Melissa 641-012 manual Johdanto, Turvallisuustoimenpiteet, Merkkien Selitykset

Page 11

FI

JOHDANTO

Jotta saat parhaan hyödyn uudesta höyrysilitysraudastasi, lue nämä ohjeet huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten niin, että voit muistuttaa itseäsi höyrysilitysrautasi toiminnoista.

TURVALLISUUSTOIMENPITEET

Höyrysilitysraudan virheellinen käyttö voi johtaa henkilövahinkoihin tai silitysraudan vaurioitumiseen.

Älä milloinkaan suihkuta höyryä muita henkilöitä kohden, koska se voi aiheuttaa vakavia palovammoja ja polttavaa kuumuutta.

Käytä silitysrautaa vain sille tarkoitettuihin tehtäviin. Valmistaja ei ole vastuussa mistään vammoista tai vaurioista, mitkä johtuvat vääränlaisesta käytöstä tai käsittelystä (Katso myös takuuehdot).

Höyrysilitysrauta voidaan yhdistää vain 230 V, 50 Hz sähköverkkoon.

Höyrysilitysrauta tai liitäntäjohto ei saa olla upoksissa vedessä tai muussa nesteessä.

Älä milloinkaan jätä höyrysilitysrautaa käytettäessä vartiomattomaksi ja pidä lapsia silmällä.

Anna höyrysilitysraudan jäähtyä täysin ja tyhjennä jäljellä oleva vesi ennen silitysraudan poislaittamista. Pidä höyrysilitysrauta aina lasten ulottumattomissa.

Suojaa aluslevyä ja ÄLÄ MILLOINKAAN kuljeta sitä metallin tai muiden samantapaisten pintojen päällä, sillä tämä voi vahingoittaa silitysrautaa.

Tämä höyrysilitysrauta ei ole sopiva kaupalliseen käyttöön tai ulkokäyttöön.

Pidä höyrysilitysrauta käytettäessä aina turvallisen matkan päässä helposti syttyvistä kohteista.

Älä milloinkaan jätä höyrysilitysrautaa paikkaan, jossa lämpötila voi tippua alle jäätymispisteen.

Älä peitä höyrysilitysrautaa.

Älä anna liitäntäjohdon riippua pöydän/ tason kulmien yli ja pidä se poissa

kuumien kohteiden ja paljaan tulen luota.

Tarkista säännöllisesti, ettei liitäntäjohto tai pistoke ole vaurioituneet, äläkä käytä höyrysilitysrautaa, jos se on pudotettu tai muuten vahingoittunut.

Jos häyrysilitysrauta, liitäntäjohto tai pistoke on vahingoittunut, se pitää tutkia huolellisesti ja tarvittaessa korjauttaa pätevällä teknikolla, koska muuten on olemassa sähköiskun vaara. Älä milloinkaan yritä korjata laitetta itse (lue myös takuuehdot)

Irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen puhdistettaessa, vesisäiliötä täytettäessä, ja kun se jätetään vartiomattomaksi.

Vältä johdosta vetämistä, kun pistoke irrotetaan pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni pistokkeesta.

Varmista, ettei ole mahdollista vetää tai kompastua liitäntä- tai jatkojohtoon.

Älä laita vesisäiliöön enempää vettä kuin 300 ml. Älä lisää veteen mitään. Voidaan käyttää tavallista vesijohtovettä.

MERKKIEN SELITYKSET

1.Ruiskutussuutin

2.Täyttösäiliö

3.Höyryn asetuksen valintanappi

4.Höyryn laukaisupainike

5.Ruiskutuspainike

6.Automaattisen katkaisun osoitin

7.Kädensija

8.Liitäntäjohto

9.Lämmönsäätimen valo

10.Lämpötilan säätöpyörä

11.Veden enimmäismäärän merkki

12.Aluslevy

13.Vesisäiliön suojus

8.

2.7.

4. 5. 6.

3.9.

10.

1.

11. 12.

13.

11

Image 11
Contents Design Function Beskrivning IntroduktionSäkerhetsåtgärder Användning Innan Första AnvändningImportör RengöringMiljötips GarantivillkorOversigt For at du kan få mest mulig glæde afDampstrygejernets funktioner SikkerhedsforanstaltningerBrug FØR Første AnvendelseGarantien Gælder Ikke Auto-slukRengøring MiljøtipsOversikt Over Delene IntroduksjonSikkerhet Bruk FØR Maskinen TAS I Bruk Første GangAdexi Group Vi er ikke ansvarlige for trykkfeil Automatisk avslåingRengjøring Garantien Gjelder IkkeMerkkien Selitykset JohdantoTurvallisuustoimenpiteet Käyttö Ennen Ensimmäistä KäyttökertaaTakuu ei ole voimassa Automaattinen katkaisuPuhdistaminen YmpäristövinkitKEY Safety MeasuresIntroduction Spray function Prior to First USEUSE Steam ironingEnvironmental Tips CleaningGuarantee does not Apply Auto shut-offSicherheitshinweise EinleitungAnwendung ProduktbeschreibungVOR DEM Erstmaligen Gebrauch Entfernen Sie die Schutzfolie von der SohleAutomatische Abschaltung SprühfunktionTrockenbügeln TippAdexi Group Druckfehler vorbehalten UmwelttippsDIE Garantie Erlischt ImporteurJakikolwiek sposób uszkodzone, urzàdzenia nie wolno u˝ywaç WprowadzenieNale˝y zdjàç foli´ ochronnà ze stopy ˝elazka ¸ÓWNE ElementyCzyszczenie Importer Меры Предосторожности ВведениеУстановка температуры ОписаниеПеред Первым Использованием ИспользованиеАвтоматическое выключение Функция подачи водыСухое глажение СоветИмпортер Большое количество осадка кальцияБезопасная Утилизация Условия Гарантии