Pioneer PRS-A500 Ajuste de esta unidad, Control de ganancia, Control de frecuencia de corte

Page 14

Ajuste de esta unidad

Control de ganancia

Si el nivel del sonido está muy bajo, aún cuando se aumenta el volumen del equipo estéreo para automóvil usado con este amplificador de potencia, gire a la derecha el control de ganancia en la parte delantera del amplificador de potencia. Si hay distorsión del sonido cuando se aumenta el volumen del equipo estéreo de automóvil, gire los controles a la izquierda.

Cuando se usa un estéreo de automóvil equipado con RCA (salida estándar de 500 mV), ajuste a la posición normal.

Cuando use con un estéreo de automóvil Pioneer equipado con RCA con una salida máxima de 4 V o más, ajuste el nivel para adecuarse al nivel de salida del estéreo del automóvil.

Control de frecuencia de corte

Si se ajusta el interruptor de selección LPF/HPF a LPF o HPF, se puede selec- cionar una frecuencia de corte de 40 a 120 Hz.

3

Image 14 Contents
PRS-A500 Contents Before Using This Product Case of troubleCut Off Frequency Control Setting the UnitGain Control LPF Low-Pass Filter/HPF High-Pass Filter Select Switch Power IndicatorBFC Beat Frequency Control Switch To prevent damage and/or injury Connecting the UnitSpeaker Channel Speaker Type Power Connection Diagram Connect the wires to the terminal Connecting the Power TerminalAttach lugs to wire ends. Lugs not supplied Two-channel mode stereo Connecting the Speaker Output TerminalsConnecting the Speaker Wires One-channel mode mono To prevent malfunction and/or injury Installation Example of installation on the floor mat or on the chassis Tapping-screws 4 ⋅ 18 mmSpecifications Average current drawnInterruptor BFC ContenidoEjemplo de instalación en la alfombra Interruptor de selección LPF Filtro de pasoAntes de usar este producto En caso de desperfectosControl de frecuencia de corte Ajuste de esta unidadControl de ganancia Indicador de alimentación Interruptor BFC Control de la frecuencia de batidoPara evitar daños y/o lesiones Conexión de la unidadPrecaución Canal de altavoces Tipo de altavoz AlimentaciónDiagrama de conexión Deutsch Français ItalianoAdvertencia Conexión del terminal de alimentaciónConecte los cables al terminal Modo de dos canales estéreo Conexión del terminal de salida de altavozConexión de los cables de altavoces Modo de uno canal monoInstalación Para evitar fallas de funcionamiento y/o lesionesConsumo de corriente promedio EspecificacionesNota LPF Tiefpassfilter/HPF Hochpassfilter InhaltsverzeichnisAnschluss der Lautsprecher-Ausgang Beispiel eines Einbaus auf einerSie einen einzelnen 4-Ω-Lautsprecher pro Kanal Vor Gebrauch dieses ProduktsIm Störungsfall Ausschaltfrequenz-Regelung Einstellen dieses GerätsVerstärkungsregelung LPF Tiefpassfilter/HPF Hochpassfilter-Wahlschalter StromanzeigeInterferenzschutzschalter BFC Zur Vermeidung von Schäden und/oder Verletzungen Anschluss der EinheitVorsicht Lautsprecherkanal Lautsprechertyp StromversorgungAnschlussschema Warnung Anschluss der StromversorgungDie Drähte an die Klemme anschließen ZusammendrehenEin-Kanal-Modus Mono Anschluss der Lautsprecher- Ausgang-KlemmenZwei-Kanal-Modus Stereo Links Lautsprecher RechtsEinbau Durchschnittliche Stromentnahme Technische DatenHinweis Table des matières Interrupteur BFC Commande de fréquenceExemple d’installation sur le tapis de sol Raccordement des bornes de sortie vers lesAvant d’utiliser cet appareil En cas d’anomalieRéglage de l’appareil Commande du gainCommande de la fréquence de coupure Sélecteur LPF Filtre passe-bas/HPF Filtre passe-haut Interrupteur BFC Commande de fréquence de battementTémoin d’alimentation Sélecteur Gamme des fréquences Type de haut RemarquesPour éviter toute anomalie ou blessure Raccordement de l’appareilPrécaution Voie de sortie Type de haut-parleur PuissanceSchéma de raccordement Fusible 30 a Comparti Intérieur du Ment Véhicule Moteur Raccordement de la borne d’alimentationReliez les câbles aux bornes Borne positive De 14 mm Engagez le passe-câble enConnexion des câbles des haut-parleurs Mode à deux voies stéréoMode à une voie mono Raccordement des bornes de sortie vers les haut-parleursExemple d’installation sur le tapis de sol ou sur le châssis ’installez pas l’appareilConsommation moyenne de courant Caractéristiques techniquesRemarque Indice Prima di usare questo prodotto Caso di difficotàComando della soglia della frequenza di taglio Regolazione di questa unitàComando del guadagno Commutatore BFC Comando della frequenza di battimento Indicatore dell’alimentazioneSelettore LPF filtro passa-basso/HPF filtro passa-alto Per evitare danneggiamenti e/o lesioni Come collegare l’unitàAttenzione Tipo di altoparlanti AlimentazioneSchema di collegamento Uscita esterna Parte anteriore Prese di ingresso tipo RCACome collegare il terminale dell’alimentazione Collegare i cavi al morsettoModo a una canale mono Collegamento dei cavi d’altoparlantiModo a due canali stereo Sinistra Altoparlante DestraInstallazione Per evitare malfunzionamenti e/o lesioniCaratteristiche Corrente media consumataVerbinden van de luidspreker Voorbeeld van installatie op de vloermatInhoudsopgave Schakelaar voor de regeling van deLichte brandwonden Bij problemenAlvorens gebruik Regelaar voor drempelfrequentie Instellen van dit toestelVersterkingsregelaar Die u gebruikt SpanningsindicatorSchakelaar voor de regeling van de slagfrequentie BFC Om beschadiging en/of letsel te voorkomen Aansluiten van het toestelWaarschuwing Luidsprekerkanaal Luidsprekertype VermogenAansluitschema Aansluiten van het spanningsaansluitpunt Sluit de draden aanTwee kanalen functie stereo Aansluiten van de luidsprekerdradenVerbinden van de luidspreker- uitgangsaansluitingen Een kanaal functie monoOm slechte werking en/of letsel te voorkomen InstallatieVoorbeeld van installatie op de vloermat of op het chassis Gemiddeld stroomverbruik Technische gegevensOpmerking Pioneer Corporation