Pioneer PRS-A500 owner manual Installazione, Per evitare malfunzionamenti e/o lesioni

Page 50

Installazione

ATTENZIONE

Non installare l’unità sulle posizioni seguenti: —Posti dove potrebbe ferire il conducente o i

passaggeri se il veicolo si arresta brusca- mente.

—Posti dove potrebbe disturbare il conducente, come pavimento verso la parte anteriore del sedile del conducente.

Assicurarsi che i cavi non vengano presi nel mec- canismo a scorrimento del sedile, provocando così un cortocircuito.

Verificare che nulla si trovi dietro il pannello quando si esegue un foro per l’installazione del- l’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i cavi e componenti importanti come linee del car- burante, linee del freno e cablaggio elettrico, con- tro i danni.

Installare le viti autofilettanti in tale modo che le punte delle viti non siano in contatto con i cavi. Questa precauzione è importante per evitare che i cavi vengano tagliati dalle vibrazioni della vet- tura, poiché cio può risultare in un incendio.

NON lasciare che l’amplificatore entri in contatto con liquidi nel luogo in cui esso è installato. Si potrebbero generare infatti scosse elettriche. Il contatto con i liquidi può altresì danneggiare l’amplificatore stesso e i diffusori, con emissione di fumo e creazione di surriscaldamento. La superficie dell’amplificatore o quella degli altoparlanti ad esso collegati potrebbe inoltre divenire molto calda e, al contatto, procurare piccole scottature.

Per ottenere una installazione appropriata, utiliz- zare le parti fornite nel modo specificato. Se qualunque parte diversa da quelle fornite viene utilizzata, potrà danneggiare le parti interne del- l’amplificatore, oppure potrà allentarsi e l’ampli- ficatore rischia di danneggiarsi.

Non sostituire mai il fusibile con uno di valore o taratura superiore a quella del fusibile originale. L’uso di fusibili non adeguati può determinare un surriscaldamento o generare fumo, eventualmente danneggiando il prodotto e procurando lesioni o ustioni.

ATTENZIONE:

Per evitare malfunzionamenti e/o lesioni

superficie dell’amplificatore o quella degli altoparlanti ad esso collegati potrebbe inoltre divenire molto calda e, al contatto, procurare piccole scottature.

Non installare l’amplificatore in luoghi instabili come il pannello della ruota di scorta.

Verificare che nulla si trovi dietro il pannello quando si esegue un foro per l’installazione dell’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i cavi e componenti importanti come linee del car- burante, linee del freno e cablaggio elettrico, con- tro i danni.

Eseguire prima i collegamenti provvisori, poi ve- rificare se l’amplificatore ed il sistema funzionano in modo adeguato.

Per ottenere una installazione appropriata, utiliz- zare le parti fornite nel modo specificato. Se qualunque parte diversa da quelle fornite viene utilizzata, potrà danneggiare le parti interne del- l’amplificatore, oppure potrà allentarsi e l’ampli- ficatore rischia di danneggiarsi.

Esempio dell’installazione sul pavimento oppure sullo chassis

1.Posizionare l’amplificatore dove

deve essere installato. Inserire le viti autofilettanti fornite (4 18 mm) nei fori delle viti. Spingere le viti con un cacciavite per fare dei segni dove i fori dell’installazione devono essere fatti.

2.Eseguire dei fori del diametro di 2,5 mm al punto marcato ed instal- lare l’amplificatore, sia su tappeto, sia direttamente sullo chassis.

Viti autofilettanti (4 18 mm)

Per assicurare una dissipazione appropriata di calore dall’amplificatore, fare attenzione ai seguenti punti per l’installazione.

—Lasciare uno spazio adeguato sopra l’amplifi- catore per ottenere una ventilazione appropri- ata.

—Non ricoprire l’amplificatore con tappeti o moquette.

