Tefal P4424735 manual Tärkeät huomautukset, Säilytä nämä ohjeet

Page 54

Tärkeät huomautukset

Laite on seuraavien voimassa olevien käyttöturvallisuutta koskevien standardien ja säännösten mukainen:

-Painelaitedirektiivi

-Ruoka-aineiden kanssa kosketuksiin joutuvia materiaaleja koskevat säädökset

-Ympäristö

Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.

Lue kaikki ohjeet huolella ja noudata aina käyttöohjetta.

Ole erityisen huolellinen, kun käytät painekattilaa tai muita keittimiä lasten läheisyydessä.

Älä laita painekattilaa kuumaan uuniin.

Ole erittäin varovainen, kun siirrät paineistettua painekattilaa. Varo kuumia pintoja. Kosketa vain kahvoja ja painikkeita. Käytä tarvittaessa uunikintaita.

Tarkasta säännöllisesti kahvojen kiinnitys kattilaan. Kiristä ruuvit tarvittaessa.

Älä käytä painekattilaa mihinkään muuhun kuin sen alkuperäiseen käyttötarkoitukseen.

Painekattilassa on kypsennyksen aikana korkea paine. Virheellisestä käytöstä voi seurata palovammoja. Varmista ennen käyttöä, että painekattilan kansi on hyvin suljettu. Katso kappale ”Sulkeminen”.

Varmista, että venttiili on paineenvapautusasennossa ( ), ennen kuin avaat

FI painekattilan.

Älä koskaan avaa painekattilaa väkisin. Varmista, että paine kattilan sisällä on laskenut. Katso kappale ”Turvallisuus”.

Älä koskaan käytä painekattilaa ilman nestettä, sillä se voi aiheuttaa vakavia vaurioita. Varmista, että nestettä on kypsennyksen aikana riittävästi.

Käytä käyttöohjeiden mukaisia yhteensopivia lämmönlähteitä.

Älä valmista painekattilassa maitopohjaisia ruokia.

Älä laita painekattilaan karkeaa suolaa. Lisää hieno suola kypsennyksen lopuksi.

Täytä enintään 2/3 painekattilan tilavuudesta (merkitty enimmäistaso).

Kun valmistat ruoka-aineita, jotka laajenevat kypsennettäessä, kuten riisiä, kuivattuja kasviksia tai hillokkeita, täytä painekattila enintään puolilleen. Jos teet keittoa esim. kurpitsoista tai kesäkurpitsoista, anna painekattilan ensin jäähtyä muutaman minuutin ajan ja valuta sitten sen päälle kylmää vettä.

Liha, jossa on pintakalvo (esim. naudan kieli), saattaa turvota, kun sitä kypsennetään painekattilassa. Älä pistele lihaa, joka näyttää turvonneelta, sillä siitä voi roiskua polttavan kuumaa nestettä. Lihaa kannattaa pistellä ennen kypsentämistä.

Kun kypsennät puuroutuvaa ruokaa (esim. hernekeitto tai raparperi), ravistele painekattilaa kevyesti ennen avaamista, jotta ruoka-aineet eivät roisku ulos kattilasta.

Varmista aina ennen käyttöä, että venttiilit eivät ole tukossa. Katso kappale ”Ennen käyttöä”.

Älä käytä painekattilaa paineistettuun öljyssä paistamiseen.

Noudata aina puhdistus- ja kunnossapito-ohjeita, jos käsittelet turvaominaisuuksia.

Käytä vain malliin sopivia alkuperäisiä TEFAL-osia. Tämä koskee erityisesti kattilaa ja kantta.

Alkoholihöyry on helposti syttyvää. Kiehauta alkoholia noin 2 minuuttia ennen kannen sulkemista. Valvo painekattilaa, jos valmistettava ruoka sisältää alkoholia.

Älä säilytä painekattilassa happamia tai suolaisia ruokia ennen kypsennystä tai sen jälkeen, sillä ne voivat vaurioittaa kattilaa.

