Pioneer PRS-A500 owner manual Installatie, Om slechte werking en/of letsel te voorkomen

Page 60

Installatie

WAARSCHUWING

• Niet installeren op:

—Plaatsen waar het de bestuurder of passagiers zou kunnen verwonden wanner de auto plot- seling stopt.

—Plaasten waar de bestuurder door de eenheid tijdens het rijden zou kunnen worden gehin- derd, zoals bijvoorbeeld op de vloer voor de bestuurdersstoel.

Kontroleer dat draden niet in de weg van de stoelverstelmechanismen zitten. Dit zou namelijk kortsluiting kunnen veroorzaken.

Controleer of er zich geen onderdelen achter het paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle kabels en belangrijke onderdelen zoals brand- stofleidingen, remleidingen en de elektrische bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden beschadigd.

Plaats tapse schroeven zodanig dat de kop van de schroef niet in aanraking met draden komt. Dit is belangrijk en voorkomt dat draden door trillingen van het voertuig door worden gesneden met brand tot gevolg.

Laat de versterker IN GEEN GEVAL in contact komen met vloeistoffen, bijvoorbeeld als gevolg van de opstelling van de versterker. Dit kan leiden tot elektrische schokken. De versterker en luidsprekers kunnen ook beschadigd raken, rook produceren en oververhit raken door contact met vloeistoffen. Daarbij kan het oppervlak van de versterker en het oppervlak van aangesloten luidsprekers heet worden, hetgeen kan leiden tot lichte brandwonden.

Gebruik de bijgeleverde onderdelen op de manier die is beschreven om de installatie uit te voeren zoals het hoort. Als andere onderdelen dan diegene die zijn bijgeleverd worden gebruikt, is het mogelijk dat inwendige onderdelen van de versterker schade oplopen of loskomen, zodat de versterker niet meer werkt.

Vervang de zekering in geen geval door één met een hoger vermogen of hogere waarde dan de originele. Gebruik van een verkeerde zekering kan leiden tot oververhitting en rookontwikkeling en tot beschadiging van het product en letsel, bijvoorbeeld brandwonden.

WAARSCHUWING:

Om slechte werking en/of letsel te voorkomen

Zorg dat de ventiltie van de versterker niet wordt gehinderd, en let derhalve op de volgende punten tijdens het installeren.

—Zorg dat er voor een goede vrije ruimte boven de versterker is.

—Bedek de versterker niet met een vloermat of kleed.

Laat de versterker IN GEEN GEVAL in contact komen met vloeistoffen, bijvoorbeeld als gevolg van de opstelling van de versterker. Dit kan leiden

9tot elektrische schokken. De versterker en

luidsprekers kunnen ook beschadigd raken, rook produceren en oververhit raken door contact met vloeistoffen. Daarbij kan het oppervlak van de versterker en het oppervlak van aangesloten luidsprekers heet worden, hetgeen kan leiden tot lichte brandwonden.

Installeer de versterker niet op onstabiele plaat- sen, zoals op de reservebandhouder.

De beste installatieplaats is verschillend afhanke- lijk van het automerk en model en uw wensen. Plaats de versterker echter beslist stevig op een stabiele plaats.

Maak eerst voorlopige aansluitingen en ga na of de versterker en het systeem naar behoren werken.

Na het installeren van de versterker, moet u con- troleren dat het reservewiel, de krik en het gereed- schap nog gemakkelijk kunnen worden verwij- derd.

Voorbeeld van installatie op de vloermat of op het chassis

1.Zet de versterker op de plaats waar hij moet worden geïnstalleerd. Steek

de bijgeleverde tapschroeven (4 18 mm) in de schroefgaten.

Druk met een schroevendraaier op de schroeven zodat ze een inkeping maken op de plaats waar de gaten voor de installatie moeten komen.