NON lasciare che l’amplificatore entri in contatto con liquidi nel luogo in cui esso è installato. Si potrebbero generare infatti scosse elettriche. Il contatto con i liquidi può altresì danneggiare l’amplificatore stesso e i diffusori, con emissione di fumo e creazione di surriscaldamento. La

Eseguire dei fori del diametro di 2,5 mm

Pavimento oppure chassis

9

Image 50
Contents PRS-A500 Contents Before Using This Product Case of troubleCut Off Frequency Control Setting the UnitGain Control LPF Low-Pass Filter/HPF High-Pass Filter Select Switch Power IndicatorBFC Beat Frequency Control Switch To prevent damage and/or injury Connecting the UnitSpeaker Channel Speaker Type Power Connection Diagram Connect the wires to the terminal Connecting the Power TerminalAttach lugs to wire ends. Lugs not supplied Two-channel mode stereo Connecting the Speaker Output TerminalsConnecting the Speaker Wires One-channel mode monoTo prevent malfunction and/or injury InstallationExample of installation on the floor mat or on the chassis Tapping-screws 4 ⋅ 18 mmSpecifications Average current drawnInterruptor BFC ContenidoEjemplo de instalación en la alfombra Interruptor de selección LPF Filtro de pasoAntes de usar este producto En caso de desperfectosControl de frecuencia de corte Ajuste de esta unidadControl de ganancia Indicador de alimentación Interruptor BFC Control de la frecuencia de batidoPara evitar daños y/o lesiones Conexión de la unidadPrecaución Canal de altavoces Tipo de altavoz AlimentaciónDiagrama de conexión Deutsch Français ItalianoAdvertencia Conexión del terminal de alimentaciónConecte los cables al terminal Modo de dos canales estéreo Conexión del terminal de salida de altavozConexión de los cables de altavoces Modo de uno canal monoInstalación Para evitar fallas de funcionamiento y/o lesionesConsumo de corriente promedio EspecificacionesNota LPF Tiefpassfilter/HPF Hochpassfilter InhaltsverzeichnisAnschluss der Lautsprecher-Ausgang Beispiel eines Einbaus auf einerSie einen einzelnen 4-Ω-Lautsprecher pro Kanal Vor Gebrauch dieses ProduktsIm Störungsfall Ausschaltfrequenz-Regelung Einstellen dieses GerätsVerstärkungsregelung LPF Tiefpassfilter/HPF Hochpassfilter-Wahlschalter StromanzeigeInterferenzschutzschalter BFC Zur Vermeidung von Schäden und/oder Verletzungen Anschluss der EinheitVorsicht Lautsprecherkanal Lautsprechertyp StromversorgungAnschlussschema Warnung Anschluss der StromversorgungDie Drähte an die Klemme anschließen ZusammendrehenEin-Kanal-Modus Mono Anschluss der Lautsprecher- Ausgang-KlemmenZwei-Kanal-Modus Stereo Links Lautsprecher RechtsEinbau Durchschnittliche Stromentnahme Technische DatenHinweis Table des matières Interrupteur BFC Commande de fréquenceExemple d’installation sur le tapis de sol Raccordement des bornes de sortie vers lesAvant d’utiliser cet appareil En cas d’anomalieRéglage de l’appareil Commande du gainCommande de la fréquence de coupure Sélecteur LPF Filtre passe-bas/HPF Filtre passe-haut Interrupteur BFC Commande de fréquence de battementTémoin d’alimentation Sélecteur Gamme des fréquences Type de haut RemarquesPour éviter toute anomalie ou blessure Raccordement de l’appareilPrécaution Voie de sortie Type de haut-parleur PuissanceSchéma de raccordement Fusible 30 a Comparti Intérieur du Ment Véhicule Moteur Raccordement de la borne d’alimentationReliez les câbles aux bornes Borne positive De 14 mm Engagez le passe-câble enConnexion des câbles des haut-parleurs Mode à deux voies stéréoMode à une voie mono Raccordement des bornes de sortie vers les haut-parleursExemple d’installation sur le tapis de sol ou sur le châssis ’installez pas l’appareilConsommation moyenne de courant Caractéristiques techniquesRemarque Indice Prima di usare questo prodotto Caso di difficotàComando della soglia della frequenza di taglio Regolazione di questa unitàComando del guadagno Commutatore BFC Comando della frequenza di battimento Indicatore dell’alimentazioneSelettore LPF filtro passa-basso/HPF filtro passa-alto Per evitare danneggiamenti e/o lesioni Come collegare l’unitàAttenzione Tipo di altoparlanti AlimentazioneSchema di collegamento Uscita esterna Parte anteriore Prese di ingresso tipo RCACome collegare il terminale dell’alimentazione Collegare i cavi al morsettoModo a una canale mono Collegamento dei cavi d’altoparlantiModo a due canali stereo Sinistra Altoparlante DestraInstallazione Per evitare malfunzionamenti e/o lesioniCaratteristiche Corrente media consumataVerbinden van de luidspreker Voorbeeld van installatie op de vloermatInhoudsopgave Schakelaar voor de regeling van deLichte brandwonden Bij problemenAlvorens gebruik Regelaar voor drempelfrequentie Instellen van dit toestelVersterkingsregelaar Die u gebruikt SpanningsindicatorSchakelaar voor de regeling van de slagfrequentie BFC Om beschadiging en/of letsel te voorkomen Aansluiten van het toestelWaarschuwing Luidsprekerkanaal Luidsprekertype VermogenAansluitschema Aansluiten van het spanningsaansluitpunt Sluit de draden aanTwee kanalen functie stereo Aansluiten van de luidsprekerdradenVerbinden van de luidspreker- uitgangsaansluitingen Een kanaal functie monoOm slechte werking en/of letsel te voorkomen InstallatieVoorbeeld van installatie op de vloermat of op het chassis Gemiddeld stroomverbruik Technische gegevensOpmerking Pioneer Corporation

