Sharp KC-860E, KC-840E Belangrijke Veiligheidsvoorschriften, Stof de stekker regelmatig af

Page 70

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u altijd enkele fundamentele veiligheidsvoor- schriften in acht te nemen, waaronder:

WAARSCHUWING - Om het gevaar voor een elektrische schok, brand of lichamelijk letsel te voorkomen:

Lees alle instructies goed door voordat u de luchtreiniger in gebruik neemt.

Gebruik uitsluitend een stopcontact van 220 ~ 240 volt.

Gebruik de luchtreiniger niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is of de aansluiting op het stopcontact loszit.

Stof de stekker regelmatig af.

Steek geen vingers of vreemde voorwerpen in de luchtinlaat of luchtuitlaat.

Houd bij het verwijderen van het netsnoer altijd de stekker vast en trek nooit aan het snoer.

Anders kan kortsluiting met elektrische schokken het gevolg zijn.

Hanteer de stekker niet met natte handen.

Gebruik deze luchtreiniger niet in de buurt van gastoestellen of een open haard.

Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het waterreservoir vult en wanneer u de luchtreiniger schoonmaakt of niet gebruikt. Anders kan er gevaar voor een elektrische schok en/of brand als gevolg van kortsluiting ontstaan.

Als het netsnoer beschadigd is, moet het om alle mogelijke risico's uit te sluiten worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsvertegenwoordiger, door Sharp erkend onder- houdspersoneel of ander bevoegd personeel.

Gebruik de luchtreiniger niet wanneer u insecticiden spuit of in kamers waar oliebestanddelen, wierook, vonken van brandende sigaretten of chemische dampen in de lucht aanwezig zijn of in ruimtes waar de luchtreiniger nat kan worden, zoals in badkamers.

Wees voorzichtig bij het schoonmaken van de luchtreiniger. Agressieve reinigingsmiddelen kunnen de buitenkant beschadigen.

Onderhoud aan deze luchtreiniger mag alleen door Sharp erkend onderhoudspersoneel worden uitgevoerd. Neem in geval van problemen of voor afstelling of reparatie contact op met het dichtst- bijzijnde servicecenter.

Wanneer de luchtreiniger moet worden verplaatst, verwijdert u eerst het waterreservoir en de luchtbevochtigingsbak en tilt u het toestel aan de handgrepen aan weerszijden van het toestel op.

Drink niet van het water dat in de luchtbevochtigingsbak of het waterreservoir zit.

Ververs het water in het waterreservoir dagelijks met schoon kraanwater en maak het waterre- servoir en de luchtbevochtigingsbak regelmatig schoon. (Zie pagina's N-12 en N-13.) Haal al het water uit het waterreservoir en de luchtbevochtigingsbak wanneer de luchtreiniger niet wordt ge- bruikt. Wanneer er water in het waterreservoir en/of de luchtbevochtigingsbak achterblijft, kan dit een voedingsbodem voor schimmels en bacteriën en een bron van kwalijke geuren vormen.

In zeldzame gevallen kunnen dergelijke bacteriën een gevaar voor de gezondheid betekenen.

Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysi- sche, sensorische of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze super- visie of aanwijzingen hebben gekregen betreffende het gebruikt van het toestel door een persoon die instaat voor hun veiligheid.

Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om er zeker van te zijn dat ze niet met het toe- stel spelen.

OPMERKING - Verstoring van de radio- of televisieontvangst

Als deze luchtreiniger de radio- of televisieontvangst verstoort, probeer deze storing dan op te lossen met een of meer van de volgende maatregelen:

Verander de plaats of oriëntatie van de ontvangstantenne.

Vergroot de afstand tussen de luchtreiniger en de ontvangstantenne.

Sluit de luchtreiniger aan op een stopcontact in een andere stroomgroep dan die waarop de radio of televisie is aangesloten.

Raadpleeg de leverancier of een ervaren radio- of televisietechnicus.

