Samsung VP-DX105/ESS, VP-MX25E/EDC manual Carica DEL Pacco Batterie, Aufladen DES Batteriepacks

Page 22

preparazione

CARICA DEL PACCO BATTERIE

La videocamera DVD può essere alimentata in due modi.

Non collegare le unità di alimentazione elettrica fornite con un’apparecchiatura diversa.

-Gruppo batterie: utilizzato per le registrazioni all’aperto.

-L’adattatore CA: utilizzato per registrazioni in luoghi chiusi.

vorbereitung

AUFLADEN DES BATTERIEPACKS

Der DVD Camcorder kann in zweierlei Weise mit Strom versorgt werden.

Verwenden Sie das mitgelieferte Zubehör zur Stromversorgung nicht für andere Geräte.

-Akku: für Aufnahmen im Freien.

-Netzteiladaptor: für Aufnahmen in Innenräumen.

Per caricare il gruppo batterie

So laden Sie den Akku

Èindispensabile caricare la batteria prima di iniziare ad utilizzare la videocamera DVD.

Attacco del gruppo batterie alla videocamera DVD

1. Aprire con le dita il display LCD di 90 gradi.

2.Adattare il gruppo batterie alla superfi cie predisposta per la batteria e spingerlo come indicato nella fi gura fi no a quando non si sente un clic.

Rimozione del gruppo batterie dalla videocamera DVD

1.Aprire con le dita il display LCD di 90 gradi.

2.Far scorrere l’interruttore BATT. (rimozione della batteria) nella direzione indicata nella fi gura ed estrarre il gruppo batterie.

Inserire la batteria nella direzione giusta, come illustrato nella fi gura.

L’inserimento scorretto della batteria può causare un AVVERTENZA malfunzionamento della videocamera DVD e della

batteria stessa.

Si consiglia di acquistare uno o più gruppi batterie di riserva per consentire un uso continuo della videocamera DVD.

I gruppi batterie aggiuntivi sono disponibili presso il rivenditore Samsung locale.

Se la videocamera DVD non viene utilizzata per un certo periodo di tempo, togliere la batteria.

Utilizzare esclusivamente gruppi batterie approvati da Samsung. Non utilizzare batterie di altri costruttori.

In caso contrario, vi è pericolo di surriscaldamento, incendio o esplosione.

Samsung non è responsabile per problemi causati dall’ utilizzo di batterie non approvate dal costruttore.

16_ Italiano

�����

Stellen Sie vor Inbetriebnahme des DVD Camcorders sicher, dass der Akku aufgeladen ist.

Einsetzen des Akkus in den DVD camcorder

1.Öffnen Sie den LCD-Monitor mit Ihrem Finger bis zu einem Winkel von 90 Grad.

2.Setzen Sie den Akku wie in der Abbildung dargestellt durch Drücken an den entsprechenden Stelle ein, bis dieser hörbar einrastet.

Entfernen des Akkus aus dem DVD camcorder

1.Öffnen Sie den LCD-Monitor mit Ihrem Finger bis zu einem Winkel von 90 Grad.

2.Schieben Sie die BATT. (Zum entfernen des Akkus) in die in der Abbildung angezeigte Richtung, und entnehmen Sie den Akkus.

Setzen Sie den Akkus in die in der Abbildung angezeigten entsprechenden Richtung ein.

Wenn Die Akkus in die falsche Richtung eingesetzt werden, WARNUNG kann Fehlfunktion des DVD Camcorder und des Akkus

hervorgerufen werden.

Es wird empfohlen, mindestens einen zusätzlichen Akku bereitzuhalten, um einen durchgängigen Betrieb des DVD Camcorders zu gewährleisten.

Zusätzliche Akkus sind be Samsung-Fachhändler in IhrerGegend erhältlich.

Entnehmen Sie den Akku, wenn der DVD Camcorder über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird.