Säilytä nämä ohjeet

50

Image 54
Contents Clipso Essential Face C O T E C O U V E R C L E Mini Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf Geeignete Herdarten BeschreibungTechnische Daten Druckanzeige Topf Druckventil TopfgriffÖffnen VerwendungZubehör von Tefal SchließenMinimale und maximale Füllhöhe Verwendung des DampfkorbsVerwendung des Garreglers Abb DE ErstgebrauchVor dem Garen Stellen Sie den Dampfkorb* H auf den DreifußWährend des Garens Ende des GarvorgangsDE Reinigung und Instandhaltung des Schnellkochtopfs Sicherheit Tipps zum Gebrauch Schalten Sie die Heizquelle ausDer aus dem Druckventil austretende Dampf ist sehr heiß Die Garantie gilt nicht für GarantieGesetzlich vorgeschriebene Kennzeichnungen Kennzeichnung StelleDE Tefal beantwortet Ihre Fragen Nicht öffnen können Probleme EmpfehlungenWenn Sie den Deckel Nicht gekocht werdenImportant Safeguards Descriptive diagram SpecificationsCompatible heat sources Opening Tefal AccessoriesUse ClosingMinimum and maximum filling Using the steam basketUsing the operating valve Stops at figEN fig First useBefore cooking Is not blocked figDuring cooking End of cookingTo clean the inside of the pan Cleaning and maintenanceCleaning the pressure cooker To clean the outside of the panTo clean the operating valve a To clean the lidTo clean the lid seal To clean the safety valve FSafety Guarantee Recommendations for useTefal answers your questions Problems Recommendations If you are unableRegulatory markings Marking LocationDrops fig Outlet, the safety valve and the seal If one Turn off the heat source Overpressure safetyCheck and clean the operating valve, the steam If the problem persists, contact the CustomerPage Bewaar deze instructies Geschikte kookvuren Omschrijvend diagramSpecificaties Werkingsklep DichtingOpenen GebruikTefal reserveonderdelen SluitenOm voedsel te koken Het stoommandje gebruikenDe werkingsklep gebruiken Draai het positieteken van de klep helemaal tot aanEerste gebruik Vóór het kokenOm de stoom vrij te geven Tijdens het kokenEinde van de kooktijd De druk traag vrijgevenReiniging en onderhoud De snelkookpan afwassenWas de werkingsklep a af onder de kraan fig Veiligheid Gebruiksadvies Markeringen Plaats Regelgevende markeringenDe garantie geldt niet voor Op het dekselTefal beantwoordt uw vragen Controleert u Problemen AanbevelingenDe het deksel komt Als u het deksel nietVigtige sikkerhedsanvisninger Gem disse instruktionerTrykindikator Gryde Sikkerhedsventil Grydehåndtag Beskrivende oversigtKompatible varmekilder Informationer vedrørende standarderÅbning BrugTEFAL-tilbehør LukningBrug af driftsventil Minimum og maksimum opfyldningBrug af dampindsats Maksimum 2/3 af grydens højde, mærket J figFørste ibrugtagning Inden tilberedningenUnder tilberedningen Slutningen af tilberedningen DAPlacer trykkogeren under rindende koldt vand fig Rengøring og vedligeholdelse Rengøring af trykkogerenSikkerhed Anbefalinger for brug To sikkerhedsanordninger mod overtrykHvis en af sikkerhedsanordningerne mod overtryk udløses Mærke Placering Garanti Lovbestemt mærkning Højeste driftstryk PF Kapacitet På grydens udvendige bundTefal svarer på dine spørgsmål Låget Problemer AnbefalingerKontrollere Er brændt på, skal duTärkeät huomautukset Säilytä nämä ohjeetLaitteen osat OminaisuudetYhteensopivat lämmönlähteet Avaaminen KäyttöTEFAL-lisätarvikkeet SulkeminenKäyttöventtiilin käyttö Vähimmäis- ja enimmäistasoHöyrytyskorin* käyttö Enintään 2/3 kattilan korkeudesta, katso merkki J kuvaEnsimmäinen käyttökerta Ennen käyttöäKäytön aikana Käytön