2.Boor gaten met een diameter van 2,5 mm op de plaatsen die zijn gemerkt en installeer de versterker, ofwel op de vloermat ofwel recht-

streeks op het chassis.

Tapschroeven (4 18 mm)

Vloermat of chassis

Boor een gat met een diameter van 2,5 mm

Image 60
Contents PRS-A500 Contents Before Using This Product Case of troubleSetting the Unit Gain ControlCut Off Frequency Control Power Indicator BFC Beat Frequency Control SwitchLPF Low-Pass Filter/HPF High-Pass Filter Select Switch Connecting the Unit Speaker Channel Speaker Type PowerTo prevent damage and/or injury Connection Diagram Connecting the Power Terminal Attach lugs to wire ends. Lugs not suppliedConnect the wires to the terminal Connecting the Speaker Output Terminals Connecting the Speaker WiresTwo-channel mode stereo One-channel mode monoInstallation Example of installation on the floor mat or on the chassisTo prevent malfunction and/or injury Tapping-screws 4 ⋅ 18 mmSpecifications Average current drawnContenido Ejemplo de instalación en la alfombraInterruptor BFC Interruptor de selección LPF Filtro de pasoAntes de usar este producto En caso de desperfectosAjuste de esta unidad Control de gananciaControl de frecuencia de corte Indicador de alimentación Interruptor BFC Control de la frecuencia de batidoConexión de la unidad PrecauciónPara evitar daños y/o lesiones Canal de altavoces Tipo de altavoz AlimentaciónDiagrama de conexión Deutsch Français ItalianoConexión del terminal de alimentación Conecte los cables al terminalAdvertencia Conexión del terminal de salida de altavoz Conexión de los cables de altavocesModo de dos canales estéreo Modo de uno canal monoInstalación Para evitar fallas de funcionamiento y/o lesionesEspecificaciones NotaConsumo de corriente promedio Inhaltsverzeichnis Anschluss der Lautsprecher-AusgangLPF Tiefpassfilter/HPF Hochpassfilter Beispiel eines Einbaus auf einerVor Gebrauch dieses Produkts Im StörungsfallSie einen einzelnen 4-Ω-Lautsprecher pro Kanal Einstellen dieses Geräts VerstärkungsregelungAusschaltfrequenz-Regelung Stromanzeige Interferenzschutzschalter BFCLPF Tiefpassfilter/HPF Hochpassfilter-Wahlschalter Anschluss der Einheit VorsichtZur Vermeidung von Schäden und/oder Verletzungen Lautsprecherkanal Lautsprechertyp StromversorgungAnschlussschema Anschluss der Stromversorgung Die Drähte an die Klemme anschließenWarnung ZusammendrehenAnschluss der Lautsprecher- Ausgang-Klemmen Zwei-Kanal-Modus StereoEin-Kanal-Modus Mono Links Lautsprecher RechtsEinbau Technische Daten HinweisDurchschnittliche Stromentnahme Interrupteur BFC Commande de fréquence Exemple d’installation sur le tapis de solTable des matières Raccordement des bornes de sortie vers lesAvant d’utiliser cet appareil En cas d’anomalieCommande du gain Commande de la fréquence de coupureRéglage de l’appareil Interrupteur BFC Commande de fréquence de battement Témoin d’alimentationSélecteur LPF Filtre passe-bas/HPF Filtre passe-haut Sélecteur Gamme des fréquences Type de haut RemarquesRaccordement de l’appareil PrécautionPour éviter toute anomalie ou blessure Voie de sortie Type de haut-parleur PuissanceSchéma de raccordement Raccordement de la borne d’alimentation Reliez les câbles aux bornesFusible 30 a Comparti Intérieur du Ment Véhicule Moteur Borne positive De 14 mm Engagez le passe-câble enMode à deux voies stéréo Mode à une voie monoConnexion des câbles des haut-parleurs Raccordement des bornes de sortie vers les haut-parleursExemple d’installation sur le tapis de sol ou sur le châssis ’installez pas l’appareilCaractéristiques techniques RemarqueConsommation moyenne de courant Indice Prima di usare questo prodotto Caso di difficotàRegolazione di questa unità Comando del guadagnoComando della soglia della frequenza di taglio Indicatore dell’alimentazione Selettore LPF filtro passa-basso/HPF filtro passa-altoCommutatore BFC Comando della frequenza di battimento Come collegare l’unità AttenzionePer evitare danneggiamenti e/o lesioni Tipo di altoparlanti AlimentazioneSchema di collegamento Uscita esterna Parte anteriore Prese di ingresso tipo RCACome collegare il terminale dell’alimentazione Collegare i cavi al morsettoCollegamento dei cavi d’altoparlanti Modo a due canali stereoModo a una canale mono Sinistra Altoparlante DestraInstallazione Per evitare malfunzionamenti e/o lesioniCaratteristiche Corrente media consumataVoorbeeld van installatie op de vloermat InhoudsopgaveVerbinden van de luidspreker Schakelaar voor de regeling van deBij problemen Alvorens gebruikLichte brandwonden Instellen van dit toestel VersterkingsregelaarRegelaar voor drempelfrequentie Spanningsindicator Schakelaar voor de regeling van de slagfrequentie BFCDie u gebruikt Aansluiten van het toestel WaarschuwingOm beschadiging en/of letsel te voorkomen Luidsprekerkanaal Luidsprekertype VermogenAansluitschema Aansluiten van het spanningsaansluitpunt Sluit de draden aanAansluiten van de luidsprekerdraden Verbinden van de luidspreker- uitgangsaansluitingenTwee kanalen functie stereo Een kanaal functie monoInstallatie Voorbeeld van installatie op de vloermat of op het chassisOm slechte werking en/of letsel te voorkomen Technische gegevens OpmerkingGemiddeld stroomverbruik Pioneer Corporation

