Hitachi CC 12Y instruction manual Hitachi Koki Canada Co

Page 44

WARNING:

Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construc- tion activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:

Lead from lead-based paints,

Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and

Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.

Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

AVERTISSEMENT:

La poussière résultant d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:

Plomb des peintres à base de plomb,

Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et

Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traité chimiquement.

Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'exécution de ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agréé, par exemple un masque anti-poussière spécialement conçu pour filter les particules microscopiques.

ADVERTENCIA:

Alogunos polvos creados por el lijado mecámico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:

El plomo de las pinturas a base de plomo,

El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y

El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.

El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscares para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas.

Issued by

Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,

Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan

Distributed by

3950 Steve Reynolds Blvd.

Norcross, GA 30093

Hitachi Koki Canada Co.

6395 Kestrel Road

Mississauga ON L5T 1Z5

206

Code No. 99474464 Printed in Singapore

Image 44
Contents Avertissement AdvertenciaContents Meanings of Signal Words Important InformationSafety Remove Adjusting Keys and Wrenches Keep Children AwayDON’T Force Tool USE Right ToolCheck for Live Wires Keep Motor AIR Vent CleanOperate Power Tools AT the Rated Voltage Carefully Handle Power ToolsReplacement Parts Polarized PlugsUSE of Extension Cord Make Them Available to Other Users of this Tool Double Insulation for Safer OperationName of Parts Operation and MaintenanceSpecifications Applications Prior to OperationPractical CUT-OFF Machine Application Cutting Wheel Assembly Maintenance and InspectionReplacing carbon brushes Service and RepairsInspecting the carbon brushes Fig Informations Importantes Signification DES Mots D’AVERTISSEMENTLire Tout CE Mode D’EMPLOI SecuriteConsiderer L’ENVIRONNEMENT DE L’AIRE DE Travail Eloigner LES EnfantsNE PAS Forcer L’OUTIL Utiliser L’OUTIL CorrectCordons DE Rallonge Pour Utilisation a L’EXTERIEUR Rester SUR SES GardesVerifier S’IL Y a DES Pieces Endommagees Manipuler L’OUTIL CorrectementNE PAS Essuyer LES Parties EN Plastique Avec DU Solvant Manipuler L’OUTIL Motorise Avec PrecautionUtiliser L’OUTIL Motorise a LA Tension Nominale Pieces DE Rechange Fiches PolariseesUtilisation D’UN Cordon DE Rallonge Double Isolation Pour UN Fonctionnement Plus SUR Remarque Utilisation ET EntretienNOM DES Parties Avant L’UTILISATION Source d’alimentationInterrupteur d’alimentation Cordon prolongateurApplications Pratiques DE LA Tronçonneuse À Disque Montage DE LA Meule a Decouper Entretien ET InspectionContrôle des balais en carbone Fig Remplacement dun balai en carboneEntretien ET Reparation Información Importante Significado DE LAS Palabras DE SeñalizaciónSeguridad LEA Todas LAS InstruccionesMantenga a LOS Niños Alejados No Fuerce LAS HerramientasUtilice LA Herramienta Correcta 13. Vístase AdecuadamenteQuite LAS Llaves DE Ajuste Utilice Adecuadamente UN Cable Prolongador EN ExterioresPreste Atención Compruebe LAS Piezas DañadasMantenga Limpio EL Conducto DE Ventilación DEL Motor Maneje CON Cuidado LAS Herramientas EléctricasNo Limpie LAS Partes DE Plástico CON Disolvente Utilice Solamente Piezas DE Reemplazo Genuinas DE HitachiPiezas DE Reemplazo Enchufes PolarizadosUtilización DE UN Cable Prolongador Aislamiento Doble Para Ofrecer UNA Operación MÁS Segura Nota Operación Y MantenimientoNomenclatura Antes DE LA Operación Fuente de alimentaciónInterruptor de alimentación Cable prolongadorComprobación del tomacorriente Confirme las condiciones del medio ambienteColocación y ajuste de la protección de la muela Muela de corteMantenimiento E Inspección Aplicaciones PracticasMontaje DE LA Muela DE Corte Mantenimiento Y Reparación Inspección de la muela de corteInspección de los tornillos de montaje Inspecciónar los carbones de contacto FigPage Page Page Hitachi Koki Canada Co