Sunrise Medical 515A manual N c e n t r a d o r, Devilbiss Concentradors DE Oxígeno OSD Solamente

Page 14

14

E s p a ñ o l

U s o

d e

s u

C o n c e n t r a d o r

DEVILBISS CONCENTRADORS DE OXÍGENO OSD SOLAMENTE

El OSD (siglas en inglés de “Aparato Detector de Oxígeno”) es un aparato dentro de su con- centrador que monitorea el oxígeno producido en su unidad. Cuando la unidad se enciende “On,” las cuatro luces (encendido, necesidad de servicio, bajo oxígeno y oxígeno normal) en el panel frontal se iluminarán brevemente. Después de algunos segundos, solamente las luces de encendido y de oxígeno normal quedarán encendidas.

Las luces del OSD del panel frontal se especifican como sigue:

Luz verde de oxígeno normal – nivel de oxígeno aceptable.

Luz amarilla de bajo oxígeno – por debajo del nivel de oxígeno aceptable.

Si la pureza del oxígeno cae por debajo del nivel de oxígeno aceptable, la luz verde de oxígeno normal se apagará y se encenderá la luz amarilla de bajo oxígeno. Utilice su sistema de reserva de oxígeno. Consulte la sección de Detección y solución de problemas menores OSD en la página 16 de está guía y contacte a su proveedor de Sunrise Medical/DeVilbiss.

Como una característica de seguridad adicional, en caso de que la pureza del oxígeno con- tinúe descendiendo, una señal auditiva sonará intermitentemente. Contacte a su proveedor Sunrise Medical/DeVilbiss inmediatamente. No realice ningún otro mantenimiento.

NOTA– Si la luz de Necesidad de Servicio se ilumina y la señal auditiva suena pero la unidad no está funcionando, la unidad no tiene energía. Consulte la Tabla de detección y solución de problemas menores en la página 16 y contacte a su proveedor Sunrise Medical/DeVilbiss de ser necesario.

NOTA– La unidad no funciona correctamente, si se percibe un sonido vibratorio de baja fre- cuencia. Remítase a la tabla sobre Detección y Solución de Problemas Menores de la página 16, y póngase en contacto con su proveedor de Sunrise Medical/DeVilbiss si fuera necesario.

2.Revise la medidor de flujo para cerciorarse que la bola del medidor de flujo está centra- da en la línea junto al número de su flujo prescrito.

PRECAUCION– Es muy importante seguir su prescripción de oxígeno. No aumente ni dismin- uya el flujo de oxígeno - consulte a su médico.

NOTA– Su proveedor Sunrise Medical/DeVilbiss puede haber prefijado el medidor de flujo de tal forma que no se pueda cambiar.

NOTA– Si la perilla del medidor de flujo se gira en sentido de las manecillas del reloj, el flujo disminuirá (y eventual-mente cerrará el suministro de oxígeno). Si la perilla se gira en sentido contrario de las manecillas del reloj, el flujo aumentará.

NOTA– La alarma de flujo bajo se activará si la bola del medidor de flujo está ajustada a menos de 0.3 lpm. La unidad continuará funcionando; sin embargo, la luz de aviso de Mantenimiento requerido se encenderá y sonará la alarma audible. Ajuste el medidor de flujo de acuerdo con el flujo prescrito.

3.Su concentrador DeVilbiss está ahora listo para usarse, coloque la cánula o la mascarilla apropiadamente Figura 6. Espere 20 minutos para que el concentrador de oxígeno alcance el funcionamiento previsto.

SISTEMA DE OXÍGENO DE RESERVA

Como precaución, su proveedor Sunrise Medical/DeVilbiss le debe proporcionar un sistema de oxígeno de reserva. En caso de falta de suministro de corriente o que la unidad tuviera alguna falla, el sistema de alerta del paciente sonará para avisarle que utilice el sistema de oxígeno de reserva (si está provisto) y contacte a su proveedor Sunrise Medical/DeVilbiss.

Figura 6

A-515A

Image 14
Contents Guide d’instructions Concentrateur d’Oxygène DeVilbiss DeVilbiss 5-Liter Series B l e N t e n t sIncrease How Your DeVilbiss Oxygen Concentrator Works P o r t a n tIntroduction Important Parts of Your Concentrator AccessoriesP o r t a n t R t s Front View FigureOperating Your Devilbiss Oxygen Concentrator Setting UP Your Oxygen ConcentratorBefore Operating Your Oxygen Concentrator Oxygen Tubing ConnectionReserve Oxygen System E r a t i o nDevilbiss Oxygen Concentrators with OSD only Caring for Your Devilbiss Oxygen Concentrator Air Filter and Oxygen Outlet ConnectorR e Cannula, Mask, and TubingMinor Troubleshooting Chart TroubleshootingTroubleshooting Minor Troubleshooting Chart only OSD ConcentratorsSpecifications Catalog NumberInformación de la prescripción D i c eAumento Uso de oxígeno por díaIntroducción R m a s G u r i d a dPELIGRO-NO Fumar Cómo funciona su Concentradors de Oxígeno DeVilbissVista frontal R t e s P o r t a n t e sPartes Importantes DE SU Concentrador Vista posteriorUSO DE SU Concentrador Preparación DE SU Concentrador DE OxígenoAntes DE Usar SU Concentrador Conexión del tubo de oxígenoSistema DE Oxígeno DE Reserva N c e n t r a d o rDevilbiss Concentradors DE Oxígeno OSD Solamente Filtro de Aire y Conector de Salida de Oxígeno Cuidado DE SU Devilbiss Concentradors DE OxígenoCánula, Mascarilla y Tubos Cubierta ExteriorT e c c i ó n L u c i ó n O b l e m a s Detección Y Solución DE ProblemasTabla DE Detección Y Solución DE Problemas Menores Sintoma Causa Posible SoluciónEspecificaciones Número de CatálogoB l e T i è r e s AugmenterS e s R d e Comment fonctionne votre Concentrateurs d’oxygène DeVilbissPièces Importantes DE Votre Appareil Concentrateur AccessoiresÈ c e s P o r t a n t e s Partie avantAvant D’UTILISER Votre Concentrateur Installation DE Votre Appareil Concentrateur D’OXYGÈNEI l i s a t i o n T r e Utilisation DE Votre ConcentrateurRéserve D’OXYGÈNE I l i s a t i o n T r e N c e n t r a t e u rDevilbiss Concentrateurs D’OXYGÈNE Avec OSD Seulement Coque Extérieure Canule, masque ou tubeFiltre à air et raccord de sortie à oxygène P a n n a g e Symptômes Cause Possible SolutionVoyants Indicateurs Visuels Cause Possible Solution DépannageCaractéristiques Numéro de CataloguePage Page Sunrise Medical Inc 515A Rev. a