Pioneer PRS-A500 owner manual Exemple d’installation sur le tapis de sol ou sur le châssis

Page 40

Installation

PRÉCAUTION

• N’installez pas l’appareil:

—dans un endroit où il pourrait blesser un occu- pant du véhicule en cas d’arrêt brusque;

—dans un endroit où il pourrait gêner le con- ducteur, par exemple devant son siège.

Veillez à ce que les câbles ne puissent pas être pincés et endommagés par les sièges, ce qui peut conduire à un court-circuit.

Avant d’effectuer un perçage requis par l’installa- tion de l’amplificateur, assurez-vous que vous pouvez le faire sans danger pour les câbles, canal- isations, flexibles, etc., qui sont placés derrière le panneau que vous devez percer.

Posez les vis autotaraudeuses de manière que leur extrémité ne puisse pas endommager les câbles. Il est important que l’isolant d’un câble ne soit pas endommagé par le frottement sur une pièce, ce qui pourrait ultérieurement entraîner un court-cir- cuit.

NE LAISSEZ PAS l’amplificateur entrer en con- tact avec des liquides à cause, par exemple, de l’emplacement où il a été placé. Cela pourrait entraîner une secousse électrique. De plus, le con- tact avec un liquide pourrait endommager l’am- plificateur et les enceintes, produire de la fumée ou surchauffer l’appareil. Enfin, la surface de l’amplificateur et des enceintes connectées peut devenir chaude au toucher et entraîner de légères brûlures.

Pour effectuer convenablement l’installation, utilisez les pièces fournies et procédez comme il est indiqué. L’utilisation de pièces autres que celles fournies peut endommager l’amplificateur.

Ne remplacez pas le fusible par un fusible de plus grande valeur ou de plus grand calibre. L’utilisation d'un fusible inadapté peut entraîner une surchauffe et de la fumée, et peut provoquer l’endommagement de l’appareil et des blessures, y compris des brûlures.

PRÉCAUTION:

Pour éviter toute anomalie de fonctionnement ou blessure

Pour que la chaleur puisse se dissiper sans mal, respectez ce qui suit:

—veillez à ce qu’un espace dégagé existe au- dessus de l’amplificateur;

—ne recouvrez pas l’amplificateur d’un tapis ou d’une moquette.

NE LAISSEZ PAS l’amplificateur entrer en con- tact avec des liquides à cause, par exemple, de l’emplacement où il a été placé. Cela pourrait entraîner une secousse électrique.

De plus, le contact avec un liquide pourrait endommager l’amplificateur et les enceintes, pro- duire de la fumée ou surchauffer l’appareil. Enfin, la surface de l’amplificateur et des enceintes con- nectées peut devenir chaude au toucher et entraîn- er de légères brûlures.

N’installez pas l’amplificateur sur une surface instable telle que le tapis amovible cachant la roue de secours.

Le meilleur emplacement d’installation dépend du véhicule, mais, quoi qu’il en soit, doit être rigide et solide.

Effectuez tout d’abord des raccordements tempo- raires pour vous assurer que l’amplificateur et les autres appareils fonctionnent correctement.

Choisissez un emplacement qui permette le retrait sans peine de la roue de secours, du cric et de la boîte à outils.

Exemple d’installation sur le tapis de sol ou sur le châssis

1.Posez l’amplificateur à l’emplace-

ment choisi. Introduisez les vis auto- taraudeuses fournies (4 18 mm) dans les perçages. Appuyez ferme- ment sur les vis au moyen d’un tournevis pour marquer les points de perçage.

2.Percer des trous de 2,5 mm de diamètre aux emplacements mar- qués puis fixez l’amplificateur soit à travers le tapis, soit directement sur

le châssis.

Vis autotaraudeuses (4 18 mm)

