Pioneer PRS-A500 owner manual Einbau

Page 30

Einbau

VORSICHT

• Keinesfalls an Orten einbauen:

— Plätze, an denen sich der Fahrer oder die

Fahrzeuginsassen bei plötzlichem Abbremsen

am Gerät verletzen könnten.

— Plätze, an denen das Gerät den Fahrer behindern

könnte, wie z.B. auf dem Boden vor der

Fahrersitz.

• Achten Sie darauf, dass sich die Anschlusskabel

nicht im Schiebemechanismus der Sitze verklemmen

und auf diese Weise einen Kurzschluss verursachen.

• Bestätigen Sie vor dem Bohren, dass sich hinter der

Konsole keine Teile befinden, die nicht beschädigt

werden dürfen. Schützen Sie alle Kabel und wichti-

gen Teile wie Benzinleitungen und Bremsleitungen

und elektrischen Leitungen vor Schäden.

• Bringen Sie Schneidschrauben so an, dass die

Schraubenspitze keines der Kabel berührt.

Andernfalls können die Kabel durch die Vibrationen

des Fahrzeugs beschädigt werden und Brände

verursachen.

• ACHTEN Sie darauf, dass der Verstärker NICHT

mit Flüssigkeiten in Berührung kommen kann, zum

Beispiel wegen eines ungünstigen Einbauplatzes.

Ein elektrischer Schlag könnte die Folge sein.

Berührung mit Flüssigkeiten kann auch zu einer

Beschädigung von Verstärker und Lautsprechern,

sowie zu Rauchbildung und Überhitzung führen.

Außerdem können Oberflächen von Verstärker und

jeglicher angebrachter Lautsprecher heiß werden,

sodass bei Berührung kleinere Verbrennungen

verursacht werden könnten.

• Um einen ordnungsgemäßen Einbau zu

gewährleisten, verwenden Sie die mitgelieferten

Teile wie spezifiziert. Falls andere Teile außer den

spezifizierten verwendet werden, so könnten innere

Teile des Verstärkers beschädigt werden oder diese

könnten sich lösen, und der Verstärker sich

ausschalten.

• Ersetzen Sie die Sicherung niemals durch eine mit

einem größeren Wert bzw. Nennwert, als die

ursprüngliche Sicherung hatte. Der Gebrauch einer

falschen Sicherung kann zu Heißlauf,

Rauchentwicklung, Beschädigung des Produkts,

Berührung mit Flüssigkeiten kann auch zu einer Beschädigung von Verstärker und Lautsprechern, sowie zu Rauchbildung und Überhitzung führen. Außerdem können Oberflächen von Verstärker und jeglicher angebrachter Lautsprecher heiß werden, sodass bei Berührung kleinere Verbrennungen verursacht werden könnten.

Bauen Sie den Verstärker nicht an unstabilen Plätzen ein, wie z.B. auf dem Ersatzreifenhalter.

Die beste Einbauposition ist je nach Autotyp unterschiedlich. Befestigen Sie den Verstärker an einem sicheren Platz.

Führen Sie vorrübergehende Anschlüsse zuerst durch, und stellen Sie sicher, dass der Verstärker und das System sicher funktionieren.

Achten Sie nach dem Einbau des Verstärkers darauf, dass Ersatzreifen, Wagenheber und Werkzeuge noch leicht zugänglich sind.

Beispiel eines Einbaus auf einer Bodenmatte oder auf dem Rahmen

1.Legen Sie den Verstärker auf die Stelle, an welcher dieser eingebaut werden soll. Setzen Sie die

mitgelieferten Schneidschrauben (4 18 mm) in die Schraubenlöcher ein. Drücken Sie die Schrauben mit einem Schraubenzieher, sodass diese Markierungen hinterlassen, wo diese eingesetzt werden sollen.

2.Bohren Sie Löcher mit einem Durchmesser von 2,5 mm an den zuvor markierten Punkten, und bringen Sie den Verstärker an, entweder direkt am Teppich oder am Rahmen.

Schneidschrauben

Verbrennungen und anderen Verletzungen führen.