lopuksiPuhdistus ja kunnossapito Painekattilan puhdistusTurvallisuus Käyttöä koskevia suosituksia Kaksi ylipainetta valvovaa ominaisuuttaJos jokin ylipainetta valvova turvaominaisuus käynnistyy Näihin takuisiin eivät sisälly TakuuSääntömääräiset merkinnät Merkintä SijaintiTefal vastaa kysymyksiin Seuraavat asiat Ongelma SuositusReunoilta. Tarkasta OnnistuPrécautions importantes Conservez ces instructionsSources de chaleur compatibles Schéma descriptifCaractéristiques Diamètre du fond de l’autocuiseur référencesOuverture Accessoires TefalUtilisation FermetureUtilisation de la soupape de fonctionnement Remplissages minimum et maximumUtilisation du panier vapeur Positionnez le panier* H sur le trépied* fig. FRPremière utilisation Avant la cuissonOuvrez l’autocuiseur 2 et rincez-le Pendant la cuisson Fin de cuissonNettoyage et entretien Nettoyage de l’autocuiseurRetirez la soupape de fonctionnement a Sécurité Recommandations d’utilisation Marquages réglementaires Marquage LocalisationCapacité Tefal répond à vos questions Ouvrir le couvercle Problèmes RecommandationsSi vous ne pouvez pas Pas cuits ou s’ils sontPrecauzioni importanti Conservare queste istruzioniFonti di calore compatibili Schema descrittivoCaratteristiche Diametro del fondo della pentola a pressione modelliIT Utilizzo Accessori TefalAccessori Modello AperturaRiempimento minimo e massimo Utilizzo del cestello vaporeUtilizzo della valvola di funzionamento Al primo utilizzo Prima della cotturaPer liberare il vapore Durante la cotturaFine della cottura Decompressione lentaPulizia e manutenzione Pulizia della pentola a pressioneTogliere la valvola di funzionamento a Sicurezza Collocare il coperchio capovolto sulla pentola figConsigli duso Marcatura Posizione GaranziaMarcature di legge Sul coperchioTefal risponde alle domande Riuscite dalla valvola Problemi SoluzioniNon si verificano fuo Fuoriesce vapore dalViktige forholdsregler Oppbevar disse instruksjoneneBeskrivende skjema SpesifikasjonerTrykkindikator Kjele Sikkerhetsventil Kjelehåndtak Lukke Bruke apparatetÅpne Tilbehørsdeler ReferanseBruk av dampkurven Trykk helt inn og drei til endestopp for symbolet figMinimal og maksimal fylling Bruk av funksjonsventilenFørste gangs bruk Før brukSkru av varmen etter 20 minutter Under bruk Når kokingen er overRengjøring og vedlikehold Rengjøring av trykkokerenSikkerhet Snu lokket rundt og plasser det over kjelen figDersom en av overtrykkssystemene aktiveres Råd for brukTo sikkerheter mot overtrykk Dampen som kommer ut av funksjonsventilen er veldig varmReglementære merkinger no Merking HvorTefal svarer på dine spørsmål Åpne lokket Problemer Anbefalinger Dersom det slipperSjekk følgende Har blitt brent, sjekkViktiga försiktighetsåtgärder Spara de här anvisningarnaKompatibla värmekällor Beskrivande schemaKännetecken Tryckindikator Kärl Säkerhetsventil KärlhandtagStängning AnvändningÖppning ReferensHögsta och lägsta fyllningsnivåer Användning av ångkorgenAnvändning av funktionsventilen Första användningen Före tillagningenSläppa ut ångan Under tillagningenSlutet av tillagningen Långsam trycksänkningRengöring och underhåll Rengöring av tryckkokarenSäkerhet En första anordning Säkerhetsventilen F frigör trycket fig Rekommendationer för användningenTvå säkerhetsanordningar mot övertryck Om något av säkerhetssystemen mot övertryck utlösesFöreskriven märkning Märkning PlaceringTefal svarar på dina frågor Kontrollera följande Problem Rekommendationer Om ångan läcker utRunt locket ska du Om det inte går attFrance
Related manuals
Manual 2 pages 16.09 Kb