Tefal Höyrytyskorin Käyttö ja Vinkit Sähkökäyttöiseen Painesäiliöön

Page 57

Vähimmäis- ja enimmäistaso

Vähintään 2,5 dl (2 lasia) - kuva 5.

Enintään 2/3 kattilan korkeudesta, katso merkki (J) - kuva 6.

Tietyt ruoka-aineet:

Kun valmistat ruoka-aineita, jotka laajenevat kypsennettäessä, kuten riisiä, kuivattuja kasviksia tai hillokkeita, täytä painekattila enintään puolilleen. Kun valmistat keittoa, suosittelemme nopeaa paineenvapautusta (katso kappale "Kypsentämisen lopuksi").

Höyrytyskorissa* olevat ruoka-aineet eivät saa koskettaa painekattilan kantta.

Höyrytyskorin* käyttö

Kaada kattilan (K) pohjalle 7,5 dl vettä.

FI

Aseta jalusta* (I) kattilan pohjalle.

Aseta kori* (H) jalustan* päälle - kuva 7.

Käyttöventtiilin käyttö

Aseta venttiili (A) höyrynpoistoaukkoon (C).

Kohdista kuvamerkit .

Paina venttiili pohjaan - kuva 8 ja käännä

kuvamerkkiin saakka - kuva 9.

Ruoan kypsentäminen:

Aseta venttiilin asentomerkki kuvamerkin kohdalle .

Käyttöventtiilin irrottaminen:

Paina käyttöventtiiliä (A) ja kohdista kuvamerkit

- kuva 10.

Irrota venttiili - kuva 11.