Verwenden Sie nur von Samsung auf ihre Verwendbarkeit geprüfte Akkus. Verwenden Sie keine Akkus anderer Hersteller. Andernfalls besteht Überhitzungs-, Feuer- und Explosionsgefahr. Die Garantie von Samsung deckt keine Schäden ab, die auf die Verwendung von ungeeignetem Batterien/Akkus zurückzuführen sind.

Entsorgung von Batterien und Akkus

Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpfl ichtet, alte Batterien und Akkus zur umweltschonenden Entsorgung zurückzugeben. Sie können alte Batterien und Akkus bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien und Akkus der betreffenden Art verkauft werden. Bitte achten Sie darauf, Akkus und Lithiumzellen nur im entladenen Zustand in die Sammelbehälter zu werfen. Sichern Sie nicht vollständig entladene Akkus gegen Kurzschlüsse.

Deutsch _16

Image 22
Contents Videocamera DVD Della videocamera DVD DVD camcorders Caratteristiche principaliWichtigste funktionen des Sicherheitshinweise Avvertenze per la sicurezzaPrecauzioni AvvertenzaPrima DI Utilizzare LA Videocamera Informazioni d’uso importantiWichtige gebrauchsinformationen VOR Verwendung DES CamcordersAvvertenze Relative AI Marchi Informazioni SU Questo Manuale UtenteSimboli Accanto AI Titoli Informationen ZU Diesem BenutzerhandbuchNota Importante Precauzioni d’usoSicherheitshinweise zur verwendung Wichtiger HinweisSetzen Sie den DVD Camcorder keinem Dampf oder Ruß aus Non esporre la videocamera DVD a fuliggine o vaporeNon toccare la lente del pick-up laser Verwenden Sie den Camcorder nicht in der Nähe von SchadgasAccessori forniti con la videocamera Indice InhaltsverzeichnisAufnahme Wiedergabe Modo Videocamera DVD Modifica DEI Filmati Gestione DiscoDISK-MANAGER Digital Kameramodus Verbinden DER AV Geräte Stampa Delle Foto Solo VPVerwenden DER Menüoptionen Druckqualität DER Fotobilder Connessione ADFehlersuche Technische DatenDurante la registrazione di fi lmati su un disco DVD Introduzione alle funzioni di baseEinführung in die grundlegenden funktionen Videoaufnahmen auf DVD DiskPasso 3 Riproduzione / modifica continua FortsetzungIntroduzione alle funzioni Einführung in dieDi base Grundlegenden funktionenInformazioni generali sulla videocamera DVD Accessori Forniti CON LA Videocamera DVDÜberblick über den DVD camcorder Lieferumfang DES DVD CamcordersVista Frontale E DA Destra Ansicht Vorderseite UND Rechte SeiteItaliano Sulla videocamera DVD Camcorder Informazioni generaliÜberblick über den DVD Preparazione VorbereitungSicherheitshinweise zur Knopfbatterie BatteryHolder Avvertenze sulla batteria a bottoneTaste Aufnahmestart Halten DES DVD CamcordersAttacco della cinghia per impugnatura Regolazione angolazione Einstellen des NeigungswinkelsAufladen DES Batteriepacks Carica DEL Pacco BatteriePer caricare il gruppo batterie So laden Sie den Akku Informazioni sulla durata della batteria Informazioni sui gruppi batterieManutenzione della batteria Informationen zu AkkusLaden des Akkus Indicatore di caricaCaricamento della batteria LadeanzeigeAkku Gruppo batterieTempi di registrazione continua senza zoom Daueraufnahme ohne ZoomKommen Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen des GerätsPagine 56~57 Accensione e spegnimento della videocamera DVDSelezione dei modi operativi Ein- und Ausschalten