Bosch Power Tools 1613AEVS manual Règles de Sécurité Générales, Blessures graves

Page 18

BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 18

Règles de Sécurité Générales

!

AVERTISSEMENT

Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même partiel,

des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou de

 

 

blessures graves.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Aire de travail

Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.

N'utilisez pas d'outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple enprésence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.

Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre.

Sécurité électrique

Les outils à double isolation sont équipés d'une fiche polarisée (une des lames est pluslarge que l'autre), qui ne peut se brancher que d'une seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche n'entre pas parfaitement dans la prise, inversez sa position

;si elle n'entre toujours pasbien, demandez à un électricien qualifié d'installer une prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l'outil. La

double isolation élimine le besoin d'un cordon d'alimentationà trois fils avec mise à la terre ainsi que d'une prise de courant mise à la terre. Avant de brancher l'outil, assurez-vous que la tension de la prise correspond, à celle indiquée sur la plaque signalétique. N'utilisez pas d'outils prévus pour courant alternatif seulement avec une source de courant continu.

Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises

àla terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est plus grand si votre corps est encontact avec la terre.Si l'utilisation de l'outil électrique dans un endroit humide est inévitable, un disjoncteur de fuite à la terre doit être utilisé pour alimenter votre outil. Des chaussures et des gants en caoutchouc d'électricien contribueront à accroître davantage votre sécurité personnelle.

N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l'outil par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon. N'exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez immédiatement un cordon endommagé. Un cordon endommagé augmente le risque de choc électrique.

Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, employez un prolongateur pour

l'extérieur marqué « W-A » ou « W ». Ces cordons sont faits pour être utilisés à l'extérieur et réduisent le risque de choc électrique. Reportez-vous aux « Dimensions recommandées des cordons de rallonge » dans la section Accessoires de ce manuel.

Sécurité des personnes

Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant d'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.

Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs. N'approchez jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent d'être happés par des pièces en mouvement. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.

Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant de brancher l'outil, assurez-vous que son interrupteur est sur ARRÈT. Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher un outil dont l'interrupteur est en position MARCHE peut mener tout droit à un accident.

Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce tournante de l'outil peut provoquer des blessures.

Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre entout temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue.

Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un appareil antibruit.

Utilisation et entretien des outils

Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps offre une stabilité insuffisante et peut amener un dérapage de l'outil.

Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre.

N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.

