Teac CD-P140 owner manual Come tenere i CD, Manipulación de discos

Page 7

Vor Inbetriebnahme (2)

Vermeiden Sie Kondensationsbildung

Wenn der CD-Recorder (oder eine CD) von einer kalten in eine warme Umgebung transportiert wird oder nach einer Veränderung der Raumtemperatur in Betrieb genommen wird, kann es zu Kondensation kommen. Hierbei schlägt sich Wasserdampf aus der Luft auf die inneren Laufwerksteile oder die Disc nieder. Dies kann zu einer Beeinträchtigung der Funktion führen. Zur Vermeidung – oder falls einmal Kondensation auftritt – lassen Sie das Gerät bis zum Erreichen der Raumtemperatur – etwa für ein bis zwei Stunden – im eingeschalteten Zustand stehen.

Pflege und Wartung

Wenn die Geräteoberfläche verschmutzt sein sollte, wischen Sie diese mit einem weichen Tuch ab oder verwenden Sie eine verdünnte, neutrale Reinigungsflüssigkeit. Reinigen Sie sie gründlich. Verwenden Sie keinen Verdünner, Benzin oder Alkohol, da dies die Geräteoberfläche beschädigen kann.

Handhabung von Compact Discs (1)

Discs, die mit diesem Gerät verwendet werden können:

konventionelle Audio-CDs

richtig verarbeitete CD-Rs und CD-RWs

Bitte beachten Sie:

Bedingt durch die Qualität der CD und/oder der Aufnahme kann es vorkommen, daß die Wiedergabe einiger CD-R´s und CD-RW´s nicht möglich ist.

<Legen Sie die CD stets mit der Labelseite nach oben in die CD-Schublade. (Compact Discs können nur auf einer Seite beschrieben und wiedergegeben werden.)

<Um eine CD aus der CD-Hülle zu nehmen, drücken Sie auf den mittleren Haltering und nehmen Sie die CD vorsichtig aus ihrer Halterung, wobei Sie diese lediglich am Rand berühren sollten.

AEntnehmen einer CD

BAnfassen einer CD

<Sollte eine CD einmal verschmutzt sein, wischen Sie diese von innen nach außen mit einem weichen, trockenen Tuch ab: C

DEUTSCH

Prima dell'uso (2)

Pericoli della condensa

Quando l’apparecchio (o un disco) viene spostato da un ambiente freddo in uno caldo, oppure viene usato dopo un improvviso sbalzo di temperatura, può manifestarsi un pericoloso fenomeno di condensa: in altre parole, il vapore acqueo presente nell’aria si condensa sulle parti meccaniche interne, rendendo impossibile il corretto funzionamento. Per evitare questo pericolo, prima di usare di nuovo l’apparecchio quando si è formata condensa bisogna lasciarlo acceso per 1 o 2 ore, in modo che abbia il tempo di stabilizzarsi alla nuova temperatura ambiente.

Manutenzione

Se la superficie dell'apparecchio dovesse sporcarsi, pulirla strofinandola con uno straccio morbido, oppure usare una soluzione blanda di detergente. Pulire a fondo. Non usare diluenti, benzina o alcool, in quanto potrrebbero rovinare la superficie del mobile.

Come tenere i CD (1)

Dischi utilizzabili con questa unità:

CD audio tradizionali

CD-R e CD-RW correttamente completati

Nota:

E possibile che qualche CD-R o CD-RW n o n venga riprodotto a causa della qualità del disco e/o della registrazione che esso contiene.

<Appoggiare il disco nell’apposito cassetto sempre con l’etichetta rivolta verso l’alto. (i CD si possono leggere o registrare soltanto su un lato).

<Per estrarre un disco dalla custodia protettiva, premere al centro dell’astuccio e sollevare il disco afferrandolo accuratamente solo per i bordi

ACome togliere il disco

BCome afferrare il disco

<Se il disco dovesse comunque sporcarsi, pulirlo con un panno soffice asciutto, strofinando con movimento radiale dal centro verso la periferia : C

ITALIANO

Previo al empleo (2)

Cuidado con la condensación

Si la unidad (o un disco) se traslada de un entorno frío a otro cálido, o se utiliza después de un cambio repentino de temperatura, existe el riesgo de condensación. El vapor del aire podría condensarse en el mecanismo interno e impedir su correcto funcionamiento. Para evitarlo o solucionarlo, deje la unidad encendida durante una o dos horas. Así se estabilizará con la temperatura ambiente.

