Bosch Power Tools CAG180BN, CAG180BL manual Avertissements sur les rebonds et effets associés

Page 20

BM 2610034439 04-14_CAG180 4/1/14 7:26 AM Page 20

Le montage fileté des accessoires doit correspondre au filet de la broche de la MEULEUSE. Pour les accessoires montés à l’aide de BRIDES DE FIXATION, le trou de l’arbre de l’accessoire doit correspondre au diamètre de la BRIDE DE FIXATION qui doit être introduite dans celui-ci. Les accessoires qui ne correspondent pas au petit matériel de montage de l’outil électrique fonctionneront de manière déséquilibrée, vibreront de façon excessive et risquent de causer une perte de contrôle de l’outil.

N'utilisez pas d'accessoires endommagés. Inspectez vos accessoires avant chaque utilisation : vérifiez par exemple que votre meule abrasive n'est ni fêlée, ni ébréchée, que votre disque d'appui n'est ni fêlé, ni déchiré, ni trop usé et que votre brosse métallique ne contient pas de fils cassés ou détachés. Si vous laissez tomber l'outil ou l'accessoire, vérifiez que ce dernier n'est pas endommagé ou remplacez-le par un accessoire en bon état. Après l'inspection et l'installation d'un accessoire, tenez-vous à distance du plan de l'accessoire en mouvement et demandez à toute personne présente de faire de même, et faites fonctionner l'outil à sa vitesse à vide maximale pendant une minute. Si un accessoire est endommagé, il se cassera habituellement en plusieurs morceaux pendant cette période de test.

Portez des équipements de protection personnelle. Suivant le travail effectué, portez un masque de protection, des lunettes à coques ou des lunettes de sécurité. S'il y a lieu, portez un masque antipoussières, des dispositifs de protection de l'ouïe, des gants et un tablier d'atelier capable d'arrêter des petits fragments abrasifs ou des fragments de la pièce. Les dispositifs de protection des yeux doivent pouvoir arrêter des débris volants produits par diverses opérations. Le masque antipoussières ou le respirateur doit être capable de filtrer des particules générées par votre travail. Une exposition prolongée à un bruit de haute intensité peut entraîner une perte de l'ouïe.

Gardez toute personne présente à une distance sûre de l'aire de travail. Toute personne qui entre dans l'aire de travail doit porter des équipements de protection personnelle. Des fragments d'une pièce ou d'un accessoire peuvent être projetés et causer des blessures au-delà de l'aire d'opération immédiate.

Tenez l'outil électroportatif exclusivement au niveau de ses surfaces de préhension isolées quand vous réalisez une opération au cours de laquelle l'accessoire de coupe risque d'entrer en contact avec des fils électriques dissimulés ou avec son propre cordon d'alimentation. Quand un accessoire de coupe entre en contact avec un fil « sous tension », cela peut mettre des parties métalliques exposées de l'outil électroportatif « sous tension » et électrocuter l'utilisateur.

Positionnez le cordon hors de la trajectoire de l'accessoire en mouvement. Si vous perdez contrôle de l'outil, le cordon d'alimentation risque d'être coupé ou de s'accrocher et votre main ou votre bras risque d'être tiré

jusqu'à ce qu'il entre en contact avec l'accessoire en mouvement.

Ne posez jamais l'outil électroportatif tant que l'accessoire n'a pas complètement cessé de tourner. L'accessoire en mouvement risque d'accrocher la surface sur laquelle il est posé et de vous faire perdre contrôle de l'outil.

Ne laissez pas l'outil électroportatif en marche quand vous le portez sur le côté. Un contact accidentel avec l'accessoire en mouvement risquerait d'accrocher vos vêtements et d'attirer l'accessoire vers votre corps.

Nettoyez régulièrement les prises d'air de l'outil électroportatif. Le ventilateur du moteur attirera de la poussière à l'intérieur du boîtier de l'outil et une accumulation excessive de poudre métallique risque de causer des dangers électriques.

Ne faites pas fonctionner l'outil électroportatif à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux.

N'utilisez pas d'accessoires qui exigent des liquides de refroidissement. L'utilisation d'eau ou d'autres liquides de refroidissement peut entraîner une électrocution ou un choc électrique.

Avertissements sur les rebonds et effets associés

L'effet de rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l'accrochage d'une meule, d'un disque d'appui, d'une brosse ou de tout autre accessoire pivotant. Un tel pincement ou accrochage fait rapidement caler l'accessoire en mouvement, ce qui force l'outil électroportatif hors de contrôle à aller dans la direction opposée à celle de la rotation de l'accessoire à l'emplacement du blocage.

Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce, le bord de la meule à l'emplacement du pinçage peut creuser la surface du matériau et forcer la meule à se « hisser » sur la pièce ou à être éjectée. La meule peut alors sauter soit en direction de l'utilisateur, soit dans la direction opposée, en fonction de la direction du mouvement de la meule à l'emplacement du pincement. Les meules abrasives peuvent également se briser dans de telles conditions.

Les rebonds résultent d'une mauvaise utilisation de l'outil électroportatif et/ou de procédures ou de conditions d'utilisation incorrectes, et ils peuvent être évités en prenant les précautions nécessaires indiquées ci-dessous :

Maintenez une prise ferme sur l'outil électroportatif et positionnez votre bras et le reste de votre corps de façon à vous permettre de résister aux forces de rebond. Utilisez toujours la poignée auxiliaire, quand elle vous a été fournie, pour un contrôle maximum du rebond ou de la réaction de couple qui se produit pendant la mise en marche de l'outil. L'utilisateur peut contrôler les réactions de couple ou les forces de rebond en prenant les précautions nécessaires.

-20-

Image 20
Contents Ver la página Leer antes de usarSee General Power Tool Safety Warnings Work area safetyElectrical safety Personal safetyService Power Tool-Specific Safety WarningsBattery tool use and care Kickback and Related Warnings Safety Warnings Specific for Sanding Operations Safety Warnings Specific for Wire Brushing OperationsSome dust created by power Symbols Symbol Name Designation/ExplanationSymbols Functional Description and Specifications Optional AccessoryBattery Packs/Chargers Cordless Angle GrinderAssembly Keys Screw NotchesLock NUT and Backing Flange Vibration Control Side HandleSpindle Type Wheel Guard Backing Flange Grinding Straight Grinding WheelsSpindle Type 1A Wheel Guard Backing Flange Type 1A ISO41To Install Backing PAD Sanding Disc Wire BrushBacking PAD SpindleOperating Instructions Grinding OperationsSelecting Sanding Disc Cutting MetalCutting MASONRy Wire Brush Operations Inserting and Releasing BATTERy Pack Cleaning MaintenanceAccessories Sécurité du lieu de travail Sécurité électriqueEntretien Utilisation et entretien des outils ÉlectroportatifsUtilisation et entretien des outils à piles Avertissements sur les rebonds et effets associés Rebondir sur votre main Opérations de ponçage Opérations de brossage métalliqueSymboles Symbole Nom Désignation/ExplicationSymboles suite Description fonctionnelle et spécifications Rectifieuse d’angle sans filBLOC-PILES Bloc-piles/chargeursDescription fonctionnelle et spécifications suite AssemblagePose DU Protecteur DE Meule Ergots VIS Encoches Écrou DE Blocage ET Bride DappuiEnsemble DE Meule a Disque Arbre Meule DE Type Bride DappuiArbre Protecteur DE Meule Type 1A Bride DappuiEnsemble Daccessoires DE Poncage Disque D’APPUI Arbre Brosse Métallique Disque ’APPUI Disque DE PoncageEnsemble DE Brosse Métallique Ensemble DE Brosse Métallique À TouretConsignes de fonctionnement Travaux de meulageTravaux de ponçage Coupe DES MétauxCoupe DE Maçonnerie Choix DES Disques DE PonçageTravaux à la brosse métallique Insertion ET Retrait DU BLOC-PILES Nettoyage AccessoiresEntretien Seguridad personal Seguridad del área de trabajoSeguridad eléctrica Servicio de ajustes y reparaciones MecánicasUso y cuidado de las herramientas Alimentadas por baterías Retroceso y advertencias relacionadas Abrasivas Le plomb provenant des peintures à base de plomb Símbolos Símbolo Nombre Designación/explicaciónSímbolos continuación Descripción funcional y especificaciones Amoladora sin cordónRueda DE Protector DE LA ManoProtector DE LA Mano Opcional EnsamblajeDientes Tornillo Muescas Ruedas Abrasivas DE Tipo 1 Para Amoladoras Rectas Husillo Protector DE LA Muela Tipo 1A Pestaña DE SoporteZapata DE Soporte HusilloPara Instalar LA Zapata DE Soporte Y Disco DE LijarInstrucciones de funcionamiento Operación de amoladoSeleccion DE Ruedas DE Amolar Ruedas DE Amolar DE DiscoOperaciones de lijado Corte DE MetalCorte DE Mampostería Seleccion DEL Disco DE LijarOperaciones con cepillos de alambre Introducción Y Suelta DEL Paquete DE Baterías Mantenimiento AccesoriosServicio LimpiezaBM 2610034439 04-14CAG180 4/1/14 726 AM BM 2610034439 04-14CAG180 4/1/14 726 AM 2610034439