DeWalt 18657 instruction manual Raccordements Électriques, Spécifications DU Moteur

Page 23

RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES

Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour les machines. Ce circuit doit utiliser un câble de calibre 12 au minimum et doit être protégé par un fusible temporisé. REMARQUE : les fusibles temporisés devraient avoir l’inscription « D » au Canada et

«T » aux É.-U. Si on utilise un cordon prolongateur, ce cordon doit être à trois fils, avoir unefiche à trois broches et une prise de courant à trois cavités, mise à la terre qui correspond à la fiche de la machine. Avant debrancher la machine, s’assurer que l’interrupteur (les interrupteurs) se trouve(nt) en position « OFF » (ARRÊT) et que le courantélectrique présente les mêmes caractéristiques que celles qui sont inscrites sur la machine. Toutes les connexions électriquesdoivent établir un bon contact. Le fonctionnement sur une basse tension endommagera la machine.

Ne pas exposer la machine à la pluie, et ne pas l’utiliser dans des endroits humides.

SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR

Cette machine est câblée pour un fonctionnement sur un courant alternatif de 120 volts 60 Hz. Avant de brancher la machine, s’assurer que l’interrupteur se trouve à la position « OFF » (ARRÊT).

GROUNDING INSTRUCTIONS

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE

Cette machine doit être mise à la terre pendant son emploi, afin de protégerl’utilisateur des décharges électriques

1. Toutes les machines avec cordon mis à la terre:

Dans l’éventualité d’un mauvais fonctionnement ou d’unepanne, la mise à la terre fournit un trajet de moindre résistance permettant de réduire le risque de décharge électrique. Cette machine est dotée d’un cordon électrique possédant unconducteur de mise à la terre de l’équipement ainsi que d’unefiche mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prisede courant correspondante, installée de façon adéquate etmise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.

Ne pas modifier la fiche fournie - si elle ne s’adapte pas à laprise de courant, il faut faire installer une prise de courant convenable par un électricien compétent.

Un mauvais raccordement du conducteur de mise à la terrede l’équipement peut entraîner un risque de décharge électrique. Le conducteur possédant un isolant avec surface extérieure de couleur verte, avec ou sans rayures jaunes, estle conducteur de mise à la terre de l’équipement. Si uneréparation ou un remplacement du cordon électrique s’avère nécessaire, ne pas brancher le conducteur de mise à la terrede l’équipement à une borne sous tension.

Consulter un électricien compétent ou le personnel de service après-vente si on ne comprend pas entièrement les instructions de mise à la terre, ou si l’on doute que la machines oit correctement mise à la terre.

Utiliser seulement des cordons prolongateurs à trois fils dotésd’une fiche mise à la terre, à trois broches, et de prises à troiscavités convenant à la fiche de la machine, comme l’illustre lafigure A.

Réparer ou remplacer sans délai tout cordon endommagé ouusé.

2.Machines avec cordon mis à la terre prévues pour uneutilisation sur une alimentation nominale inférieure à150volts :

Si cette machine est prévue pour être utilisée sur un circuit quicomporte une prise semblable à celle illustrée à la figure A, la machine devra comporter une fiche mise à la terre semblableà celle illustrée à la figure A. Un adaptateur temporaire semblable à celui illustré à la figure B, peut être utilisé pour raccorder cette fiche à une prise à deux cavités comme celle illustrée à la figure B, si une prise correctement mise à la terren’est pas disponible. L’adaptateur temporaire ne doit êtreutilisé que jusqu’au moment où une prise correctement miseà la terre est installée par un électricien compétent. L’oreillerigide ou autre dispositif semblable de couleur verte, sur ledessus de l’adaptateur, doit être connecté sur une mise à laterre permanente comme, par exemple une boîte à prisescorrectement mise à la terre. Quand un adaptateur est utilisé,celui-ci doit être retenu en place par une vis en métal.

REMARQUE: Au Canada, le Code canadien de l’électriciténe permet pas l’emploi d’un adaptateur temporaire.

Dans tous les cas, s'assurer quela prise en question est bien mise à la terre. Dans le doute, demander

àun électricien compétentde vérifier la prise.

