Sony
operating instructions
CCD-TR555E.3-856-784-11E,S
Specifications
Install
Erasing an index signal
Comprobación de errores
To remove the connecting cord
Symptom Corrective actions
Resetting the date and time
To attach an accessory
Using the Remote Commander
Charging the battery pack
Page 104
Sony Corporation
Printed in Japan
CCD-TR555E.3-856-784-11(E,S)
Page 103
Page 104
Image 104
Page 103
Page 104
Contents
Video Camera Recorder H
Advertencia
Table of contents
Indice
Using this manual
Precaution on copyright
Uso del manual
Nota sobre sistemas de color de Televisión
Precautions on camcorder care
Precauciones sobre el cuidado De la videocámara
ÁProtector MC 1 p CCD-TR555E.3-856-784-11E,S
Charging the battery pack
Carga del paquete de baterías
Charging and installing the battery pack
Carga e instalación del paquete de baterías
Notas sobre la carga del paquete de baterías
To remove the battery pack
Para retirar el paquete de baterías
Extracción del paquete de baterías
Installing the battery pack
Instalación del paquete de Baterías
Inserción de
Inserting a cassette Videocassettes
Camera recording
Grabación con la cámara
Basic operations
Operaciones básicas
To finish recording b
Para finalizar la grabación b
To focus the viewfinder lens
Para enfocar el objetivo del visor electrónico
Camera recording Grabación con la cámara
Notas sobre el modo de grabación
Notas sobre el contador de cinta
Nota sobre el pitido
Selecting the start/stop mode
Selección del modo de inicio Detención
Using the zoom feature Uso de la función de zoom
When you shoot a subject using a telephoto zoom
Zooming speed Variable speed zooming
Velocidad de zoom zoom de velocidad variable
To attach an accessory
To attach a 52-mm conversion Lens
Fijación de un objetivo de Conversión de 52 mm
Fijación de un accesorio
Hints for better Consejos para Shooting Videofilmar mejor
Place the camcorder on a flat surface or use a tripod
If you wear glasses
Si lleva gafas
Notas sobre el visor electrónico en color
Checking Comprobación de Recorded picture Imágenes grabadas
Si el televisor ya está conectado a una videograbadora
Connections for Conexiones para Playback Reproducción
If your TV is already connected to a VCR
If your VCR / TV has a 21-pin connector
Conexiones para
Connections for playback Reproducción
If you connect directly to TV
Using the Remote Commander
Playing back a tape
Reproducción de cintas
Uso del mando a distancia
Playing back a tape Reproducción de cintas
Various playback modes Varios modos de reproducción
To change the playback direction
To select the playback sound
Para cambiar el sentido de reproducción
Para seleccionar el sonido de reproducción
To display the date when you recorded
To display the time when you recorded
Playing back a tape
Para visualizar la fecha de grabación
When bars ------ appear
Cuando aparecen barras
Nota sobre la función de búsqueda de imágenes finales
Uso de corriente doméstica
Using alternative Uso de fuentes de Power sources
Using the mains
Notas sobre el indicador Charge
Charging the battery pack
Carga del paquete de baterías
Using a car battery
To remove the connecting cord
Uso de baterías de automóvil
Para retirar el cable de conexión
Changing the mode settings
Cambio de los ajustes de modo
Selecting the mode setting Each item
Selección del ajuste de modo de Cada elemento
Items for both Camera and Player modes
Elementos para los modos Camera y
Changing the mode settings
Items for Camera mode only
Cambio de los ajustes de modo
Elementos sólo para modo Camera
Items for Player mode only
Elementos sólo para modo Player
HiFi Sound STEREO/1/2 Normally select Stereo
Ntsc PB* on PAL TV/NTSC 4.43 Normally select on PAL TV
Recording with Grabación con fecha Date or time Hora
To stop recording with the date or time
Para detener la grabación con fecha u hora
Durante grabaciones en modo Wide Cinema
When fading in a
When fading out b
Fade-in and fade-out
Aparición gradual a
To cancel the fade-in/fade-out function
Para cancelar la función de aparición/ desaparición gradual
Fade-in and fade-out
Aparición y desaparición gradual de imágenes
Using the wide mode function
Selecting the desired mode
Uso de la función de modo panorámico
Selección del modo deseado
Using the wide mode function
Using the wide mode function
Uso de la función de modo panorámico
Uso de la función de modo Panorámico
To cancel 5-second recording
Para cancelar la grabación de 5 segundos
To extend the recording time
Para ampliar el tiempo de grabación
Using the Program Uso de la función AE function
Selecting the best mode Selección del mejor modo
Using the Program AE Uso de la función Program AE Function
To return to automatic adjustment mode
Para restablecer el modo de ajuste automático
Notas sobre el ajuste del enfoque
Uso del enfoque manual
Focusing manually Enfoque manual
When to use manual focus
Focusing manually
To return to the autofocus mode
Enfoque manual
Para volver al modo de enfoque automático
Adjusting the exposure
