Sharp KC-840E, KC-860E Instructions DE Sécurité Importantes, Dépoussiérez régulièrement la fiche

Page 48

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les précautions de sécurité de base doivent être suivies, notamment les suivantes :

AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque d’électrocution, d’incendie ou de blessures corporelles :

Lisez toutes les instructions avant d’employer l’appareil.

Utilisez uniquement une prise de 220 ~ 240 volts.

N’utilisez pas l’appareil si le câble d’alimentation ou sa fiche a subi des dommages ou en- core si le raccordement à la prise du secteur n’est pas sûr.

Dépoussiérez régulièrement la fiche.

N’introduisez pas les doigts ou le moindre objet dans les ouïes d’entrée ou d’évacuation de l’air.

Pour débrancher le câble d’alimentation, tirez-le en le tenant par la fiche, ne tirez jamais sur le câble.

Vous risqueriez de provoquer une électrocution et/ou un incendie à la suite d’un court-circuit.

Ne débranchez pas la fiche avec les mains mouillées.

N’utilisez pas cet appareil près d’un appareil à gaz ou d'un foyer de cheminée.

Lorsque vous remplissez le réservoir d’eau, que vous nettoyez l’appareil ou que l’appareil ne sert pas, assurez-vous de couper l’alimentation au secteur. Vous risqueriez de provoquer une électro- cution et/ou un incendie à la suite d’un court-circuit.

Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service, un centre de service Sharp agréé ou par une personne similaire qualifiée afin d'éviter tout danger.

Ne faites pas fonctionner pas l'appareil en même temps que vous utilisez un insecticide en aéro- sol ou dans une pièce dans laquelle se trouvent des résidus huileux, de l'encens, des flammèches provenant de cigarettes allumées, des fumées provenant de produits chimiques ou dans un em- placement où l'appareil risque d'être mouillé (p. ex. dans une salle de bains).

Usez de prudence lors du nettoyage. Les nettoyants corrosifs puissants risquent d’endommager l’extérieur de l’appareil.

Seul un centre de service Sharp agréé peut effectuer le SAV de ce purificateur d'air. Contactez le centre de service le plus proche en cas de problèmes, de réglages ou de réparations.

Lorsque vous transportez l’appareil, retirez d’abord le réservoir d’eau et le bac d’humidification et tenez l’appareil par les poignées situées de chaque côté.

Ne buvez pas l’eau du bac d’humidification ou du réservoir d’eau.

Remplacez quotidiennement l’eau du réservoir par de l’eau fraîche du robinet et nettoyez régu- lièrement le réservoir d’eau et le bac d’humidification. (Reportez-vous aux pages F-12 et F-13.) Quand l’appareil ne sert pas, videz l’eau du réservoir d’eau et du bac d’humidification. Si vous laissez de l’eau dans le réservoir d’eau ou dans le bac d’humidification des moisissures, des bac- téries et des mauvaises odeurs risquent de se développer.

Dans de rares cas, ces bactéries peuvent occasionner des effets physiques nocifs.

Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants inclus) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes manquant d'expérience et de connais- sances, à moins qu'elles soient supervisées par une personne responsable de leur sécurité ou que cette personne leur ait donné les instructions nécessaires à l'utilisation de cet appareil.

Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

NOTE - Brouillage de la radio ou de la télévision

Si ce purificateur d’air perturbe la réception de la radio ou de la télévision, essayez de remédier aux interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :

Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.

Éloignez l’appareil du poste de radio ou de télévision.

Branchez l’équipement et le récepteur sur des circuits électriques différents.

Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV confirmé pour obtenir de l’aide.