BOÎTE À PRISES MISE À LA TERRE

BROCHES

CONDUCTRICESDE

COURANT

GROUNDED OUTLET BOX

OREILLE DE MISEÀ

LA TERRE

ADAPTATEUR

LA BROCHE DE MISE ÀLA TERRE EST LA PLUS LONGUEDES TROIS

Fig. A

Fig. B

23 - Français

Image 23
Contents 22-580 Important Safety Instructions Table of ContentsCalifornia Proposition Safety Guidelines DefinitionsStay ALERT, Watch What YOU are DOING, and USE General Safety RulesRefer to them often and use them to instruct others Additional Specific Safety RulesGrounding Instructions Power ConnectionsMotor Specifications Functional Description Carton ContentsAssembly Time Estimate AssemblyAssembly Tools Required Cutterhead Lock Handle Cutterhead Adjustment HandleLowering the Extension Tables Fastening Planer to Supporting Surface Locking the Switch in the OFF PositionOperation Speed Control Adjusting the Head AssemblyCutterhead Lock Scale and PointerDo not plane with the blade zero indicator engaged Adjustable Indexing RingBlade Zero Indicator Blade zero indicator marks exactly whereLeveling Table Extensions Adjusting the Height of the Outfeed RollerDisconnect machine from power source Knife Transfer Tool Storage Machine USE Recommended Depth of CUTOperating Hints Stock Transfer BAR TroubleshootingWrench Storage Carrying HandlesReplacing Knives MaintenanceBrush Inspection and Replacement Lubricating the Bearing Blocks Cleaning Infeed and Outfeed RollersLubrication Warranty ServiceAccessories LA Proposition DE Californie LES Instructions Importantes DE SureteMesures DE Sécurité Définitions Lutilisation DE CET Outil Règles DE Sécurité GénéralesConserver CES Directives Règles Spécifiques Additionnelles DE SûretéGrounding Instructions Instructions DE Mise À LA Terre Raccordements ÉlectriquesSpécifications DU Moteur AVANT-PROPOS Description FonctionnelleContenus DE Boite Cordon DE RallongeDurée Estimée Pour L’ASSEMBLAGE AssemblageOutils Nécessaires Pour L’ASSEMBLAGE Poignee DE Réglage DU PORTE-LAME Abaissement DES Tables a RallongesPoignee DE Verrouillage DU PORTE-LAME Verrouillage DE L’INTERRUPTEUR EN Position D’ARRET FonctionnementFixation DE LA Raboteuse a LA Face D’APPUI Démarrage ET Arrêt DE LA RaboteuseEchelle ET Pointeur Commande DE VitesseRéglage DE L’ENSEMBLE DE Tete Verrouillage DU PORTE-LAMEDébrancher la machine de la source d’alimentation Anneau DE Guidage RéglableIndicateur DE Zéro DE LA Lame Mise a Niveau DES Rallonges DE TableReglage DE LA Hauteur DU Cylindre DE Sortie Profondeur DE Coupe RecommandéeSection « Remplacement DES Couteaux » Poignees DE Transport Conseils D’UTILISATIONRangement DE L’OUTIL DE Transfert DE Couteau Rangement DE LA CLÉDepannage Entretien Remplacement DES CouteauxInspection ET Remplacement DU Balais Nettoyer LES Cylindres D’AMENAGE ET DE Sortie LubrificationLubrifier LES Corps DE Palier Pièces DE Rechange Garder LA Machine PropreDémarrage Impossible Lubrification ET Protection Contre LA RouilleGarantie AccessoiriesProposición DE California Ww.powertoolinstitute.orgInstrucciones DE Seguridad Importantes Pautas DE SEGURIDAD/DEFINICIONESNormas Generales DE Seguridad Guarde Estas Instrucciones Normas Específicas Adicionales DE SeguridadInstrucciones DE Conexión a Tierra Conexiones a LA Fuente DE AlimentaciónEspecificaciones DEL Motor Prologo Descripción FuncionalContenido DE Carton Cordones DE ExtensiónEstimación DEL Tiempo DE Ensamblaje EnsamblajeHerramientas DE Ensamblaje Requeridas Bajada DE LAS Mesas DE Extensión Bloqueo DEL Interruptor EN LA Posición DE Apagado OperaciónControl DE Velocidad Ajuste DEL Conjunto DEL CabezalCierre DEL Cabezal Portacuchillas Escala E IndicadorIndicador DE Cero DE LA Hoja Tope DE Profundidad DE Gama CompletaAnillo DE Indexación Ajustable Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación Nivelación DE LAS Extensiones DE LA MesaAjuste DE LA Altura DEL Rodillo DE Avance DE Salida Consejos DE Utilización Utilizar LA Maquina Profundidad DE Corte RecomendadaBarra DE Transferencia DEL Material Localizacion DE Fallas MantenimientoAlmacenaje DE LA Llave Mangos DE TransporteEspañol Lubricación Inspección Y Reemplazo DE LAS EscobillasLubricar EL Cojinete Bloquea Garantia ServicioDelta Machinery Highway 45 North Jackson, TN 800