Pioneer PRS-A500 owner manual Avant d’utiliser cet appareil, En cas d’anomalie

Page 33

Avant d’utiliser cet appareil

Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil PIONEER. Avant de l’utiliser, prendre soin de lire ce manuel.

En cas d’anomalie

En cas d’anomalie de fonctionnement, veuillez consulter le distributeur ou le centre d’entretien PIONEER le plus proche.

PRÉCAUTION

Ne remplacez pas le fusible par un fusible de plus grande valeur ou de plus grand calibre. L’utilisation d'un fusible inadapté peut entraîner une surchauffe et de la fumée, et peut provoquer l’endommagement de l’appareil et des blessures, y compris des brûlures.

PRÉCAUTION

Diagramme A - Correct

Diagramme B - Incorrect

 

Enceinte

 

Enceinte

 

+ de 8 -

 

+ de 4 -

 

Enceinte

 

Enceinte

 

+ de 8 -

 

+ de 4 -

L+

R-

L+

R-

 

Amplificateur

 

Amplificateur

 

Pioneer

 

Pioneer

Branchement en pont de 4

Branchement en pont de 2

NE PAS installer ou utiliser l’amplificateur Pioneer en câblant des haut-parleurs de 4 (ou moins) en parallèle pour obtenir un branchement en pont de 2 (ou moins) (sché- ma B).

Ce type de branchement incorrect peut provo- quer des détériorations, de la fumée et une sur- chauffe de l’amplificateur. Le boîtier de l’am- plificateur peut aussi devenir chaud et être à l’o- rigine de brûlures légères.

Pour installer ou utiliser correctement un branchement en pont sur un amplificateur à double canal et obtenir une charge de 4 , câbler deux haut-parleurs de 8 en parallèle avec Gauche + et Droite - (schéma A) ou utilis- er un seul haut-parleur de 4 . Pour un amplifi- cateur à quatre canaux, se reporter au schéma de connexion de sortie des haut-parleurs pour un branchement en pont se trouvant sur le panneau arrière de l’amplificateur et câbler deux haut- parleurs de 8 en parallèle pour obtenir une

charge de 4 ou utiliser un seul haut-parleur de 4 par canal.

En cas de questions ou de difficultés, contacter le revendeur local Pioneer agréé ou appeler le service à la clientèle de Pioneer.

ATTENTION

Utilisez le faisceau de câbles de liaison à la batterie (un câble rouge et un câble de masse) qui est vendu séparément [RD-223]. Reliez le câble rouge à la borne positive (+) de la batterie et le câble de masse à la carrosserie du véhicule.

Ne touchez pas l’amplificateur quand vous avez les mains mouillées, faute de quoi vous risquez de ressentir une secousse électrique. Pareillement, ne touchez pas l’amplificateur s’il est mouillé.

Pour votre sécurité et celles des autres usagers de la route, maintenez le niveau d’écoute à une valeur telle que les bruits de la circulation demeurent nettement perceptibles.

Si le fusible monté sur le câble de liaison à la batterie, câble qui est vendu séparément, a grillé ou bien s’il en est ainsi de celui de l’amplifica- teur, vérifiez soigneusement toutes les connex- ions d’alimentation. Recherchez la cause de l’anomalie puis corrigez-la; enfin, remplacez le fusible grillé par un fusible de même taille et de même calibre.

Pour éviter d’endommager l’amplificateur et les haut-parleurs, le circuit de protection coupe l’alimentation de l’amplificateur (les sons ne sont plus émis) dès que survient une situation anormale. Dans ce cas, mettez l’ensemble des appareils hors tension et contrôlez les liaisons entre l’amplificateur et les haut-parleurs. Le cas échéant, recherchez la cause de l’anomalie et corrigez-la.

Consultez le revendeur si vous n’êtes pas en mesure de résoudre le problème qui se pose à vous.

Pour éviter toute secousse électrique et tout risque de court-circuit au cours des opérations de raccordement et d’installation, n’oubliez pas de débrancher le câble relié au pôle négatif de la batterie (–) avant d’effectuer quelque opération que ce soit.