N-2

Image 70
Contents Bedienungsanleitung AIR PurifierLuftreiniger Manuel D’UTILISATIONPlease read before operating your new Air Purifier Common illustration has used KC-850EFeatures ContentsImportant Safety Instructions Periodically remove dust from the plugFilter Guidelines Installation GuidelinesAvoid locations where grease or oily smoke is generated Addition, the sensors may malfunction as a resultPart Names Illustrative Diagram FrontBack Dust Monitor Odour Monitor Front MonitorDust Monitor Install the Hepa Filter Filter InstallationFill in the usage start date on the Date Label Replace the Water Tank in the unit Refilling the Water TankAfter filling, securely tighten the Tank Cap Check to see that there is no water leakingOperation Clean AIR & Humidify ModeAbout Automatic Humidify Mode Main Unit DisplayPress the Clean AIR Mode Button on the display Clean AIR ModeClean ION Shower Mode PollenPress the Power OFF Button Water Supply Indicator LightSound indicator setting for water supply Use when the light on the front panel is too brightUnit Care and MaintenanceSensor Filter Care Washable Deodorizing Filter Care Care Cycle Every day when HumidifyingWater Tank Replace the filter in unit. See E-6Impurities Humidifying TrayRinse the Humidifying Replace the Humidifying Filter and reRemove the Humidifying Filter from the Humidifying Tray Humidifying FilterRemove the Water Tank and Humidifying Tray Preparing the descaling solu- tionRefer to Please read before operating your new Air Purifier Filter Replacement GuidelinesWashable Deodorizing Filter Humidifying filterTroubleshooting SymptomIf error occurs again, contact the Sharp Service Centre Lamp Indication Error Details RemedySpecifications Standby PowerOther Countries outside the EU Information on Disposal for Business Users European UnionSharp Corporation OSAKA, JapanРусский Nederlands Français Deutsch English Hinweis Dieselbe Abbildung wurde auch beim Modell „KC-850E verwendetLeistungsmerkmale InhaltWichtige Sicherheitshinweise Richtlinien ZUM Umgang MIT Filtern Richtlinien ZUR InstallationSicheitheitshinweise FÜR DEN Betrieb Anderenfalls funktioniert das Gerät nicht ordnungsgemäßLuftauslass Hauptgerät Anzeige Vorderanzeige Explosionszeichung VorderseiteRückseite Rierungsfilter schwarzStaubanzeige Anzeigenfeld AN DER VorderseiteGeruchsanzeige Filterinstallation Vorsicht Auffüllen DES WasserbehältersSetzen Sie den Wasserbehälter wieder in das Gerät ein Tankgriff Wasserbehälter Luftbefeuch- tungswanneWissenswertes über den automatischen Luftbefeuchtungsmodus BetriebAnzeigen AM Hauptgerät GensteuertasteIONENDUSCHE-REINIGUNGSMODUS