F-2

Image 48
Contents AIR Purifier LuftreinigerBedienungsanleitung Manuel D’UTILISATIONPlease read before operating your new Air Purifier Common illustration has used KC-850EFeatures ContentsImportant Safety Instructions Periodically remove dust from the plugInstallation Guidelines Avoid locations where grease or oily smoke is generatedFilter Guidelines Addition, the sensors may malfunction as a resultIllustrative Diagram Front Part NamesBack Front Monitor Dust Monitor Odour MonitorDust Monitor Filter Installation Install the Hepa FilterFill in the usage start date on the Date Label Refilling the Water Tank After filling, securely tighten the Tank CapReplace the Water Tank in the unit Check to see that there is no water leakingClean AIR & Humidify Mode About Automatic Humidify ModeOperation Main Unit DisplayClean AIR Mode Clean ION Shower ModePress the Clean AIR Mode Button on the display PollenWater Supply Indicator Light Sound indicator setting for water supplyPress the Power OFF Button Use when the light on the front panel is too brightCare and Maintenance UnitSensor Filter Care Care Cycle Every day when Humidifying Water TankWashable Deodorizing Filter Care Replace the filter in unit. See E-6Humidifying Tray Rinse the HumidifyingImpurities Replace the Humidifying Filter and reHumidifying Filter Remove the Water Tank and Humidifying TrayRemove the Humidifying Filter from the Humidifying Tray Preparing the descaling solu- tionFilter Replacement Guidelines Washable Deodorizing FilterRefer to Please read before operating your new Air Purifier Humidifying filterTroubleshooting SymptomIf error occurs again, contact the Sharp Service Centre Lamp Indication Error Details RemedySpecifications Standby PowerOther Countries outside the EU Information on Disposal for Business Users European UnionSharp Corporation OSAKA, JapanРусский Nederlands Français Deutsch English Hinweis Dieselbe Abbildung wurde auch beim Modell „KC-850E verwendetLeistungsmerkmale InhaltWichtige Sicherheitshinweise Richtlinien ZUR Installation Sicheitheitshinweise FÜR DEN BetriebRichtlinien ZUM Umgang MIT Filtern Anderenfalls funktioniert das Gerät nicht ordnungsgemäßExplosionszeichung Vorderseite RückseiteLuftauslass Hauptgerät Anzeige Vorderanzeige Rierungsfilter schwarzAnzeigenfeld AN DER Vorderseite StaubanzeigeGeruchsanzeige Filterinstallation Auffüllen DES Wasserbehälters Setzen Sie den Wasserbehälter wieder in das Gerät einVorsicht Tankgriff Wasserbehälter Luftbefeuch- tungswanneBetrieb Anzeigen AM HauptgerätWissenswertes über den automatischen Luftbefeuchtungsmodus GensteuertasteLuftreinigungsmodus