Pioneer PRS-A500 owner manual Antes de usar este producto, En caso de desperfectos

Page 13

Antes de usar este producto

Muchas gracias por la adquisición de este producto PIONEER. Antes de tratar de operarlo, lea atentamente este manual.

En caso de desperfectos

Si esta unidad no funciona correctamente, póngase en contacto con su distribuidor o con el Centro de Servicio PIONEER autorizado más cercano.

PRECAUCIÓN

No reemplace nunca el fusible por uno con un valor de régimen mayor que el fusible original. El uso de un fusible inadecuado podría causar el sobrecalantamiento o humo, así como podría causar daños al producto y lesiones, incluyendo quemaduras.

PRECAUCIÓN

Diagrama A - Correcto

Diagrama B - Incorrecto

 

Altavoz

 

Altavoz

 

+ de 8 -

 

+ de 4 -

 

Altavoz

 

Altavoz

 

+ de 8 -

 

+ de 4 -

L+

R-

L+

R-

 

Amplificador

 

Amplificador

 

Pioneer

 

Pioneer

Modo de conexión en

Modo de conexión en

 

puente de 4

 

puente de 2

NO instale o use el amplificador Pioneer medi- ante la conexión de los cables de las bocinas de 4 nominales (o menos) en paralelo para lograr un modo en puente de 2 (o menos) (Diagrama B).

Realizar un puente incorrecto podría resultar en un sobrecalentamiento y daño del amplificador, así como en un desprendimiento de humo del mismo. La superficie del amplificador podría también ponerse caliente al tacto y resultar en quemaduras ligeras.

Para instalar o usar adecuadamente el modo de puente para un amplificador de dos canales y lograr una carga de 4 , conecte los cables de dos bocinas de 8 en paralelo con Izquierdo + y Derecho - (Diagrama A), o use una sola boci- na de 4 . Para un amplificador de cuatro canales, siga el diagrama de la conexión de sali- da de la bocina para crear un puente como se

muestra en la parte posterior del amplificador, y

 

conecte los cables de dos bocinas de 8 en

ENGLISH

paralelo para lograr una carga de 4 o use una

 

sola bocina de 4 por canal.

 

Si tiene preguntas o dudas, comuníquese con el

 

distribuidor Pioneer autorizado en su localidad

 

o llame al Servicio al Cliente de Pioneer.

 

ADVERTENCIA

 

• Siempre utilice el cable de batería rojo especial y

ESPAÑOL

el cable de tierra [RD-223], vendidos separada-

 

mente. Conecte el cable de batería directamente

 

al terminal positivo de la batería del vehículo (+)

 

y el cable de tierra a la carrocería del vehículo.

 

• No toque en el amplificador con las manos

 

mojadas. Caso contrario, usted puede llevar un

 

choque eléctrico. Igualmente, no toque en el

 

amplificador cuando esté mojado.

 

• Para seguridad del tráfico y para mantener condi-

 

ciones de conducción seguras, mantenga el volu-

DEUTSCH

men suficientemente bajo de manera que aun se

pueda escuchar el sonido del tráfico normal.

• Verifique las conexiones del suministro de

energía y altavoces para ver si el fusible del cable

de batería vendido separadamente o el fusible del

amplificador se queman. Detecte la causa y solu-

 

cione el problema, y reemplace el fusible con un

 

otro del mismo tamaño y régimen.

 

• Para evitar mal funcionamiento del amplificador

FRANÇAIS

y altavoces, el circuito de protección cortará la

 

alimentación al amplificador (el sonido se

 

detendrá) cuando se produzca una situación anor-

 

mal. En tal caso, apague el sistema y verifique la

 

conexión de la alimentación y altavoces. Detecte

 

la causa y resuelva el problema.

 

• Contacte a su distribuidor si no puede detectar la

 

causa.

 

• Para evitar choques eléctricos o cortocircuitors

 

durante la conexión e instalación, asegúrese de

ITALIANO

desconectar el terminal negativo (–) de la batería

antes de proceder.

• Confirme que ninguna parte quede detrás del

panel, cuando perfore un orificio para la insta-

lación del amplificador. Asegúrese de proteger

todos los cables y equipos importantes, tales

 

como líneas de combustibles, líneas de frenos y el

 

cableado eléctrico.