des DVD CamcordersModo registrazione videocamera Indicatori DEL Display Text UND Symbole AUF DEM BildschirmPreparazionevorbereitung DVD CamcordermodusDVD Camcorder Wiedergabemodus Betriebsmodus Stby Modo di registrazioneModus Record Aufnahme AufnahmeDigitale Foto Digital cameraDigitale Video Wiedergabaemodus Video Der digital camera Modus ist nur in den ModellenTaste Display Verwenden Taste Utilizzo DEL Tasto DI VisualizzazioneUtilizzo DEL Joystick Joystick VerwendenSucher Utilizzo DEL Display LCDUtilizzo DEL Mirino LCD-MONITOR Nden Sie auf SeiteSelezione della lingua del display OSD Setting ImpostazioneUnd wählen Sie „Setting Einstellungen aus Festlegen der Sprache der BildschirmanzeigeImpostazione di data e ora Festlegen von Datum und Uhrzeit Ein-/Ausschalten der Anzeige für Datum und UhrzeitModo videocamera DVD DVD camcordermodusVor der aufnahme Prima della registrazioneAttenzione Aufnahmezeit Modo videocamera DVD prima della registrazioneTempo DI Registrazione Rimozione di un discoRegistrazione DI Filmati Aufnaheme DER Videobilder DVD camcordermodus aufnahme / wiedergabe Modo videocamera DVD registrazione/riproduzionePer annullare il modo EASY.Q Abbrechen des Easy Q ModusCattura DI Immagini Fisse Durante LA Der Miniaturindex-Bildschirm wird angezeigtPer zoomare indietro USO Dello ZoomPer zoomare in avanti So vergrößern Sie den ZoomSpeichermodus in die Position Disc Riproduzione DI Filmati Wiedergeben VON VideoaufnahmenJoystick Verschiedene Wiedergabeoptionen Regolazione del volumeOperazioni di riproduzione Anpassen der Lautstärke VP-DX102/DX104/DX105i onlyModifi ca dei fi lmati Eliminazione DI Immagini Löschen VON BildernEdit Playlist Modo videocamera DVD DVD camcordermodusModifica dei filmati SpiellistePlaylist? Aggiungere i file selezionati alla sequenza brani? Creazione di una playlistErstellen einer Wiedergabeliste Die Meldung „Add selected files to Playlist? AusgewÄndern der Reihenfolge der Videodateien in einer Modifi ca dei fi lmatiSpostamento dei filmati nella playlist WiedergabelisteEliminazione di filmati da una playlist JoystickLöschen eines Videoabschnitts von der Wiedergabeliste Sinistra per selezionare Disc Manage Gestione disco Gestione del discoDisc Finalise Finalise Finalizza disco, quindi premere il joystickRiproduzione su un PC con un’unità DVD Modo videocamera DVD DVD camcorder-modusIedergabe auf einem PC mit einem DVD-Laufwerk Recordable? Rendere registrabile il disco? Gestione discoBack Ind., quindi premere il joystick Yes Sì, quindi premere il joystickFormato Disco Modo videocamera DVDManage disk-manager DiskformatPer rinominare il disco Informazioni SUL DiscoDISK-INFORMATIONEN Disc Name Nom disc viene cambiatoScelta di una scheda di memoria adatta Einlegen UND Auswerfen EinerSpreicherkarte Auswählen einer geeignetena SpeicherkarteAvvertenze comuni per le schede di memoria Scheda di memoria SDMMCMulti Media Card Impiego della scheda di memoriaNota sull’uso Hinweise zur VerwendungNumero delle foto registrabili Aufnahmezeit UND DIE Anzahl DER BilderTempo di registrazione dei filmati Aufnahmezeit für VideoaufnahmenRegistrazione DI Filmati Scatto DI Foto Fotoaufnahmen Dopo un certo tempo Per attivareDisplay Su questa videocamera DVDShow  Start Inizio quindi premere il joystick