IONENDUSCHE-REINIGUNGSMODUSGebläsegeschwindigkeit WASSERVORRATS-ANZEIGELEUCHTE Drücken Sie die AUS-TasteAbbruch Empfi ndlichkeit die rechte Abbildung anPflege UND Wartung Rückwand UND SensorenGerät SENSORFILTER-PFLEGEWasserbehälter AchtungBei täglicher Luftbefeuchtung Dung zu vermeidenLuftbefeuchtungswanne Luftbefeuchtungsfilter Verwendung von ZitronensäureRichtlinien FÜR DEN Filteraustausch Auswaschbarer DesodorierungsfilterLuftbefeuchtungsfilter Problem StörungsbeseitigungLeuchtanzeige Fehlerdetails Abhilfemassnahme Technische Daten Standby-BetriebAnderen Ländern außerhalb der EU Service Procedure / Service Vorgehensweise Français Deutsch English Illustration commune utilisant le « KC-850E » Caractéristiques Table DES MatièresInstructions DE Sécurité Importantes Dépoussiérez régulièrement la ficheGuide D’INSTALLATION Précautions Concernant LE FonctionnementGuide D’UTILISATION DES Filtres Désignation DES Pièces Schéma Illustratif AvantDOS DE L’APPAREIL Moniteur Avant Moniteur DE PoussièreMoniteur D’ODEUR Installation DES Filtres Remplissage DU Réservoir D’EAU Propos du mode d’humidification automatique FonctionnementAffichage DE L’UNITÉ Principale Mode D’ÉPURATION DE L’AIR Mode D’ÉPURATION PAR Pluie DionsVitesse de ventilateur Voyant D’ALIMENTATION EN EAU Réglage de l’indicateur sonore de l’alimentation en eauAppuyez sur la touche d’arrêt de l’appareil AnnulationSoin ET Entretien Panneau Arrière ET CapteursAppareil Entretien DU Filtre DE CapteurRéservoir D’EAU Rincez à l’eau tiède la saleté accumulée sur leFiltre Désodorisant Lavable Replacez le filtre dans l’appareil. Voir page F-6BAC D’HUMIDIFICATION La fréquence de lentretien dépend de la dureté de leau. EviMois DentsFiltre D’HUMIDIFICATION Retirez le réservoir d’eau et le bac d’humidificationRetirez le filtre d’humidification du bac d’humidification Évitez de renverser de l’eau du bac d’humidi- ficationGuide DE Remplacement DES Filtres Filtre désodorisant lavableFiltre d’humidification Filtre d’humidificationRésolution DES Problèmes SymptômeAffichage Lumineux Origine Solution DE L’ERREURAffichage Lumineux Caractéristiques Consommation en veillePays hors de lUnion européenne Memo Polsk Русский Opmerking Voorbeeldillustratie van de KC-850EKenmerken InhoudBelangrijke Veiligheidsvoorschriften Stof de stekker regelmatig afRichtlijnen Voor Installatie Voorzorgsmaatregelen Voor GebruikRichtlijnen Voor Gebruik VAN DE Filters Reinig de buitenkant alleen met behulp van een zachte doekBenaming VAN DE Onderdelen Overzicht VoorzijdeAchterzijde Display StofmonitorGeurmonitor Installatie VAN DE Filters Vullen VAN HET Waterreservoir Draai na het vullen de dop van het