Avant d’effectuer un perçage requis par l’installation de l’amplificateur, assurez-vous que vous pouvez le faire sans danger pour les câbles, canalisations, flexibles, etc., qui sont placés derrière le panneau que vous devez percer.

NE LAISSEZ PAS l’amplificateur entrer en con- tact avec des liquides à cause, par exemple, de l’emplacement où il a été placé. Cela pourrait entraîner une secousse électrique. De plus, le con- tact avec un liquide pourrait endommager l’am- plificateur et les enceintes, produire de la fumée ou surchauffer l’appareil. Enfin, la surface de l’amplificateur et des enceintes connectées peut devenir chaude au toucher et entraîner de légères brûlures.

2

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS

Image 33
Contents PRS-A500 Contents Case of trouble Before Using This ProductSetting the Unit Gain ControlCut Off Frequency Control Power Indicator BFC Beat Frequency Control SwitchLPF Low-Pass Filter/HPF High-Pass Filter Select Switch Connecting the Unit Speaker Channel Speaker Type PowerTo prevent damage and/or injury Connection Diagram Connecting the Power Terminal Attach lugs to wire ends. Lugs not suppliedConnect the wires to the terminal Connecting the Speaker Wires Connecting the Speaker Output TerminalsTwo-channel mode stereo One-channel mode monoExample of installation on the floor mat or on the chassis InstallationTo prevent malfunction and/or injury Tapping-screws 4 ⋅ 18 mmAverage current drawn SpecificationsEjemplo de instalación en la alfombra ContenidoInterruptor BFC Interruptor de selección LPF Filtro de pasoEn caso de desperfectos Antes de usar este productoAjuste de esta unidad Control de gananciaControl de frecuencia de corte Interruptor BFC Control de la frecuencia de batido Indicador de alimentaciónPrecaución Conexión de la unidadPara evitar daños y/o lesiones Canal de altavoces Tipo de altavoz AlimentaciónDeutsch Français Italiano Diagrama de conexiónConexión del terminal de alimentación Conecte los cables al terminalAdvertencia Conexión de los cables de altavoces Conexión del terminal de salida de altavozModo de dos canales estéreo Modo de uno canal monoPara evitar fallas de funcionamiento y/o lesiones InstalaciónEspecificaciones NotaConsumo de corriente promedio Anschluss der Lautsprecher-Ausgang InhaltsverzeichnisLPF Tiefpassfilter/HPF Hochpassfilter Beispiel eines Einbaus auf einerVor Gebrauch dieses Produkts Im StörungsfallSie einen einzelnen 4-Ω-Lautsprecher pro Kanal Einstellen dieses Geräts VerstärkungsregelungAusschaltfrequenz-Regelung Stromanzeige Interferenzschutzschalter BFCLPF Tiefpassfilter/HPF Hochpassfilter-Wahlschalter Vorsicht Anschluss der EinheitZur Vermeidung von Schäden und/oder Verletzungen Lautsprecherkanal Lautsprechertyp StromversorgungAnschlussschema Die Drähte an die Klemme anschließen Anschluss der StromversorgungWarnung ZusammendrehenZwei-Kanal-Modus Stereo Anschluss der Lautsprecher- Ausgang-KlemmenEin-Kanal-Modus Mono Links Lautsprecher RechtsEinbau Technische Daten HinweisDurchschnittliche Stromentnahme Exemple d’installation sur le tapis de sol Interrupteur BFC Commande de fréquenceTable des matières Raccordement des bornes de sortie vers lesEn cas d’anomalie Avant d’utiliser cet appareilCommande du gain Commande de la fréquence de coupureRéglage de l’appareil Témoin d’alimentation Interrupteur BFC Commande de fréquence de battementSélecteur LPF Filtre passe-bas/HPF Filtre passe-haut Sélecteur Gamme des fréquences Type de haut RemarquesPrécaution Raccordement de l’appareilPour éviter toute anomalie ou blessure Voie de sortie Type de haut-parleur PuissanceSchéma de raccordement Reliez les câbles aux bornes Raccordement de la borne d’alimentationFusible 30 a Comparti Intérieur du Ment Véhicule Moteur Borne positive De 14 mm Engagez le passe-câble enMode à une voie mono Mode à deux voies stéréoConnexion des câbles des haut-parleurs Raccordement des bornes de sortie vers les haut-parleurs’installez pas l’appareil Exemple d’installation sur le tapis de sol ou sur le châssisCaractéristiques techniques RemarqueConsommation moyenne de courant Indice Caso di difficotà Prima di usare questo prodottoRegolazione di questa unità Comando del guadagnoComando della soglia della frequenza di taglio Indicatore dell’alimentazione Selettore LPF filtro passa-basso/HPF filtro passa-altoCommutatore BFC Comando della frequenza di battimento Attenzione Come collegare l’unitàPer evitare danneggiamenti e/o lesioni Tipo di altoparlanti AlimentazioneUscita esterna Parte anteriore Prese di ingresso tipo RCA Schema di collegamentoCollegare i cavi al morsetto Come collegare il terminale dell’alimentazioneModo a due canali stereo Collegamento dei cavi d’altoparlantiModo a una canale mono Sinistra Altoparlante DestraPer evitare malfunzionamenti e/o lesioni InstallazioneCorrente media consumata CaratteristicheInhoudsopgave Voorbeeld van installatie op de vloermatVerbinden van de luidspreker Schakelaar voor de regeling van deBij problemen Alvorens gebruikLichte brandwonden Instellen van dit toestel VersterkingsregelaarRegelaar voor drempelfrequentie Spanningsindicator Schakelaar voor de regeling van de slagfrequentie BFCDie u gebruikt Waarschuwing Aansluiten van het toestelOm beschadiging en/of letsel te voorkomen Luidsprekerkanaal Luidsprekertype VermogenAansluitschema Sluit de draden aan Aansluiten van het spanningsaansluitpuntVerbinden van de luidspreker- uitgangsaansluitingen Aansluiten van de luidsprekerdradenTwee kanalen functie stereo Een kanaal functie monoInstallatie Voorbeeld van installatie op de vloermat of op het chassisOm slechte werking en/of letsel te voorkomen Technische gegevens OpmerkingGemiddeld stroomverbruik Pioneer Corporation

