Pioneer PRS-A500 owner manual Alvorens gebruik, Bij problemen, Lichte brandwonden

Page 53

Alvorens gebruik

Dank U zeer voor de aanschaf van dit PIONEER-product. Lees deze gebruiks- aanwijzing goed door, voordat het toestel in gebruik genomen wordt.

Bij problemen

Neem contact op met uw dealer of het dichtstbijzijnde PIONEER service-cen- trum, wanneer de eenheid niet juist func- tioneert.

WAARSCHUWING

Vervang de zekering in geen geval door één met een hoger vermogen of hogere waarde dan de originele. Gebruik van een verkeerde zekering kan leiden tot overver- hitting en rookontwikkeling en tot beschadiging van het product en letsel, bijvoorbeeld brandwonden.

WAARSCHUWING

Diagram A - Correct

Diagram B - Incorrect

8

 

4

 

+ Luid-

-

+ Luid-

-

spreker

 

spreker

 

8

 

4

 

+ Luid-

-

+ Luid-

-

spreker

 

spreker

 

L+

R-

L+

R-

Pioneer

Pioneer

versterker

versterker

4 brugschakeling

2 brugschakeling

Uw Pioneer versterker NIET installeren of gebruiken door de luidsprekers van 4 (of lager) parallel te bedraden om een overbrugde modus (diagram B) van 2 (of lager) te verkrijgen.

Een onjuiste overbrugging kan leiden tot schade aan de versterker, rook en overver- hitting. Het oppervlak van de verwerker kan ook te heet worden om aan te raken en dit kan resulteren in lichte brandwonden. Om een overbrugde modus op de juiste manier te installeren of te gebruiken voor een tweekanalenversterker en een belast- ing van 4 te verkrijgen, dient u twee luidsprekers van 8 parallel te bedraden met Links + en Rechts - (diagram A) of een enkelvoudige luidspreker van 4 te gebruiken. Voor een vierkanalenversterker dient u het aansluitdiagram voor

luidsprekers te volgen voor overbrugging zoals vertoond op de achterzijde van uw versterker en twee luidsprekers van 8 parallel te bedraden om een belasting van 4 te verkrijgen of een enkelvoudige luidspreker van 4 per kanaal te gebruiken.

Als u vragen of opmerkingen hebt, neem dan a.u.b. contact op met uw plaatselijk bevoegd Pioneer verdeler of bel de klantendienst van Pioneer.

WAARSCHUWING

Gebruik altijd het los verkrijgbare, speciale rode accu- en aardedraad [RD-223]. Verbind het accu- draad direct met de positieve pool (+) van de autoaccu en het aardedraad met het chassis van de auto.

Raak de versterker niet met natte handen aan. U zou anders een elektrische schok kunnen krijgen. Raak de versterker tevens niet aan wanneer deze nat is.

Voor de verkeersveiligheid dient u het volume zodanig in te stellen dat u verkeerssignalen en ander verkeer nog goed kunt horen.

Controleer de verbindingen van de spanningsto- evoer en luidsprekers inden de zekering van het los verkrijgbare accudraad of de zekering van de versterker regelmatig doorbrandt. Zoek de oorza- ak en los het probleem op. Plaats vervolgens een nieuwe zekering van hetzelfde formaat en ampèrage.

Om een onjuiste werking van de versterker en luidsprekers te voorkomen, schakelt het bescher- mingscircuit van de versterker de spanning naar de versterker uit indien de omstandigheden niet normaal zijn. Schakel in dit geval de spanning van het systeem uit (OFF), controleer de verbind- ing met de spanningsbron en luidsprekers. Zoek de oorzaak en los het probleem op.

Raadpleeg de plaats van aankoop indien u de oorzaak niet kunt vinden.

Om een elektrische schok of kortluiting te voorkomen tijdens het aansluiten en installeren, moet de negative (–) pool van de accu worden ontkoppeld voordat u de eenheid aansluit.

Controleer of er zich geen onderdelen achter het paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle kabels en belangrijke onderdelen zoals brand- stofleidingen, remleidingen en de elektrische bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden beschadigd.

Laat de versterker IN GEEN GEVAL in contact komen met vloeistoffen, bijvoorbeeld als gevolg van de opstelling van de versterker. Dit kan lei- den tot elektrische schokken. De versterker en luidsprekers kunnen ook beschadigd raken, rook produceren en oververhit raken door contact met vloeistoffen. Daarbij kan het oppervlak van de versterker en het oppervlak van aangesloten

luidsprekers heet worden, hetgeen kan leiden tot

2

lichte brandwonden.