PRS-A500 specifications

The Pioneer PRS-A500 is an exceptional addition to the world of car audio amplifiers, designed for enthusiasts seeking high-performance sound quality in their vehicles. Known for its power, versatility, and innovative technologies, this amplifier elevates the listening experience for any audio aficionado.

One of the standout features of the PRS-A500 is its robust power output. The amplifier delivers a peak power rating of 500 watts, ensuring that it can effectively drive high-performance speakers and subwoofers. Its ability to operate in both 2-channel and 4-channel configurations allows users to tailor their audio system to their specific needs, making it an ideal choice for a range of setups.

In terms of design, the PRS-A500 is built with high-quality components that enhance its overall durability and reliability. The amplifier uses a heat sink that efficiently dissipates heat, ensuring that the unit remains cool even during extended use. This durability is critical for maintaining performance over time and minimizing the risk of thermal shutdown.

The amplifier is equipped with advanced technologies that help deliver clear and dynamic sound reproduction. The inclusion of a built-in crossover allows users to control the frequency range sent to their speakers, optimizing performance based on the desired audio configuration. This feature is particularly useful for customizing the sound output to fit various genres of music.

Additionally, the PRS-A500 incorporates sophisticated signal processing capabilities. Its low-noise design ensures that the sound remains clear without the interference often found in lesser models. This is complemented by a high signal-to-noise ratio, providing a listening experience free from distortion and unwanted noise, allowing audiophiles to appreciate every nuance of their favorite tracks.

Installation is made simple thanks to user-friendly features like RCA inputs and an intuitive wiring layout. This amplifier also supports a variety of speaker configurations, further enhancing its appeal to a diverse range of users.

Overall, the Pioneer PRS-A500 is a powerful, versatile, and technologically advanced amplifier that meets the demands of car audio enthusiasts. Its combination of high power output, reliability, and customizable features make it a standout option for anyone looking to enhance their mobile audio experience. With the PRS-A500, users can expect nothing less than a thrilling auditory experience on the road.