LuftreinigungsmodusGebläsegeschwindigkeit Abbruch WASSERVORRATS-ANZEIGELEUCHTEDrücken Sie die AUS-Taste Empfi ndlichkeit die rechte Abbildung anGerät Pflege UND WartungRückwand UND Sensoren SENSORFILTER-PFLEGEBei täglicher Luftbefeuchtung WasserbehälterAchtung Dung zu vermeidenLuftbefeuchtungswanne Luftbefeuchtungsfilter Verwendung von ZitronensäureAuswaschbarer Desodorierungsfilter Richtlinien FÜR DEN FilteraustauschLuftbefeuchtungsfilter Problem StörungsbeseitigungLeuchtanzeige Fehlerdetails Abhilfemassnahme Technische Daten Standby-BetriebAnderen Ländern außerhalb der EU Service Procedure / Service Vorgehensweise Français Deutsch English Illustration commune utilisant le « KC-850E » Caractéristiques Table DES MatièresInstructions DE Sécurité Importantes Dépoussiérez régulièrement la fichePrécautions Concernant LE Fonctionnement Guide D’INSTALLATIONGuide D’UTILISATION DES Filtres Schéma Illustratif Avant Désignation DES PiècesDOS DE L’APPAREIL Moniteur DE Poussière Moniteur AvantMoniteur D’ODEUR Installation DES Filtres Remplissage DU Réservoir D’EAU Fonctionnement Propos du mode d’humidification automatiqueAffichage DE L’UNITÉ Principale Mode D’ÉPURATION PAR Pluie Dions Mode D’ÉPURATION DE L’AIRVitesse de ventilateur Appuyez sur la touche d’arrêt de l’appareil Voyant D’ALIMENTATION EN EAURéglage de l’indicateur sonore de l’alimentation en eau AnnulationAppareil Soin ET EntretienPanneau Arrière ET Capteurs Entretien DU Filtre DE CapteurFiltre Désodorisant Lavable Réservoir D’EAURincez à l’eau tiède la saleté accumulée sur le Replacez le filtre dans l’appareil. Voir page F-6Mois BAC D’HUMIDIFICATIONLa fréquence de lentretien dépend de la dureté de leau. Evi DentsRetirez le filtre d’humidification du bac d’humidification Filtre D’HUMIDIFICATIONRetirez le réservoir d’eau et le bac d’humidification Évitez de renverser de l’eau du bac d’humidi- ficationFiltre d’humidification Guide DE Remplacement DES FiltresFiltre désodorisant lavable Filtre d’humidificationRésolution DES Problèmes SymptômeDE L’ERREUR Affichage Lumineux Origine SolutionAffichage Lumineux Caractéristiques Consommation en veillePays hors de lUnion européenne Memo Polsk Русский Opmerking Voorbeeldillustratie van de KC-850EKenmerken InhoudBelangrijke Veiligheidsvoorschriften Stof de stekker regelmatig afRichtlijnen Voor Gebruik VAN DE Filters Richtlijnen Voor InstallatieVoorzorgsmaatregelen Voor Gebruik Reinig de buitenkant alleen met behulp van een zachte doekOverzicht Voorzijde Benaming VAN DE OnderdelenAchterzijde Stofmonitor DisplayGeurmonitor Installatie VAN DE Filters Servoir stevig vast Vullen VAN HET WaterreservoirDraai na het vullen