PRS-A500 specifications

The Pioneer PRS-A500 is an exceptional addition to the world of car audio amplifiers, designed for enthusiasts seeking high-performance sound quality in their vehicles. Known for its power, versatility, and innovative technologies, this amplifier elevates the listening experience for any audio aficionado.

One of the standout features of the PRS-A500 is its robust power output. The amplifier delivers a peak power rating of 500 watts, ensuring that it can effectively drive high-performance speakers and subwoofers. Its ability to operate in both 2-channel and 4-channel configurations allows users to tailor their audio system to their specific needs, making it an ideal choice for a range of setups.

In terms of design, the PRS-A500 is built with high-quality components that enhance its overall durability and reliability. The amplifier uses a heat sink that efficiently dissipates heat, ensuring that the unit remains cool even during extended use. This durability is critical for maintaining performance over time and minimizing the risk of thermal shutdown.

The amplifier is equipped with advanced technologies that help deliver clear and dynamic sound reproduction. The inclusion of a built-in crossover allows users to control the frequency range sent to their speakers, optimizing performance based on the desired audio configuration. This feature is particularly useful for customizing the sound output to fit various genres of music.

Additionally, the PRS-A500 incorporates sophisticated signal processing capabilities. Its low-noise design ensures that the sound remains clear without the interference often found in lesser models. This is complemented by a high signal-to-noise ratio, providing a listening experience free from distortion and unwanted noise, allowing audiophiles to appreciate every nuance of their favorite tracks.

Installation is made simple thanks to user-friendly features like RCA inputs and an intuitive wiring layout. This amplifier also supports a variety of speaker configurations, further enhancing its appeal to a diverse range of users.

Overall, the Pioneer PRS-A500 is a powerful, versatile, and technologically advanced amplifier that meets the demands of car audio enthusiasts. Its combination of high power output, reliability, and customizable features make it a standout option for anyone looking to enhance their mobile audio experience. With the PRS-A500, users can expect nothing less than a thrilling auditory experience on the road.