* mallikohtainen

53

Image 57
Contents Clipso Essential Face C O T E C O U V E R C L E Mini Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf Technische Daten BeschreibungGeeignete Herdarten Druckanzeige Topf Druckventil TopfgriffZubehör von Tefal VerwendungÖffnen SchließenMinimale und maximale Füllhöhe Verwendung des DampfkorbsVerwendung des Garreglers Vor dem Garen DE ErstgebrauchAbb Stellen Sie den Dampfkorb* H auf den DreifußEnde des Garvorgangs Während des GarensDE Reinigung und Instandhaltung des Schnellkochtopfs Sicherheit Tipps zum Gebrauch Schalten Sie die Heizquelle ausDer aus dem Druckventil austretende Dampf ist sehr heiß Gesetzlich vorgeschriebene Kennzeichnungen GarantieDie Garantie gilt nicht für Kennzeichnung StelleDE Tefal beantwortet Ihre Fragen Wenn Sie den Deckel Probleme EmpfehlungenNicht öffnen können Nicht gekocht werdenImportant Safeguards Descriptive diagram SpecificationsCompatible heat sources Use Tefal AccessoriesOpening ClosingUsing the operating valve Using the steam basketMinimum and maximum filling Stops at figBefore cooking First useEN fig Is not blocked figEnd of cooking During cookingCleaning the pressure cooker Cleaning and maintenanceTo clean the inside of the pan To clean the outside of the panTo clean the lid seal To clean the lidTo clean the operating valve a To clean the safety valve FSafety Recommendations for use GuaranteeRegulatory markings Problems Recommendations If you are unableTefal answers your questions Marking LocationDrops fig Check and clean the operating valve, the steam If one Turn off the heat source Overpressure safetyOutlet, the safety valve and the seal If the problem persists, contact the CustomerPage Bewaar deze instructies Specificaties Omschrijvend diagramGeschikte kookvuren Werkingsklep DichtingTefal reserveonderdelen GebruikOpenen SluitenDe werkingsklep gebruiken Het stoommandje gebruikenOm voedsel te koken Draai het positieteken van de klep helemaal tot aanVóór het koken Eerste gebruikEinde van de kooktijd Tijdens het kokenOm de stoom vrij te geven De druk traag vrijgevenReiniging en onderhoud De snelkookpan afwassenWas de werkingsklep a af onder de kraan fig Veiligheid Gebruiksadvies De garantie geldt niet voor Regelgevende markeringenMarkeringen Plaats Op het dekselTefal beantwoordt uw vragen De het deksel komt Problemen AanbevelingenControleert u Als u het deksel nietGem disse instruktioner Vigtige sikkerhedsanvisningerKompatible varmekilder Beskrivende oversigtTrykindikator Gryde Sikkerhedsventil Grydehåndtag Informationer vedrørende standarderTEFAL-tilbehør BrugÅbning LukningBrug af dampindsats Minimum og maksimum opfyldningBrug af driftsventil Maksimum 2/3 af grydens højde, mærket J figInden tilberedningen Første ibrugtagningUnder tilberedningen Slutningen af tilberedningen DAPlacer trykkogeren under rindende koldt vand fig Rengøring af trykkogeren Rengøring og vedligeholdelseSikkerhed Anbefalinger for brug To sikkerhedsanordninger mod overtrykHvis en af sikkerhedsanordningerne mod overtryk udløses Lovbestemt mærkning GarantiMærke Placering Højeste driftstryk PF Kapacitet På grydens udvendige bundTefal svarer på dine spørgsmål Kontrollere Problemer AnbefalingerLåget Er brændt på, skal du Säilytä nämä ohjeet Tärkeät huomautuksetLaitteen osat OminaisuudetYhteensopivat lämmönlähteet TEFAL-lisätarvikkeet KäyttöAvaaminen SulkeminenHöyrytyskorin* käyttö Vähimmäis- ja enimmäistasoKäyttöventtiilin käyttö Enintään 2/3 kattilan korkeudesta, katso merkki J kuvaEnnen käyttöä Ensimmäinen käyttökertaKäytön lopuksi Käytön aikanaPainekattilan puhdistus Puhdistus ja kunnossapitoTurvallisuus Käyttöä koskevia suosituksia Kaksi ylipainetta valvovaa ominaisuuttaJos jokin ylipainetta valvova turvaominaisuus käynnistyy Sääntömääräiset merkinnät TakuuNäihin takuisiin eivät sisälly Merkintä SijaintiTefal vastaa kysymyksiin Reunoilta. Tarkasta Ongelma SuositusSeuraavat asiat OnnistuConservez ces instructions Précautions importantesCaractéristiques Schéma descriptifSources de chaleur compatibles Diamètre du fond de l’autocuiseur référencesUtilisation Accessoires TefalOuverture FermetureUtilisation du panier vapeur Remplissages minimum et maximumUtilisation de la soupape de fonctionnement Positionnez le panier* H sur le trépied* fig. FRPremière utilisation Avant la cuissonOuvrez l’autocuiseur 2 et rincez-le Fin de cuisson Pendant la cuissonNettoyage et entretien Nettoyage de l’autocuiseurRetirez la soupape de fonctionnement a Sécurité Recommandations d’utilisation Marquages réglementaires Marquage LocalisationCapacité Tefal répond à vos questions Si vous ne pouvez pas Problèmes RecommandationsOuvrir le couvercle Pas cuits ou s’ils sontConservare queste istruzioni Precauzioni importantiCaratteristiche Schema descrittivoFonti di calore compatibili Diametro del fondo della pentola a pressione modelliAccessori Modello Accessori TefalIT Utilizzo AperturaRiempimento minimo e massimo Utilizzo del cestello vaporeUtilizzo della valvola di funzionamento Prima della cottura Al primo utilizzoFine della cottura Durante la cotturaPer liberare il vapore Decompressione lentaPulizia e manutenzione Pulizia della pentola a pressioneTogliere la valvola di funzionamento a Collocare il coperchio capovolto sulla pentola fig SicurezzaConsigli duso Marcature di legge GaranziaMarcatura Posizione Sul coperchioTefal risponde alle domande Non si verificano fuo Problemi SoluzioniRiuscite dalla valvola Fuoriesce vapore dalOppbevar disse instruksjonene Viktige forholdsreglerBeskrivende skjema SpesifikasjonerTrykkindikator Kjele Sikkerhetsventil Kjelehåndtak Åpne Bruke apparatetLukke Tilbehørsdeler ReferanseMinimal og maksimal fylling Trykk helt inn og drei til endestopp for symbolet figBruk av dampkurven Bruk av funksjonsventilenFørste gangs bruk Før brukSkru av varmen etter 20 minutter Når kokingen er over Under brukRengjøring av trykkokeren Rengjøring og vedlikeholdSnu lokket rundt og plasser det over kjelen fig SikkerhetTo sikkerheter mot overtrykk Råd for brukDersom en av overtrykkssystemene aktiveres Dampen som kommer ut av funksjonsventilen er veldig varmMerking Hvor Reglementære merkinger noTefal svarer på dine spørsmål Sjekk følgende Problemer Anbefalinger Dersom det slipperÅpne lokket Har blitt brent, sjekkSpara de här anvisningarna Viktiga försiktighetsåtgärderKännetecken Beskrivande schemaKompatibla värmekällor Tryckindikator Kärl Säkerhetsventil KärlhandtagÖppning AnvändningStängning ReferensHögsta och lägsta fyllningsnivåer Användning av ångkorgenAnvändning av funktionsventilen Före tillagningen Första användningenSlutet av tillagningen Under tillagningenSläppa ut ångan Långsam trycksänkningRengöring av tryckkokaren Rengöring och underhållSäkerhet Två säkerhetsanordningar mot övertryck Rekommendationer för användningenEn första anordning Säkerhetsventilen F frigör trycket fig Om något av säkerhetssystemen mot övertryck utlösesMärkning Placering Föreskriven märkningTefal svarar på dina frågor Runt locket ska du Problem Rekommendationer Om ångan läcker utKontrollera följande Om det inte går attFrance
Related manuals
Manual 2 pages 16.09 Kb