Samsung SCD101 manual Digital Still Camera mode, Selecting the image quality SCD103/D105 only

Page 86

ENGLISH

FRANÇAIS

Digital Still Camera mode

Mode appareil photo numérique

Selecting the image quality (SCD103/D105 only)

You can select the quality of a still images to be recorded.

Select the image quality

 

 

1.

Set the mode switch to

 

 

 

MEMORY CARD.

 

 

2.

Set the power switch to the

 

 

 

CAMERA mode.

 

 

3.

Press the MENU button.

MEMORY

TAPE

 

The menu list will appear.

CARD

 

 

 

 

4.

Turn the MENU DIAL to highlight

 

 

 

MEMORY.

 

 

5.

Press the ENTER button to enter

M.REC MODE

 

the sub-menu.

 

MEMORY SET

 

6.

Turn the MENU DIAL to highlight

 

M.PLAY SELECT

PHOTO

 

PHOTO QUALITY in the submenu.

 

PHOTO QUALITY

SF

7.

Press the ENTER button.

MPEG4 SIZE

320X240

PRINT MARK

000

8.

Using the MENU DIAL,

PROTECT

 

FILE NO.

SERIES

 

select the image quality.

DELETE

 

 

FORMAT

 

Press the ENTER button to confirm the image quality.

If you exit the sub-menu without pressing the ENTER button, the quality mode is not changed.

9.To exit, press the MENU button.

Number of images on the Memory Card

QUALITY

8MB

16MB

 

 

 

SUPER FINE

Approx. 45

Approx. 90

 

 

 

FINE

Approx. 85

Approx. 170

 

 

 

NORMAL

Approx. 155

Approx. 310

 

 

 

-The actual number that you can record varies depending on the

86image size.

Sélection de la qualité d’image (SCD103/D105 uniquement)

Vous pouvez sélectionner la qualité d’une image fixe que vous souhaitez enregistrer.

Sélection de la qualité d’image

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Placez le sélecteur de mode sur la

 

 

M.REC MODE

 

 

position MEMORY CARD.

 

INITIAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Réglez le caméscope sur CAMERA.

 

CAMERA

M.PLAY SELECT

 

A/V

3.

Appuyez sur la touche MENU.

 

MEMORY

 

PHOTO QUALITY

 

VIEWER

 

MPEG4 SIZE

 

 

La liste des options apparaît.

 

 

 

 

PRINT MARK

 

 

 

 

 

 

PROTECT

 

 

 

4.

À l’aide de la molette MENU,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FILE NO.

 

 

 

 

 

DELETE

 

 

sélectionnez MEMORY.

 

 

 

 

FORMAT

 

 

 

 

 

 

 

5.

Appuyez sur la touche ENTER pour

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

accéder au sous-menu.

 

 

 

 

6.

À l’aide de la molette MENU,

 

 

M.REC MODE

 

 

MEMORY SET

 

 

sélectionnez l’option PHOTO

 

PHOTO QUALITY

 

 

QUALITY dans le sous-menu qui

 

 

 

 

 

s’affiche.

 

 

SUPER FINE

SF

 

 

 

FINE

 

 

 

F

7.

Appuyez sur la touche ENTER.

 

 

NORMAL

 

 

 

N

 

 

 

 

 

 

 

 

8.

À l’aide de la molette MENU,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sélectionnez la qualité d’image.

Appuyez sur la touche ENTER pour valider votre sélection.

Si vous quittez le sous-menu sans appuyer sur la touche ENTER, la qualité d’image n’est pas modifiée.

9.Pour quitter le menu, appuyez sur la touche MENU.

Nombre d’images pouvant être stockées sur la carte

QUALITE

8 Mo

16 Mo

SUPER FINE

Environ 45

Environ 90

FINE

Environ 85

Environ 170

NORMAL

Environ 155

Environ 310

-Le nombre exact d’images pouvant tenir sur la carte dépend de leur taille.