NEDERLANDS

• NO permita que el amplificador entre en contacto

 

con líquidos debido a, por ejemplo, la locali-

 

zación donde el amplificador esté instalado. Esto

 

podría causar una sacudida eléctrica. El contacto

 

con líquidos también podría causar daños y

 

sobrecalentamiento al amplificador e altavoces.

 

Además, la superficie del amplificador y la super-

 

ficie de cualquier altavoz instalado también

 

podrían ponerse muy calientes al tacto, pudiendo

 

causar pequeñas quemaduras.

2

 

Image 13
Contents PRS-A500 Contents Case of trouble Before Using This ProductGain Control Setting the UnitCut Off Frequency Control BFC Beat Frequency Control Switch Power IndicatorLPF Low-Pass Filter/HPF High-Pass Filter Select Switch Speaker Channel Speaker Type Power Connecting the UnitTo prevent damage and/or injury Connection Diagram Attach lugs to wire ends. Lugs not supplied Connecting the Power TerminalConnect the wires to the terminal Connecting the Speaker Wires Connecting the Speaker Output TerminalsTwo-channel mode stereo One-channel mode monoExample of installation on the floor mat or on the chassis InstallationTo prevent malfunction and/or injury Tapping-screws 4 ⋅ 18 mmAverage current drawn SpecificationsEjemplo de instalación en la alfombra ContenidoInterruptor BFC Interruptor de selección LPF Filtro de pasoEn caso de desperfectos Antes de usar este productoControl de ganancia Ajuste de esta unidadControl de frecuencia de corte Interruptor BFC Control de la frecuencia de batido Indicador de alimentaciónPrecaución Conexión de la unidadPara evitar daños y/o lesiones Canal de altavoces Tipo de altavoz AlimentaciónDeutsch Français Italiano Diagrama de conexiónConecte los cables al terminal Conexión del terminal de alimentaciónAdvertencia Conexión de los cables de altavoces Conexión del terminal de salida de altavozModo de dos canales estéreo Modo de uno canal monoPara evitar fallas de funcionamiento y/o lesiones InstalaciónNota EspecificacionesConsumo de corriente promedio Anschluss der Lautsprecher-Ausgang InhaltsverzeichnisLPF Tiefpassfilter/HPF Hochpassfilter Beispiel eines Einbaus auf einerIm Störungsfall Vor Gebrauch dieses ProduktsSie einen einzelnen 4-Ω-Lautsprecher pro Kanal Verstärkungsregelung Einstellen dieses GerätsAusschaltfrequenz-Regelung Interferenzschutzschalter BFC StromanzeigeLPF Tiefpassfilter/HPF Hochpassfilter-Wahlschalter Vorsicht Anschluss der EinheitZur Vermeidung von Schäden und/oder Verletzungen Lautsprecherkanal Lautsprechertyp StromversorgungAnschlussschema Die Drähte an die Klemme anschließen Anschluss der StromversorgungWarnung ZusammendrehenZwei-Kanal-Modus Stereo Anschluss der Lautsprecher- Ausgang-KlemmenEin-Kanal-Modus Mono Links Lautsprecher RechtsEinbau Hinweis Technische DatenDurchschnittliche Stromentnahme Exemple d’installation sur le tapis de sol Interrupteur BFC Commande de fréquenceTable des matières Raccordement des bornes de sortie vers lesEn cas d’anomalie Avant d’utiliser cet appareilCommande de la fréquence de coupure Commande du gainRéglage de l’appareil Témoin d’alimentation Interrupteur BFC Commande de fréquence de battementSélecteur LPF Filtre passe-bas/HPF Filtre passe-haut Sélecteur Gamme des fréquences Type de haut RemarquesPrécaution Raccordement de l’appareilPour éviter toute anomalie ou blessure Voie de sortie Type de haut-parleur PuissanceSchéma de raccordement Reliez les câbles aux bornes Raccordement de la borne d’alimentationFusible 30 a Comparti Intérieur du Ment Véhicule Moteur Borne positive De 14 mm Engagez le passe-câble enMode à une voie mono Mode à deux voies stéréoConnexion des câbles des haut-parleurs Raccordement des bornes de sortie vers les haut-parleurs’installez pas l’appareil Exemple d’installation sur le tapis de sol ou sur le châssisRemarque Caractéristiques techniquesConsommation moyenne de courant Indice Caso di difficotà Prima di usare questo prodottoComando del guadagno Regolazione di questa unitàComando della soglia della frequenza di taglio Selettore LPF filtro passa-basso/HPF filtro passa-alto Indicatore dell’alimentazioneCommutatore BFC Comando della frequenza di battimento Attenzione Come collegare l’unitàPer evitare danneggiamenti e/o lesioni Tipo di altoparlanti AlimentazioneUscita esterna Parte anteriore Prese di ingresso tipo RCA Schema di collegamentoCollegare i cavi al morsetto Come collegare il terminale dell’alimentazioneModo a due canali stereo Collegamento dei cavi d’altoparlantiModo a una canale mono Sinistra Altoparlante DestraPer evitare malfunzionamenti e/o lesioni InstallazioneCorrente media consumata CaratteristicheInhoudsopgave Voorbeeld van installatie op de vloermatVerbinden van de luidspreker Schakelaar voor de regeling van deAlvorens gebruik Bij problemenLichte brandwonden Versterkingsregelaar Instellen van dit toestelRegelaar voor drempelfrequentie Schakelaar voor de regeling van de slagfrequentie BFC SpanningsindicatorDie u gebruikt Waarschuwing Aansluiten van het toestelOm beschadiging en/of letsel te voorkomen Luidsprekerkanaal Luidsprekertype VermogenAansluitschema Sluit de draden aan Aansluiten van het spanningsaansluitpuntVerbinden van de luidspreker- uitgangsaansluitingen Aansluiten van de luidsprekerdradenTwee kanalen functie stereo Een kanaal functie monoVoorbeeld van installatie op de vloermat of op het chassis InstallatieOm slechte werking en/of letsel te voorkomen Opmerking Technische gegevensGemiddeld stroomverbruik Pioneer Corporation

