquement Effets spéciaux numériques en lecture PB DSE PB DSE Playback Digital Special EffectsZoom en lecture PB Zoom Playback still modeTransfert de données Ieee Ieee 1394 Data TransferSystem requirements Configuration système requiseRecording with a DV connection cable REC PauseUSB interface Interface USBUsing the PC camera function Program installationWhich is also included on the CD Acrobat Reader is a freeware product of AdobeSystems,IncUSB interface Interface USB Memory Stick Functions Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique Protection TabRetrait de la carte Ejecting the Memory Card Inserting the Memory Card Insertion de la carteSelecting the Camcorder mode Sélection du mode caméscopeReset Reinitialisation ResetMemory File Number SCD103/D105 only Numéro de fichier mémoire SCD103/D105 uniquementSelecting the image quality SCD103/D105 only Digital Still Camera modeQuality 8MB Recording images to a Memory Card Mode. SCD103/D105 only SCD103/D105 uniquementEnregistrement d’images sur une carte Memory Card Carte Memory CardDigital Still Camera mode Visualisation d’images fixes SCD103/D105 uniquement Viewing Still images SCD103/D105 onlyFWD Multi Disp To view the Multi Display SCD103/D105 onlySCD103/D105 only SCD103/D105 uniquement Copying still images from a cassette to Memory CardMarquage des images pour leur impression Marking images for printing SCD103/D105 onlySCD103/D105 uniquement Le sous-menu Memory SET apparaîtProtection from accidental erasure SCD103/D105 only Protection contre un effacement accidentelMENU.93 Deleting Still images SCD103/D105 only ALL Files are DELETED! Format REALLY? Formatage d’une carte Memory Card SCD103/D105 uniquementEnregistrement Mpeg SCD103/D105 uniquement Mpeg Recording SCD103/D105 onlySaving the pictures captured by a camera as Moving picture file on Memory CardSet the mode switch to Memory Card position Mpeg Playback SCD103/D105 only Each languages on Microsoft Website Default.aspLecture Mpeg SCD103/D105 uniquement Press the PLAY/STILL buttonConseils d’utilisation MaintenanceAfter finishing a recording Fin d’un enregistrementCleaning the Video Heads Nettoyage des têtes vidéo Maintenance Conseils d’utilisationUtilisation du caméscope à l’étranger Using Your Camcorder AbroadTroubleshooting TroubleshootingDépannageDépannage 103 Symptom Explanation/Solution Troubleshooting DépannageSymptôme Explication/Solution Spécifications techniques SpecificationsIndex Exclusions What is not Covered Warranty Canada users only Garantie pour le CanadaSamsung Garantie Samsung Electronics Canada IncSamsung Electronics’ Internet Home Electronics