VORSICHT:

Zur Vermeidung von Funktionsstörungen und/oder Verletzungen

Beachten Sie zur Gewährleistung ausreichender Wärmeableitung beim Einbau die folgende Punkte.

Lassen Sie genügend Freiraum über dem Verstärker, damit richtige Ventilation gewährleistet ist.

Decken Sie den Verstärker nicht mit einer Bodenmatte oder einem Teppich ab.

ACHTEN Sie darauf, dass der Verstärker NICHT mit Flüssigkeiten in Berührung kommen kann, zum Beispiel wegen eines ungünstigen Einbauplatzes. Ein elektrischer Schlag könnte die Folge sein.

(4 18 mm)

Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 2,5 mm

Boden- matte oder Rahmen

9

Image 30
Contents PRS-A500 Contents Before Using This Product Case of troubleSetting the Unit Gain ControlCut Off Frequency Control Power Indicator BFC Beat Frequency Control SwitchLPF Low-Pass Filter/HPF High-Pass Filter Select Switch Connecting the Unit Speaker Channel Speaker Type PowerTo prevent damage and/or injury Connection Diagram Connecting the Power Terminal Attach lugs to wire ends. Lugs not suppliedConnect the wires to the terminal Two-channel mode stereo Connecting the Speaker Output TerminalsConnecting the Speaker Wires One-channel mode monoTo prevent malfunction and/or injury InstallationExample of installation on the floor mat or on the chassis Tapping-screws 4 ⋅ 18 mmSpecifications Average current drawnInterruptor BFC ContenidoEjemplo de instalación en la alfombra Interruptor de selección LPF Filtro de pasoAntes de usar este producto En caso de desperfectosAjuste de esta unidad Control de gananciaControl de frecuencia de corte Indicador de alimentación Interruptor BFC Control de la frecuencia de batidoPara evitar daños y/o lesiones Conexión de la unidadPrecaución Canal de altavoces Tipo de altavoz AlimentaciónDiagrama de conexión Deutsch Français ItalianoConexión del terminal de alimentación Conecte los cables al terminalAdvertencia Modo de dos canales estéreo Conexión del terminal de salida de altavozConexión de los cables de altavoces Modo de uno canal monoInstalación Para evitar fallas de funcionamiento y/o lesionesEspecificaciones NotaConsumo de corriente promedio LPF Tiefpassfilter/HPF Hochpassfilter InhaltsverzeichnisAnschluss der Lautsprecher-Ausgang Beispiel eines Einbaus auf einerVor Gebrauch dieses Produkts Im StörungsfallSie einen einzelnen 4-Ω-Lautsprecher pro Kanal Einstellen dieses Geräts VerstärkungsregelungAusschaltfrequenz-Regelung Stromanzeige Interferenzschutzschalter BFCLPF Tiefpassfilter/HPF Hochpassfilter-Wahlschalter Zur Vermeidung von Schäden und/oder Verletzungen Anschluss der EinheitVorsicht Lautsprecherkanal Lautsprechertyp StromversorgungAnschlussschema Warnung Anschluss der StromversorgungDie Drähte an die Klemme anschließen ZusammendrehenEin-Kanal-Modus Mono Anschluss der Lautsprecher- Ausgang-KlemmenZwei-Kanal-Modus Stereo Links Lautsprecher RechtsEinbau Technische Daten HinweisDurchschnittliche Stromentnahme Table des matières Interrupteur BFC Commande de fréquenceExemple d’installation sur le tapis de sol Raccordement des bornes de sortie vers lesAvant d’utiliser cet appareil En cas d’anomalieCommande du gain Commande de la fréquence de coupureRéglage de l’appareil Sélecteur LPF Filtre passe-bas/HPF Filtre passe-haut Interrupteur BFC Commande de fréquence de battementTémoin d’alimentation Sélecteur Gamme des fréquences Type de haut RemarquesPour éviter toute anomalie ou blessure Raccordement de l’appareilPrécaution Voie de sortie Type de haut-parleur PuissanceSchéma de raccordement Fusible 30 a Comparti Intérieur du Ment Véhicule Moteur Raccordement de la borne d’alimentationReliez les câbles aux bornes Borne positive De 14 mm Engagez le passe-câble enConnexion des câbles des haut-parleurs Mode à deux voies stéréoMode à une voie mono Raccordement des bornes de sortie vers les haut-parleursExemple d’installation sur le tapis de sol ou sur le châssis ’installez pas l’appareilCaractéristiques techniques RemarqueConsommation moyenne de courant Indice Prima di usare questo prodotto Caso di difficotàRegolazione di questa unità Comando del guadagnoComando della soglia della frequenza di taglio Indicatore dell’alimentazione Selettore LPF filtro passa-basso/HPF filtro passa-altoCommutatore BFC Comando della frequenza di battimento Per evitare danneggiamenti e/o lesioni Come collegare l’unitàAttenzione Tipo di altoparlanti AlimentazioneSchema di collegamento Uscita esterna Parte anteriore Prese di ingresso tipo RCACome collegare il terminale dell’alimentazione Collegare i cavi al morsettoModo a una canale mono Collegamento dei cavi d’altoparlantiModo a due canali stereo Sinistra Altoparlante DestraInstallazione Per evitare malfunzionamenti e/o lesioniCaratteristiche Corrente media consumataVerbinden van de luidspreker Voorbeeld van installatie op de vloermatInhoudsopgave Schakelaar voor de regeling van deBij problemen Alvorens gebruikLichte brandwonden Instellen van dit toestel VersterkingsregelaarRegelaar voor drempelfrequentie Spanningsindicator Schakelaar voor de regeling van de slagfrequentie BFCDie u gebruikt Om beschadiging en/of letsel te voorkomen Aansluiten van het toestelWaarschuwing Luidsprekerkanaal Luidsprekertype VermogenAansluitschema Aansluiten van het spanningsaansluitpunt Sluit de draden aanTwee kanalen functie stereo Aansluiten van de luidsprekerdradenVerbinden van de luidspreker- uitgangsaansluitingen Een kanaal functie monoInstallatie Voorbeeld van installatie op de vloermat of op het chassisOm slechte werking en/of letsel te voorkomen Technische gegevens OpmerkingGemiddeld stroomverbruik Pioneer Corporation