Tapis ou

châssis

Percer un trou de 2,5 mm de diamètre

9

Image 40
Contents PRS-A500 Contents Before Using This Product Case of troubleGain Control Setting the UnitCut Off Frequency Control BFC Beat Frequency Control Switch Power IndicatorLPF Low-Pass Filter/HPF High-Pass Filter Select Switch Speaker Channel Speaker Type Power Connecting the UnitTo prevent damage and/or injury Connection Diagram Attach lugs to wire ends. Lugs not supplied Connecting the Power TerminalConnect the wires to the terminal Connecting the Speaker Output Terminals Connecting the Speaker WiresTwo-channel mode stereo One-channel mode monoInstallation Example of installation on the floor mat or on the chassisTo prevent malfunction and/or injury Tapping-screws 4 ⋅ 18 mmSpecifications Average current drawnContenido Ejemplo de instalación en la alfombraInterruptor BFC Interruptor de selección LPF Filtro de pasoAntes de usar este producto En caso de desperfectosControl de ganancia Ajuste de esta unidadControl de frecuencia de corte Indicador de alimentación Interruptor BFC Control de la frecuencia de batidoConexión de la unidad PrecauciónPara evitar daños y/o lesiones Canal de altavoces Tipo de altavoz AlimentaciónDiagrama de conexión Deutsch Français ItalianoConecte los cables al terminal Conexión del terminal de alimentaciónAdvertencia Conexión del terminal de salida de altavoz Conexión de los cables de altavocesModo de dos canales estéreo Modo de uno canal monoInstalación Para evitar fallas de funcionamiento y/o lesionesNota EspecificacionesConsumo de corriente promedio Inhaltsverzeichnis Anschluss der Lautsprecher-AusgangLPF Tiefpassfilter/HPF Hochpassfilter Beispiel eines Einbaus auf einerIm Störungsfall Vor Gebrauch dieses ProduktsSie einen einzelnen 4-Ω-Lautsprecher pro Kanal Verstärkungsregelung Einstellen dieses GerätsAusschaltfrequenz-Regelung Interferenzschutzschalter BFC StromanzeigeLPF Tiefpassfilter/HPF Hochpassfilter-Wahlschalter Anschluss der Einheit VorsichtZur Vermeidung von Schäden und/oder Verletzungen Lautsprecherkanal Lautsprechertyp StromversorgungAnschlussschema Anschluss der Stromversorgung Die Drähte an die Klemme anschließenWarnung ZusammendrehenAnschluss der Lautsprecher- Ausgang-Klemmen Zwei-Kanal-Modus StereoEin-Kanal-Modus Mono Links Lautsprecher RechtsEinbau Hinweis Technische DatenDurchschnittliche Stromentnahme Interrupteur BFC Commande de fréquence Exemple d’installation sur le tapis de solTable des matières Raccordement des bornes de sortie vers lesAvant d’utiliser cet appareil En cas d’anomalieCommande de la fréquence de coupure Commande du gainRéglage de l’appareil Interrupteur BFC Commande de fréquence de battement Témoin d’alimentationSélecteur LPF Filtre passe-bas/HPF Filtre passe-haut Sélecteur Gamme des fréquences Type de haut RemarquesRaccordement de l’appareil PrécautionPour éviter toute anomalie ou blessure Voie de sortie Type de haut-parleur PuissanceSchéma de raccordement Raccordement de la borne d’alimentation Reliez les câbles aux bornesFusible 30 a Comparti Intérieur du Ment Véhicule Moteur Borne positive De 14 mm Engagez le passe-câble enMode à deux voies stéréo Mode à une voie monoConnexion des câbles des haut-parleurs Raccordement des bornes de sortie vers les haut-parleursExemple d’installation sur le tapis de sol ou sur le châssis ’installez pas l’appareilRemarque Caractéristiques techniquesConsommation moyenne de courant Indice Prima di usare questo prodotto Caso di difficotàComando del guadagno Regolazione di questa unitàComando della soglia della frequenza di taglio Selettore LPF filtro passa-basso/HPF filtro passa-alto Indicatore dell’alimentazioneCommutatore BFC Comando della frequenza di battimento Come collegare l’unità AttenzionePer evitare danneggiamenti e/o lesioni Tipo di altoparlanti AlimentazioneSchema di collegamento Uscita esterna Parte anteriore Prese di ingresso tipo RCACome collegare il terminale dell’alimentazione Collegare i cavi al morsettoCollegamento dei cavi d’altoparlanti Modo a due canali stereoModo a una canale mono Sinistra Altoparlante DestraInstallazione Per evitare malfunzionamenti e/o lesioniCaratteristiche Corrente media consumataVoorbeeld van installatie op de vloermat InhoudsopgaveVerbinden van de luidspreker Schakelaar voor de regeling van deAlvorens gebruik Bij problemenLichte brandwonden Versterkingsregelaar Instellen van dit toestelRegelaar voor drempelfrequentie Schakelaar voor de regeling van de slagfrequentie BFC SpanningsindicatorDie u gebruikt Aansluiten van het toestel WaarschuwingOm beschadiging en/of letsel te voorkomen Luidsprekerkanaal Luidsprekertype VermogenAansluitschema Aansluiten van het spanningsaansluitpunt Sluit de draden aanAansluiten van de luidsprekerdraden Verbinden van de luidspreker- uitgangsaansluitingenTwee kanalen functie stereo Een kanaal functie monoVoorbeeld van installatie op de vloermat of op het chassis InstallatieOm slechte werking en/of letsel te voorkomen Opmerking Technische gegevensGemiddeld stroomverbruik Pioneer Corporation

PRS-A500 specifications

The Pioneer PRS-A500 is an exceptional addition to the world of car audio amplifiers, designed for enthusiasts seeking high-performance sound quality in their vehicles. Known for its power, versatility, and innovative technologies, this amplifier elevates the listening experience for any audio aficionado.

One of the standout features of the PRS-A500 is its robust power output. The amplifier delivers a peak power rating of 500 watts, ensuring that it can effectively drive high-performance speakers and subwoofers. Its ability to operate in both 2-channel and 4-channel configurations allows users to tailor their audio system to their specific needs, making it an ideal choice for a range of setups.

In terms of design, the PRS-A500 is built with high-quality components that enhance its overall durability and reliability. The amplifier uses a heat sink that efficiently dissipates heat, ensuring that the unit remains cool even during extended use. This durability is critical for maintaining performance over time and minimizing the risk of thermal shutdown.

The amplifier is equipped with advanced technologies that help deliver clear and dynamic sound reproduction. The inclusion of a built-in crossover allows users to control the frequency range sent to their speakers, optimizing performance based on the desired audio configuration. This feature is particularly useful for customizing the sound output to fit various genres of music.

Additionally, the PRS-A500 incorporates sophisticated signal processing capabilities. Its low-noise design ensures that the sound remains clear without the interference often found in lesser models. This is complemented by a high signal-to-noise ratio, providing a listening experience free from distortion and unwanted noise, allowing audiophiles to appreciate every nuance of their favorite tracks.

Installation is made simple thanks to user-friendly features like RCA inputs and an intuitive wiring layout. This amplifier also supports a variety of speaker configurations, further enhancing its appeal to a diverse range of users.

Overall, the Pioneer PRS-A500 is a powerful, versatile, and technologically advanced amplifier that meets the demands of car audio enthusiasts. Its combination of high power output, reliability, and customizable features make it a standout option for anyone looking to enhance their mobile audio experience. With the PRS-A500, users can expect nothing less than a thrilling auditory experience on the road.