Image 86
Contents Digital Video Camcorder Caméscope numérique Préparez votre caméscope SommaireGetting to Know Your Camcorder Effectuez un enregistrement simpleAdvanced Recording Perfectionnez vos enregistrementsContents Sommaire Warranty Canada users only TroubleshootingSpecifications DépannageRecording with the LCD screen closed Remarques et consignes de sécuritéRotation de l’écran LCD Enregistrement avec l’écran LCD ferméCaméscope Droits d’auteurFormation de condensation Bloc batterie Nettoyage des têtes vidéoEnregistrement ou lecture avec l’écran LCD ObjectifViseur électronique Poignée de soutienPrecautions regarding the Lithium battery Précautions d’emploi de la batterie au lithiumFonctionnalités FeaturesGetting to Know Your Camcorder Accessories Supplied with camcorder Accessoires fournis avec votre caméscopeViseur voir Vue avant et latérale côté gaucheViewfinder Video Light SCD103/D105 onlyLeft Side View Vue du côté gauche Hook for handstrap Lithium Battery HolderRight & Top View Vue de droite et du dessus Sélecteur pour prise de vue Nite PIXRear & Bottom View Vue arrière et du dessous Remote control SCD105 only Télécommande SCD105 uniquement USB OSD in Camera modeOSD in Player mode MPEG4 Screen Size OSD in M.REC modeOSD in M.PLAY mode Battery Installation for the Remote Control How to use the Remote Control SCD105 onlyUtilisation de la télécommande SCD105 uniquement Installation de la batterie de la télécommandePreparation Lithium Battery InstallationInstallation de la batterie au lithium Préparez votre caméscopeAdjusting the Hand Strap Mise en place de la poignée de soutienPreparation Préparez votre caméscope Blinking time Charging rate Charging the Lithium Ion Battery PackChargement du bloc batterie au lithium-ion Clignotement du témoin Niveau de chargeUsing the Lithium Ion Battery Pack Preparation Préparez votre caméscopeTips for Battery Identification Battery level display indicates the amount of powerRemaining in the battery pack Dans le bloc batterie PreparationInserting and Ejecting a Cassette Insertion et éjection d’une cassetteEffectuez votre premier enregistrement Basic Recording Effectuez un enregistrement simpleMaking your First Recording START/STOPAppuyez sur la touche Menu La liste du menu s’affiche Selecting OSD LanguageSélection de la Langue D’AFFICHAGE Record Search REC Search Recherche de séquences REC Search Utilisation de l’écran LCD Recording with the LCD monitorRecording with the Viewfinder Utilisation du viseurAdjusting the LCD Réglage de l’écran LCD Utilisation du viseur Using the ViewfinderAdjusting the Focus Press the Enter button againStop Lecture d’une bande à l’écranPlaying back a tape you have recorded on the LCD PLAY/STILLWhen the cable is connected to the Audio/Video Adjusting the LCD during PlaySpeaker works in Player mode only Réglage de l’écran LCD lors de la lectureAdvanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Use of various Functions Fonctions du mode menuListe des réglages Setting menu items FonctionsAdvanced Recording Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche MenuAvailability of functions in each mode Perfectionnez vos enregistrementsClock SET Réglage de l’horloge Clock SETQue vous appuyez sur la touche Enter Désactiver la télécommandeInitial et appuyez sur la touche Enter MenuEnter Mode DemonstrationDemonstration Program AE Advanced Recording Program AEÉquilibrage du blanc White Balance Tele Macro Zooming In and OutZoom avant et arrière Utilisation du zoom numérique Zooming In and Out with Digital ZoomDigital Zoom Zoom numériqueDIS Digital Image Stabilizer Stabilisateur électronique d’images DISEffets spéciaux numériques DSE There are 9 DSE modes ART modeDSEDigital Special Effects Select Appelé solarisationSelecting an effect Sélection d’un effet DSE function does not workREC Mode Mode d’enregistrement REC ModeAudio Mode toggles between 16bit recording modeSelect the Audio Mode from the menu Press the Enter button Ce caméscope peut enregistrer le son de deux manièresWind CUT Coupe-vent Wind CUTTIME, DATE/TIME Affichage de la date et de l’heure DATE/TIMEYou can choose to display the OFF, Date OFF only Date only Time onlyTV Display Affichage TV DisplayWL.REMOTE Using Quick MenuNavigation Menu SCD103/D105 onlyMenu rapide menu