Mantenimiento

Cuando la superficie de la unidad se ensucia, límpiela con un trozo de tela suave o use un líquido de limpieza diluido y neutro. Límpiela por completo. No se debe usar diluente, bencina o alcohol pues podrían dañar la superficie de la unidad.

Manipulación de discos (1)

Discos que pueden utilizarse con esta unidad:

Discos compactos de audio convencionales CD-R y CD-RW adecuadamente terminados

Observación:

dependiendo de la calidad del disco y/o de las condiciones de la grabación, algunos discos CD-R & CD-RW quizas no se puedan reproducir.

<Coloque siempre el disco en la bandeja con la cara de la etiqueta hacia arriba. (Los discos compactos sólo se reproducen y graban por una cara).

<Para extraer un disco de su estuche, presione el centro de la caja y levante con cuidado el disco sosteniéndolo por los bordes.

AExtracción del disco

BAsí se sostiene el disco

<Si se ensucia el disco, pase un paño seco y suave por la superficie, en sentido radial : C

7

ESPAÑOL

Image 7
Contents ? CD-P1450 Blue Neutral Brown Live IMPORTANTfor U.K.CustomersIndice ContentsSommaire Inhalt Avant lutilisation When Moving this Unit Consignes DE Deplacement DE CET Appareil Before UsePrima delluso Vor InbetriebnahmePrevio al empleo Avant Utilisation Compact DiscDisques Compacts Manipulación de discos Come tenere i CDCompact Disc Parti meccaniche causando malfunzionamenti dell’apparecchio Mise en place des piles Remote Control UnitBoîtier de télécommande Battery InstallationInstalación de las pilas Installazione batterieContador de tiempo Einlegen der BatterienConnexions ConnectionCollegamento AnschlußConexión Intro Check Name of Each ControlNomenclature Remote SensorPiatto CD Sensore telecomando Tasto PowerNombre de los controles Zufallswiedergabetaste ShufflePlayback PrecautionsLecture Riproduzione WiedergabeReproducción Pitch Control Pitch Control Control de velocidadRecherche musicale en utilisant les touches Search m Music search using Music Skip buttonsMusic search using Search buttons m Recherche musicale en utilisant les touches Music SkipRicerca musicale utilizzando i tasti Search m Titelsuchlauf mit den Tasten Music SkipTitelsuchlauf mit den m/,-Tasten Search Ricerca musicale utilizzando i tasti Music SkipPress the Intro Check button Press the Play y button Shuffle PlaybackIntro Check Lecture aléatoireReproducción aleatoria ZufallswiedergabeAnspielsuchlauf Riproduzione alternataProgramming required tracks Lecture programméeProgrammation des morceaux voulus Programmazione dei brani desiderati Programmierung gewünschter TitelProgramación de las canciones deseadas Vérification du contenu de la programmation Checking the programmed contentsClearing the program memory Deleting a specific trackVerificación del contenido de la programación Per cancellare un programmaLöschung von programmierten Titeln Löschen eines TitelsAuto Cue Modifica del programma ProgrammänderungenAuswechseln eines Titels Anfügen eines TitelsFonction de répétition To repeat an entire disc All repeat modeTo repeat one track Single repeat mode Repeat PlaybackTitelwiederholung Einzelwiederholung WiederholfunktionFunción de repetición Gesamtwiederholung Alle TitelAppuyer de nouveau sur la touche A-B au point de fin B To repeat a designated section A-B repeat modePress the Play button y to start playback Press the A-B button again at the ending point BPresione otra vez el botón A-B en el punto final B Abschnittswiederholung A-B-AbschnittPremere di nuovo il tasto A-B al punto di fine B Presione el botón Play y para iniciar la reproducciónAffichage du temps Time DisplayVisualización del tiempo ZeitanzeigeDépannage TroubleshootingFehlerbeseitigung Solución de problemasRicerca guasti Caractéristiques SpecificationsSpecifica Technische DatenEspecificaciones Teac Corporation