-18-

Image 18
Contents Read Before Using Ver la páginaCluttered benches and dark areas invite accidents Power Tool Safety RulesKeep your work area clean and well lit Distractions can cause you to lose controlSafety Rules for Routers Protruding cutting bit may cause tool to jumpSafety Rules for Router Table Necessary to stand on the table or its stand to reach themOthers may create a hazard Symbols Router Functional Description and SpecificationsON/OFF Trigger Switch Measures reduce the risk of starting the tool accidentallySelecting Bits AssemblyInstalling a Router BIT Removing the Router BITOperating Instructions Afterlock Fine Adjustment Fine Adjustment Knob Indicator Index MarkerDepth ROD and Turret Dial Setting RPM Application Trigger Switch and LOCK-ON ButtonSoft Start Feature Electronic Variable Speed ControlRouter Feed Feeding the RouterStart Here Rate of FeedRouter SUB-BASE Workpiece Edgedust Extraction Hood Dust Collection While Edge FormingAttaching Dust Extraction Hood Screw Dust Extraction HoodGuiding the Router Centering Cone optional accessoryCentering the SUB-BASE Templet Guides Board Guide Feed Direction Securely Clamp BoardTemplet Guide Not included, available as accessoryGuide Adapter Offset WorkpieceOperation in Router Table Tool Lubrication MaintenanceAccessories Carbon BrushesRègles de Sécurité Générales Blessures gravesConservez CES Instructions Règles de sécurité concernant les toupies La réparation des outils électriques doit être confiéeConsignes de sécurité pour table de toupillage Le plomb provenant des peintures à base de plombBM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 903 AM Symboles Gâchette MARCHE/ARRÊT Description fonctionnelle et spécificationsDéfonceuse Ouïes DE Ventilation Poignée Droite Bouton DEAssemblage Consignes d’utilisation Réglage FIN Afterlock Tige ET Tourelle DE ProfondeurPasse étant réalisée avec la tige de profondeur abaissée Bouton DE Réglage FIN Index DESystème DE Démarrage Progressif Commande Électronique DE Variation DE VitesseSUR Marche Cadran DE Réglage DE VitesseSens DE FERL’AVANCE Vitesse D’AVANCE Avance DE LA DéfonceuseCommen CER ICI Moulurage DE ChantsFixation DU Capuchon D’EXTRACTION DE Poussière ’emploi de l’outil avec ces accessoiresRamassage DE Poussière Lors DU Moulurage DE Chants VIS= Trous DE VIS À Tête Cylindrique M4 Centrage DE LA SOUS-EMBASE ET DES= Trous DE VIS Noyées M4 DE LA DéfonceuseDéport Pièce Guides DE GabaritAdaptateur DE Guide DE Gabarit Levier DE Déblocage DU Embase Coupe VIS MoletéeUtilisation avec la table de toupillage Lubrification DE L’OUTIL AccessoiresEntretien Balais OU CharbonsNormas de seguridad para herramientas mecánicas Personales gravesNormas de seguridad para fresadoras ServicioInstrucciones de seguridad para la mesa de fresadora BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 903 AM Símbolos Con aislamiento dobleDe Ni-Cd Riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente Descripción funcional y especificacionesFresadoras SubbaseRemoción DE LA Broca DE Fresadora EnsamblajeSelección DE Brocas Cuidado DEL Mandril PortaherramientaInstrucciones de funcionamiento Varilla DE Profundidad Y Torreta Ajuste Fino PosfijaciónPomo DE Ajuste Fino Indicador Marcador DE Índice Dial DE Control DE Velocidad Interruptor Gatillo Y Botón DE Fijación EN EncendidoDispositivo DE Arranque Suave Posición DEL DialComience Aquí Avance DE LA FresadoraVelocidad DE Avance Conformado DE BordesTrabajo Colocación DE LA Cubierta DE Extracción DE PolvoSubbase DE LA Fresadora Borde DE LA Tornillo= Agujeros Para Tornillos DE Cabeza Troncocónica M4 Centrado DE LA Subbase Y LAS Guías DE PlantillaCono DE Centrado accesorio opcional Guiado DE LA FresadoraBroca DE Adaptador DE Guías DE PlantillaGuía DE Plantilla Guía DEUtilización en la mesa de fresadora Lubricacion DE LAS Herramientas MantenimientoAccesorios Escobillas DE CarbonBM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 903 AM Remarques Notas Limited Warranty of Bosch Portable and Benchtop Power Tools

1613AEVS specifications

The Bosch Power Tools 1613AEVS is a versatile and powerful fixed-base router designed for professional woodworkers and DIY enthusiasts alike. Renowned for its outstanding performance and durability, this router is a valuable tool for any workshop. Its powerful 2.0 HP motor delivers impressive routing capabilities, making it suitable for a wide range of tasks, from edge profiling to mortising and decorative work.

One of the key features of the Bosch 1613AEVS is its variable speed control. This allows users to adjust the speed from 8,000 to 25,000 RPM, providing optimal performance for various routing applications. Whether working with softwoods or hardwoods, users can select the perfect speed to achieve clean, precise cuts while minimizing the risk of damage to the material.

The router also boasts a soft-start function, which gently ramps up the motor speed, allowing for smoother operation and reducing the potential for tool kickback. This is especially beneficial for beginners or those working with delicate materials. Additionally, the Bosch 1613AEVS is equipped with a constant response circuit that maintains speed under load, ensuring consistent results even when cutting tougher materials.

Another noteworthy characteristic of the 1613AEVS is its ergonomic design. The router features a comfortable grip and well-balanced body that reduces user fatigue during extended use. The integrated spindle lock allows for easy bit changes, while the included adjustable T-handle provides enhanced control and stability when routing.

For enhanced precision, the Bosch 1613AEVS comes with a transparent base that provides a clear line of sight to the workpiece. It also incorporates a dust extraction port that connects to standard vacuums, helping to keep the work area clean and free from debris.

In summary, the Bosch Power Tools 1613AEVS combines power, versatility, and user-friendly features. With its robust motor, variable speed control, soft-start technology, and ergonomic design, this router is well-suited for both professional and hobbyist woodworkers. Whether you're crafting intricate furniture pieces or simple decorative edges, the 1613AEVS is a reliable tool that delivers accuracy and performance.