PRS-A500 specifications

The Pioneer PRS-A500 is an exceptional addition to the world of car audio amplifiers, designed for enthusiasts seeking high-performance sound quality in their vehicles. Known for its power, versatility, and innovative technologies, this amplifier elevates the listening experience for any audio aficionado.

One of the standout features of the PRS-A500 is its robust power output. The amplifier delivers a peak power rating of 500 watts, ensuring that it can effectively drive high-performance speakers and subwoofers. Its ability to operate in both 2-channel and 4-channel configurations allows users to tailor their audio system to their specific needs, making it an ideal choice for a range of setups.

In terms of design, the PRS-A500 is built with high-quality components that enhance its overall durability and reliability. The amplifier uses a heat sink that efficiently dissipates heat, ensuring that the unit remains cool even during extended use. This durability is critical for maintaining performance over time and minimizing the risk of thermal shutdown.

The amplifier is equipped with advanced technologies that help deliver clear and dynamic sound reproduction. The inclusion of a built-in crossover allows users to control the frequency range sent to their speakers, optimizing performance based on the desired audio configuration. This feature is particularly useful for customizing the sound output to fit various genres of music.

Additionally, the PRS-A500 incorporates sophisticated signal processing capabilities. Its low-noise design ensures that the sound remains clear without the interference often found in lesser models. This is complemented by a high signal-to-noise ratio, providing a listening experience free from distortion and unwanted noise, allowing audiophiles to appreciate every nuance of their favorite tracks.

Installation is made simple thanks to user-friendly features like RCA inputs and an intuitive wiring layout. This amplifier also supports a variety of speaker configurations, further enhancing its appeal to a diverse range of users.

Overall, the Pioneer PRS-A500 is a powerful, versatile, and technologically advanced amplifier that meets the demands of car audio enthusiasts. Its combination of high power output, reliability, and customizable features make it a standout option for anyone looking to enhance their mobile audio experience. With the PRS-A500, users can expect nothing less than a thrilling auditory experience on the road.