PRS-A500 specifications

The Pioneer PRS-A500 is an exceptional addition to the world of car audio amplifiers, designed for enthusiasts seeking high-performance sound quality in their vehicles. Known for its power, versatility, and innovative technologies, this amplifier elevates the listening experience for any audio aficionado.

One of the standout features of the PRS-A500 is its robust power output. The amplifier delivers a peak power rating of 500 watts, ensuring that it can effectively drive high-performance speakers and subwoofers. Its ability to operate in both 2-channel and 4-channel configurations allows users to tailor their audio system to their specific needs, making it an ideal choice for a range of setups.

In terms of design, the PRS-A500 is built with high-quality components that enhance its overall durability and reliability. The amplifier uses a heat sink that efficiently dissipates heat, ensuring that the unit remains cool even during extended use. This durability is critical for maintaining performance over time and minimizing the risk of thermal shutdown.

The amplifier is equipped with advanced technologies that help deliver clear and dynamic sound reproduction. The inclusion of a built-in crossover allows users to control the frequency range sent to their speakers, optimizing performance based on the desired audio configuration. This feature is particularly useful for customizing the sound output to fit various genres of music.

Additionally, the PRS-A500 incorporates sophisticated signal processing capabilities. Its low-noise design ensures that the sound remains clear without the interference often found in lesser models. This is complemented by a high signal-to-noise ratio, providing a listening experience free from distortion and unwanted noise, allowing audiophiles to appreciate every nuance of their favorite tracks.

Installation is made simple thanks to user-friendly features like RCA inputs and an intuitive wiring layout. This amplifier also supports a variety of speaker configurations, further enhancing its appeal to a diverse range of users.

Overall, the Pioneer PRS-A500 is a powerful, versatile, and technologically advanced amplifier that meets the demands of car audio enthusiasts. Its combination of high power output, reliability, and customizable features make it a standout option for anyone looking to enhance their mobile audio experience. With the PRS-A500, users can expect nothing less than a thrilling auditory experience on the road.