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS

Image 53 Contents
PRS-A500 Contents Case of trouble Before Using This ProductCut Off Frequency Control Setting the UnitGain Control LPF Low-Pass Filter/HPF High-Pass Filter Select Switch Power IndicatorBFC Beat Frequency Control Switch To prevent damage and/or injury Connecting the UnitSpeaker Channel Speaker Type Power Connection Diagram Connect the wires to the terminal Connecting the Power TerminalAttach lugs to wire ends. Lugs not supplied Connecting the Speaker Wires Connecting the Speaker Output TerminalsTwo-channel mode stereo One-channel mode monoExample of installation on the floor mat or on the chassis InstallationTo prevent malfunction and/or injury Tapping-screws 4 ⋅ 18 mmAverage current drawn SpecificationsEjemplo de instalación en la alfombra ContenidoInterruptor BFC Interruptor de selección LPF Filtro de pasoEn caso de desperfectos Antes de usar este productoControl de frecuencia de corte Ajuste de esta unidadControl de ganancia Interruptor BFC Control de la frecuencia de batido Indicador de alimentaciónPrecaución Conexión de la unidadPara evitar daños y/o lesiones Canal de altavoces Tipo de altavoz AlimentaciónDeutsch Français Italiano Diagrama de conexiónAdvertencia Conexión del terminal de alimentaciónConecte los cables al terminal Conexión de los cables de altavoces Conexión del terminal de salida de altavozModo de dos canales estéreo Modo de uno canal monoPara evitar fallas de funcionamiento y/o lesiones InstalaciónConsumo de corriente promedio EspecificacionesNota Anschluss der Lautsprecher-Ausgang InhaltsverzeichnisLPF Tiefpassfilter/HPF Hochpassfilter Beispiel eines Einbaus auf einerSie einen einzelnen 4-Ω-Lautsprecher pro Kanal Vor Gebrauch dieses ProduktsIm Störungsfall Ausschaltfrequenz-Regelung Einstellen dieses GerätsVerstärkungsregelung LPF Tiefpassfilter/HPF Hochpassfilter-Wahlschalter StromanzeigeInterferenzschutzschalter BFC Vorsicht Anschluss der EinheitZur Vermeidung von Schäden und/oder Verletzungen Lautsprecherkanal Lautsprechertyp StromversorgungAnschlussschema Die Drähte an die Klemme anschließen Anschluss der StromversorgungWarnung ZusammendrehenZwei-Kanal-Modus Stereo Anschluss der Lautsprecher- Ausgang-KlemmenEin-Kanal-Modus Mono Links Lautsprecher RechtsEinbau Durchschnittliche Stromentnahme Technische DatenHinweis Exemple d’installation sur le tapis de sol Interrupteur BFC Commande de fréquenceTable des matières Raccordement des bornes de sortie vers lesEn cas d’anomalie Avant d’utiliser cet appareilRéglage de l’appareil Commande du gainCommande de la fréquence de coupure Témoin d’alimentation Interrupteur BFC Commande de fréquence de battementSélecteur LPF Filtre passe-bas/HPF Filtre passe-haut Sélecteur Gamme des fréquences Type de haut RemarquesPrécaution Raccordement de l’appareilPour éviter toute anomalie ou blessure Voie de sortie Type de haut-parleur PuissanceSchéma de raccordement Reliez les câbles aux bornes Raccordement de la borne d’alimentationFusible 30 a Comparti Intérieur du Ment Véhicule Moteur Borne positive De 14 mm Engagez le passe-câble enMode à une voie mono Mode à deux voies stéréoConnexion des câbles des haut-parleurs Raccordement des bornes de sortie vers les haut-parleurs’installez pas l’appareil Exemple d’installation sur le tapis de sol ou sur le châssisConsommation moyenne de courant Caractéristiques techniquesRemarque Indice Caso di difficotà Prima di usare questo prodottoComando della soglia della frequenza di taglio Regolazione di questa unitàComando del guadagno Commutatore BFC Comando della frequenza di battimento Indicatore dell’alimentazioneSelettore LPF filtro passa-basso/HPF filtro passa-alto Attenzione Come collegare l’unitàPer evitare danneggiamenti e/o lesioni Tipo di altoparlanti AlimentazioneUscita esterna Parte anteriore Prese di ingresso tipo RCA Schema di collegamentoCollegare i cavi al morsetto Come collegare il terminale dell’alimentazione Modo a due canali stereo Collegamento dei cavi d’altoparlanti Modo a una canale mono Sinistra Altoparlante DestraPer evitare malfunzionamenti e/o lesioni InstallazioneCorrente media consumata CaratteristicheInhoudsopgave Voorbeeld van installatie op de vloermatVerbinden van de luidspreker Schakelaar voor de regeling van deLichte brandwonden Bij problemenAlvorens gebruik Regelaar voor drempelfrequentie Instellen van dit toestelVersterkingsregelaar Die u gebruikt SpanningsindicatorSchakelaar voor de regeling van de slagfrequentie BFC Waarschuwing Aansluiten van het toestelOm beschadiging en/of letsel te voorkomen Luidsprekerkanaal Luidsprekertype VermogenAansluitschema Sluit de draden aan Aansluiten van het spanningsaansluitpuntVerbinden van de luidspreker- uitgangsaansluitingen Aansluiten van de luidsprekerdradenTwee kanalen functie stereo Een kanaal functie monoOm slechte werking en/of letsel te voorkomen InstallatieVoorbeeld van installatie op de vloermat of op het chassis Gemiddeld stroomverbruik Technische gegevensOpmerking Pioneer Corporation