de dop van het waterre Plaats het waterreservoir in de luchtreinigerBedieningspaneel VAN HET Hoofdtoestel BedieningHET Programma Luchtreinigen & Luchtbevochtigen LuchtbevochtigenHET Programma Luchtreinigen HET Programma Clean ION ShowerDe ventilatorsnelheid Instellen van een geluidssignaal voor het water bijvullen Water BIJVUL-INDICATORDruk op de UIT-knop Achterpaneel EN Sensoren FilterindicatorZorg EN Onderhoud LuchtreinigerHet waterreservoir is niet vaatwasbestendig WaterreservoirPlaats het filter terug in de luchtreiniger. Zie pagina N-6 Zijn, moeten deze worden schoongemaaktLuchtbevochtigingsbak Prepareren van de ontkalkings- oplossing LuchtbevochtigingsfilterVerwijder het waterreservoir en de luchtbevochtigingsbak Probeer geen water uit de luchtbevochti- gingsbak te morsenHet filter is afwas- en herbruikbaar, maar ook vervangbaar Afwasbaar geurfilterLuchtbevochtigingsfilter LuchtbevochtigingsfilterProblemen Oplossen ProbleemIndicatie OplossingTechnische Gegevens Stand-by stroomverbruikAndere landen buiten de Europese Unie »HhQhCÉdG OÉëJÉdG hO »a.1 ∂dòd áë«ëüdG á≤jô£dGÄÉjÉØædG »HhQhCÉdG OÉëJÉdG êQÉN iôNCÉdG ¿Gó∏ÑdG.2ΠÑ«ùjO äƒüdG iƒàùe EN1822 πÑb øe H10 »g ÉÑ«g Î∏a áÑJQ≠c ¿RƒdG IôNCG KC-850KC-860EKC-840 Low hCG High?ôFÉéùdG ÄÉfƒjC’GÄGÎ∏ØdG óÑàSG hCG ∞¶f «WÎdG Î∏a §ÑVG∏ØdG GóÑàS’ ΩOÉ≤dG óYƒŸÉH ∑Òcòàd ïjQÉàdG äÉbÉ£H ΩóîàSG.2 ÉÑ«g Î∏a«WÎdG Î∏a Îù«dƒÑdG ,»YÉæüdG ôjôG∞«¶æàdG ƒ∏fi Ò† ¬Ø£TG ,Ö«WÎdG AÉe â- ≥aôHRÉ¡÷G ∞«¶æàdGAéÿg ÜôùJ ‹ÉàdÉH h ¿GõÿG «æ«üdG ∞«¶æJ hCG ´õf¿ÉæSCG Aéÿg äÉØ∏fl øe ¢ü∏îàdG ÖüdG øe ¿ƒμj ɪæ«MΠù¨dG πÑb QÉѨdG RCGôJÉa AÉe â ¡jôμdG íFGhôdG¡jôμdG íFGhôdG ádGREG «WÎdG óæY Ωƒj πc ájÉædG IQhO£ù∏d ∞∏àdG ÖÑùJ É¡∏c ,π≤üdG ¥ƒëùe ,ÔãdG ,øjõæÑdG «ëüdGRÉ¡÷G ∞∏àJ ¿CG äÉØ¶æª∏d øμÁ ÉØC£e RÉ¡÷G ¿ƒμj ÚM iôNCG AɨdEÓd±É≤jE’G QR §¨VEG RÉ¡édG±É≤jE’±É≤jE’GQR§¨VEG RÉ¡édG ±É≤jE’ ±É≤jE’G QR §¨VEG≤HÉSQÉàîªdGk IóŸ ‹ÉdG iƒàùŸG ≈∏Y RÉ¡÷G πª«S65% RÉ¡÷G π«¨ûàH AóÑdG h«¨ûàdG Vh ‘ AGƒ¡dG Ö«WôJ h ∞«¶æJ ÁLQO 24 ~ 60%¿GõN â«ÑãJ óæY ¢†Ñ≤ªdG á≤W äƒU ªùàS ≈∏YCÉdG¿GõÿG ¢†Ñ≤e Aéÿg ¿GõN «WÎdG á«æ«U ¿GõÿG AÉ£Z ¥ÓZE’G ºμMCG KÉ«eƒj AɪdG ¿GõN »a OƒLƒªdG AɪdG ô««¨àH ºb¥ÓZE’G QÉѨdG ¥QRCG¡jôμdG íFGhôdG ÌcCG hCG 65% ÉY«ù«FôdGIóMƒdG AGƒ¡dGêôfl AGƒ¡dG êôfl «ù«FôdG¢VôdGáTÉT«eÉeC’GáTÉûdG ¿GõÿG¢†Ñ≤eÁë«ëU IQƒüH RÉ¡÷G πªY ΩóY ‘ ∂dP ÖÑùà«S AGƒ¡dG êôfl hCG/h πNóe óùH º≤J ’ºFÉb Vh ‘ ƒg h ÉehOk RÉ¡÷G π«¨ûàH ºb ∞∏à∏d äÉùéŸG ¢VôàJ hCG RÉ¡÷G í£S ´óüàj ób»FGƒ¡dG OƒLh ¿Éμe hCG √ÉŒG Ò«¨àH ºb AGƒ¡dG êôfl hCG πNóe ‘ iôNCG OGƒe ájCG hCG ∂ÑUEG πNóJ ’240 ~220 ÁÄÑJ πμd äÉYÉS 10 ≈àM πªj Gòg IAGôb AÉLôdG .ÜQÉT øe AGƒ¡dG »≤æe ºμFGôûd ºcôμûfAGƒ¡dG ‘ IQÉ«£dG iôNC’G äÉÄjõ÷G h QÉѨdG ¡ØûàμJ »àdG áHƒWôdG h AGƒ¡dG AÉ≤f ≈∏YÉÑ«g ôà∏a KC-840E KC-850E KC-860E