When to adjust the exposure
Ajuste de la exposición
Cuándo ajustar la exposición
Adjusting the exposure
Ajuste de la exposición
Esta función también es útil en las siguientes condiciones
After shooting
Después de la videofilmación
Using the ND filter Uso del filtro ND
When ND on flashes in the viewfinder
When ND OFF flashes in the viewfinder
Si ND on parpadea en el visor electrónico
Optimizing the tape condition before recording
Optimización de las condiciones de la cinta antes de grabar
Nota sobre el ajuste ORC to SET
Searching the boundaries of recorded tape
Búsqueda de los límites de la fecha de grabación
To search for the beginning of a specific date
Para buscar el principio de una fecha específica
To stop searching or scanning
Returning to a pre- registered position
Localización de posiciones registradas de antemano
Notas sobre Zero MEM
Marking an index signal Marcado de una señal de índice
When marking at the beginning of recording or playback
When marking during recording or playback
Cuando se marca al principio de la grabación o reproducción
Notas sobre el marcado
Locating the marking position
Localización de posiciones marcadas
Scanning the beginning of each Marking position index scan
De índice
To stop index search mode
Locating the desired marking Position index search
Para detener el modo de búsqueda de índice
Nota sobre el número de índice
Notas sobre el borrado
Erasing an index signal
Borrado de una señal de índice
Advanced operations / Operaciones avanzadas
Writing the RC time code on a recorded tape
Escritura del código de tiempos RC en cintas grabadas
To stop writing the RC time code
Para detener la escritura del código de tiempos RC
Nota sobre el indicador
Antes de editar
Editing onto another Tape Edición en otra cinta
Before editing
Starting editing
Inicio de la edición
When disposing Camcorder
Cuando desee desechar la Videocámara
Resetting the date Reajuste de fecha y Time Hora
Additional information / Información
Resetting the date and time
Reajuste de fecha y hora
Usable cassettes and playback modes
Videocassettes utilizables y modos de reproducción
Usable cassettes and playback modes
Videocassettes utilizables y modos de reproducción
Playing back an NTSC-recorded tape
Reproducción de cintas grabadas en
Preparing the battery pack
Preparación del paquete de Baterías
When to replace the battery Pack
Battery pack
Cuándo reponer el paquete de Baterías
Notas sobre el paquete de Baterías recargable
Battery pack
Battery pack care
Switch on the battery pack
Paquete de baterías
Tips for using the battery pack
Consejos para usar el paquete de baterías
Notas sobre la carga
Notas sobre los conectores
Precauciones de
Precautions Mantenimiento
Información y
Nota
Video head cleaning
Limpieza de los cabezales de Vídeo
Precautions
Precauciones
AC power adaptor
Adaptador de alimentación de CA
Power sources
Difference in colour systems
Fuentes de alimentación
Diferencia entre los sistemas de Color
Power
Trouble check
English
Operation
Picture
AC power adaptor
Symptom Corrective actions
Trouble check
Others
When the Charge lamp does not flash again
When the Charge lamp flashes
When the Charge lamp flashes again
Comprobación de errores
Español
Fuente de alimentación
Funcionamiento
Imagen
5SEC o
Comprobación de errores
Adaptador de alimentación de CA
Otros
Síntoma Medidas correctivas
Cuando el indicador Charge no vuelva a parpadear
Cuando el indicador Charge parpadee
Cuando el indicador Charge vuelva a parpadear
Specifications
Input and output connectors
Video camera Recorder
System
Especificaciones
Videocámara Grabadora
Sistema
Conectores de entrada y salida
Identificación de Identifying the parts componentes
@ª @£ @¢
Identifying the parts Identificación de Componentes
$£ Recording lamp
$¢ Microphone $¢Micrófono
Remote Commander
Identifying the parts
Identificación de componentes
Mando a distancia
To prepare the Remote Commander
To use the Remote Commander
Para preparar el mando a distancia
Para usar el mando a distancia
Remote control direction
Attaching the shoulder strap
Fijación del asa de hombro
Dirección del control remoto
Operation indicators Indicadores de funcionamiento
Indicador de fecha u hora p
Display window Visor principal
Battery is weak or dead. a In the viewfinder
Indicadores de aviso
Tape is near the end
La cinta se acerca al final
No tape has been inserted
No se ha insertado ninguna cinta
Y, Z
Index
K, L
103
CCD-TR555E.3-856-784-11E,S
Related pages
Troubleshooting the Quorum Server for HP Serviceguard
Product Specifications for Katadyn 8013419
Error Messages for Silvercrest SBB 850 EDS A1
To SET the Chart Plotter for Receiving AIS for Standard Horizon CP180
How to Connect to Anynet for Samsung HT-DS690
Installation C O N S I D E R AT I O N S for Wolf Appliance Company L462212
Replacement Parts List for A.O. Smith LB/LW 1000
Language and Area Code List for Toshiba SD-KV540SU
Where can I find print intensity settings in the Printronix T5000 manual?
(#)
Top
Page
Image
Contents