PRS-A500 specifications

The Pioneer PRS-A500 is an exceptional addition to the world of car audio amplifiers, designed for enthusiasts seeking high-performance sound quality in their vehicles. Known for its power, versatility, and innovative technologies, this amplifier elevates the listening experience for any audio aficionado.

One of the standout features of the PRS-A500 is its robust power output. The amplifier delivers a peak power rating of 500 watts, ensuring that it can effectively drive high-performance speakers and subwoofers. Its ability to operate in both 2-channel and 4-channel configurations allows users to tailor their audio system to their specific needs, making it an ideal choice for a range of setups.

In terms of design, the PRS-A500 is built with high-quality components that enhance its overall durability and reliability. The amplifier uses a heat sink that efficiently dissipates heat, ensuring that the unit remains cool even during extended use. This durability is critical for maintaining performance over time and minimizing the risk of thermal shutdown.

The amplifier is equipped with advanced technologies that help deliver clear and dynamic sound reproduction. The inclusion of a built-in crossover allows users to control the frequency range sent to their speakers, optimizing performance based on the desired audio configuration. This feature is particularly useful for customizing the sound output to fit various genres of music.

Additionally, the PRS-A500 incorporates sophisticated signal processing capabilities. Its low-noise design ensures that the sound remains clear without the interference often found in lesser models. This is complemented by a high signal-to-noise ratio, providing a listening experience free from distortion and unwanted noise, allowing audiophiles to appreciate every nuance of their favorite tracks.

Installation is made simple thanks to user-friendly features like RCA inputs and an intuitive wiring layout. This amplifier also supports a variety of speaker configurations, further enhancing its appeal to a diverse range of users.

Overall, the Pioneer PRS-A500 is a powerful, versatile, and technologically advanced amplifier that meets the demands of car audio enthusiasts. Its combination of high power output, reliability, and customizable features make it a standout option for anyone looking to enhance their mobile audio experience. With the PRS-A500, users can expect nothing less than a thrilling auditory experience on the road.