de navigation SCD103/D105 uniquement WL. RemoteShutter Speed & Exposure Vitesse d’obturation et exposition Shutter Speed & Exposure Recommended Shutter speeds when recordingVitesses dobturation recommandées lors de lenregistrement Slow Shutter EasyBattery level, recording mode, counter Easy Mode for BeginnersMode Easy débutants Automatique/mise au point manuelle AF/MF Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrementsAF/MF Auto Focus/Manual Focus BLC Back Light Compensation Contre-jour intelligent BLC BLC onOuverture Fade In and Out Fondu en ouverture et en fermeture FadeFermeture Dubbing sound Audio dubbing SCD105 onlyDoublage sonore Audio Dubbing SCD105 uniquement Réalisation du doublage sonoreDubbed audio Playback Écoute du son doublé Still picture is recorded for about 6~7 7 secondes Seconds Returns to Stby modePhoto Image Recording Enregistrement d’une image fixe After the Photo has been recorded, the camcorderDo not cover the Infrared Light with the hand Nite PIX 0 lux recordingCapture de nuit Nite PIX Ne couvrez pas la lampe infrarouge avec votre mainCapture de nuit renforcée Power Nite PIX Using the Video Light SCD103/D105 only Utilisation de la torche intégrée SCD103/D105 uniquementVarious Recording Techniques Techniques d’enregistrementTape Playback Lecture d’une bande Connexion à un téléviseur sans entrée A/V Playback Lecture de la cassettePlayback Lecture de la cassetteVarious Functions while in Player mode Fonctions du mode magnétoscopeLecture X2 avant/arrière SCD105 uniquement Lecture de la cassettePlayback Lecture arrière SCD105 uniquementSCD105 uniquement Mode mémoire compteur Zero MemoryZero Memory SCD105 only PB DSE Playback Digital Special Effects Effets spéciaux numériques en lecture PB DSEPlayback still mode Zoom en lecture PB ZoomIeee 1394 Data Transfer Transfert de données IeeeRecording with a DV connection cable Configuration système requiseSystem requirements REC PauseInterface USB USB interfaceWhich is also included on the CD Program installationUsing the PC camera function Acrobat Reader is a freeware product of AdobeSystems,IncUSB interface Interface USB Protection Digital Still Camera mode Mode appareil photo numériqueMemory Stick Functions TabInserting the Memory Card Insertion de la carte Retrait de la carte Ejecting the Memory CardSélection du mode caméscope Selecting the Camcorder modeMemory File Number SCD103/D105 only ResetReset Reinitialisation Numéro de fichier mémoire SCD103/D105 uniquementQuality 8MB Digital Still Camera modeSelecting the image quality SCD103/D105 only Enregistrement d’images sur une carte Memory Card Mode. SCD103/D105 only SCD103/D105 uniquementRecording images to a Memory Card Carte Memory CardDigital Still Camera mode FWD Viewing Still images SCD103/D105 onlyVisualisation d’images fixes SCD103/D105 uniquement To view the Multi Display SCD103/D105 only Multi DispCopying still images from a cassette to Memory Card SCD103/D105 only SCD103/D105 uniquementSCD103/D105 uniquement Marking images for printing SCD103/D105 onlyMarquage des images pour leur impression Le sous-menu Memory SET apparaîtMENU.93 Protection contre un effacement accidentelProtection from accidental erasure SCD103/D105 only Deleting Still images SCD103/D105 only Formatage d’une carte Memory Card SCD103/D105 uniquement ALL Files are DELETED! Format REALLY?Saving the pictures captured by a camera as Mpeg Recording SCD103/D105 onlyEnregistrement Mpeg SCD103/D105 uniquement Moving picture file on Memory CardSet the mode switch to Memory Card position Lecture Mpeg SCD103/D105 uniquement Each languages on Microsoft Website Default.aspMpeg Playback SCD103/D105 only Press the PLAY/STILL buttonAfter finishing a recording MaintenanceConseils d’utilisation Fin d’un enregistrementMaintenance Conseils d’utilisation Cleaning the Video Heads Nettoyage des têtes vidéoUsing Your Camcorder Abroad Utilisation du caméscope à l’étrangerDépannage TroubleshootingDépannageTroubleshooting 103 Symptôme Explication/Solution Troubleshooting DépannageSymptom Explanation/Solution Specifications Spécifications techniquesIndex Samsung Garantie Warranty Canada users only Garantie pour le CanadaExclusions What is not Covered Samsung Electronics Canada IncElectronics Samsung Electronics’ Internet Home