waterreServoir stevig vast Plaats het waterreservoir in de luchtreinigerBediening HET Programma Luchtreinigen & LuchtbevochtigenBedieningspaneel VAN HET Hoofdtoestel LuchtbevochtigenHET Programma Clean ION Shower HET Programma LuchtreinigenDe ventilatorsnelheid Water BIJVUL-INDICATOR Instellen van een geluidssignaal voor het water bijvullenDruk op de UIT-knop Filterindicator Zorg EN OnderhoudAchterpaneel EN Sensoren LuchtreinigerWaterreservoir Plaats het filter terug in de luchtreiniger. Zie pagina N-6Het waterreservoir is niet vaatwasbestendig Zijn, moeten deze worden schoongemaaktLuchtbevochtigingsbak Luchtbevochtigingsfilter Verwijder het waterreservoir en de luchtbevochtigingsbakPrepareren van de ontkalkings- oplossing Probeer geen water uit de luchtbevochti- gingsbak te morsenAfwasbaar geurfilter LuchtbevochtigingsfilterHet filter is afwas- en herbruikbaar, maar ook vervangbaar LuchtbevochtigingsfilterProblemen Oplossen ProbleemIndicatie OplossingTechnische Gegevens Stand-by stroomverbruikAndere landen buiten de Europese Unie ∂dòd áë«ëüdG á≤jô£dG ÄÉjÉØædG»HhQhCÉdG OÉëJÉdG hO »a.1 »HhQhCÉdG OÉëJÉdG êQÉN iôNCÉdG ¿Gó∏ÑdG.2EN1822 πÑb øe H10 »g ÉÑ«g Î∏a áÑJQ ΠÑ«ùjO äƒüdG iƒàùe≠c ¿RƒdG KC-850KC-860E KC-840IôNCG Low hCG HighÄÉfƒjC’G ÄGÎ∏ØdG óÑàSG hCG ∞¶f?ôFÉéùdG «WÎdG Î∏a §ÑVGÉÑ«g Î∏a «WÎdG Î∏a∏ØdG GóÑàS’ ΩOÉ≤dG óYƒŸÉH ∑Òcòàd ïjQÉàdG äÉbÉ£H ΩóîàSG.2 Îù«dƒÑdG ,»YÉæüdG ôjôG¬Ø£TG ,Ö«WÎdG AÉe â- ≥aôH RÉ¡÷G∞«¶æàdG ƒ∏fi Ò† ∞«¶æàdG«æ«üdG ∞«¶æJ hCG ´õf ¿ÉæSCGAéÿg ÜôùJ ‹ÉàdÉH h ¿GõÿG Aéÿg äÉØ∏fl øe ¢ü∏îàdG ÖüdG øe ¿ƒμj ɪæ«M¡jôμdG íFGhôdG ¡jôμdG íFGhôdG ádGREGΠù¨dG πÑb QÉѨdG RCGôJÉa AÉe â «WÎdG óæY Ωƒj πc ájÉædG IQhO«ëüdG £ù∏d ∞∏àdG ÖÑùJ É¡∏c ,π≤üdG ¥ƒëùe ,ÔãdG ,øjõæÑdGRÉ¡÷G ∞∏àJ ¿CG äÉØ¶æª∏d øμÁ AɨdEÓd ÉØC£e RÉ¡÷G ¿ƒμj ÚM iôNCG±É≤jE’G QR §¨VEG RÉ¡édG ±É≤jE’ ±É≤jE’G QR §¨VEG ≤HÉSQÉàîªdGkRÉ¡édG±É≤jE’±É≤jE’GQR§¨VEG IóŸ ‹ÉdG iƒàùŸG ≈∏Y RÉ¡÷G πª«SRÉ¡÷G π«¨ûàH AóÑdG h «¨ûàdG Vh ‘ AGƒ¡dG Ö«WôJ h ∞«¶æJ65% ÁLQO 24 ~ 60%≈∏YCÉdG ¿GõÿG ¢†Ñ≤e Aéÿg ¿GõN «WÎdG á«æ«U ¿GõÿG AÉ£Z ¥ÓZE’G ºμMCG¿GõN â«ÑãJ óæY ¢†Ñ≤ªdG á≤W äƒU ªùàS KÉ«eƒj AɪdG ¿GõN »a OƒLƒªdG AɪdG ô««¨àH ºb¥ÓZE’G ¥QRCG ¡jôμdG íFGhôdGQÉѨdG ÌcCG hCG 65% ÉYAGƒ¡dGêôfl AGƒ¡dG êôfl «ù«FôdG¢VôdGáTÉT «eÉeC’GáTÉûdG«ù«FôdGIóMƒdG ¿GõÿG¢†Ñ≤eAGƒ¡dG êôfl hCG/h πNóe óùH º≤J ’ ºFÉb Vh ‘ ƒg h ÉehOk RÉ¡÷G π«¨ûàH ºbÁë«ëU IQƒüH RÉ¡÷G πªY ΩóY ‘ ∂dP ÖÑùà«S ∞∏à∏d äÉùéŸG ¢VôàJ hCG RÉ¡÷G í£S ´óüàj óbAGƒ¡dG êôfl hCG πNóe ‘ iôNCG OGƒe ájCG hCG ∂ÑUEG πNóJ ’ »FGƒ¡dG OƒLh ¿Éμe hCG √ÉŒG Ò«¨àH ºb240 ~220 Gòg IAGôb AÉLôdG .ÜQÉT øe AGƒ¡dG »≤æe ºμFGôûd ºcôμûf AGƒ¡dG ‘ IQÉ«£dG iôNC’G äÉÄjõ÷G h QÉѨdGÁÄÑJ πμd äÉYÉS 10 ≈àM πªj ¡ØûàμJ »àdG áHƒWôdG h AGƒ¡dG AÉ≤f ≈∏YÉÑ«g ôà∏a KC-840E KC-850E KC-860E