Visualizzazione DI Foto Anzeigen VON FotosDie jeweilige Ladezeit hängt von der Bildgröße ab La proiezione delleSelezionare Protect Protezione Digital cameramodus VPMemorizzazione su CARD. Pagina Il joystickDatei oder „All Files Alle Dateien, dann drücken Sie Delete EliminaDesiderata This File Il file o All Files Tutti i file „All Files Alle Dateien Löschen aller BilderUtilizzo del tasto Menu Verwenden der utilizzo delle voci di menu menüoptionenGestione DEI Menu Handhabung DER Menüs Verwenden der Taste MenuVoci del menu Registrazione Voci DI MenuOptionen IM Menü Menüoptionen für die AufnahmeFestlegen der Menüoptionen Voci del menu RiproduzioneWiedergabe Menüoptionen Voci del menu ImpostazioniScene ModeAE Modo scenaAE Voci DEL Menu RegistrazioneAufnahme DER Menüpunkte Scene ModeAE Szen.mod. Bel.prWhite Balance Bilan. bianco Utilizzo delle voci di menuVerwenden der menüoptionen White Balance WeißabgleichInhalt Exposure EsposizioneExposure Blende DescrizioneIngrandimenti elevati Anti-ShakeDIS Anti urtoDISAnti-ShakeDIS Bildstabilis.DIS Inhalt Bildschirm AnzeigeDigital Effect Effetti digitali Digital Effect Digitaler EffektFocus Fokus Focus Messa a fuocoNearer subject Manuelles Einstellen der Belichtungszeit Shutter OtturatoreShutter Belichtung Impostazione manuale della velocità di scattoWide 169 Breit WideQuality Qualità Quality QualitätBack Light Retroilluminazione Wind Cut Tagl. ventoWind Cut Rauschunt Back Light GegenlichtkompNite Lange Belicht.zeit NiteLight Luce solo VP-DX102/DX105i Light Licht nur VP-DX102/DX105Fader Dissolvenza Descrizione Digital Zoom Zoom DigitaleDigital Zoom Digitaler Zoom OtticoFile No. Datei-Nr. nur VP-DX103 i /DX104/DX105 File No. N. file solo VP-DX103i/DX104/DX105iEinstellungen Inhalt Voci DEL Menu Impostazioni Voci DEL Menu RiproduzioneMenüoptionen FÜR DIE Wiedergabe Festlegen DER MenüoptionenDate/Time Data/Ora Date/Time Datum/UhrzeitAuto Power Off Autom. Beenden Auto Power Off Spegnim. automaticoBeep Sound Signalton Beep Sound Suono BipUSB Connect USB connessa solo VP-DX103 i /DX104/DX105 Remote Telecomando solo VP-DX102/DX104/DX105iTV Display Display TV AV In/Out solo VP-DX100i/DX103i/DX105iMenu Colour Menu Colore Menu Colour Menüfarbe Default Set Impostaz. predDefault Set Standardeinst Transparency Trasparenza Transparency TransparenzImpostazioni Stampa Dpof Einstellungen FÜR DAS DPOF-DRUCKEN Sie „Set All Alle einstell.. auswählenImpostazione del numero di copie da stampare Stampa Diretta CON Stampante PictbridgeDirektdruck Über Pictbridge Festlegen der Anzahl der AusdruckeUtilizzare il cavo USB fornito con la videocamera DVD Per stampare con l’impostazione DpofPictBridge Videoclips dagegen können nicht gedruckt werdenVerbinden der AV geräte Collegamento conDispositivi AV Collegamento a UN TelevisoreBildanzeige je nach Seitenverhältnis des Fernsehgeräts Per l’impostazione di 169 Wide, vedere a paginaCollegamento con Verbinden der AV geräte Dispositivi AV Utilizzo Della Funzione Voice Plus Verwenden DES Voice Plus RegistrazioneAuf eine Disk aufnehmen/kopieren Registrazione copia su un discoAufnahme von VCR oder DVD/HDD Rekordern Systemanforderungen Requisiti DI SistemaDV Media Pro Installazione DI DV Media PRO Installieren VON DV Media PROVideo Codec Video Codec installierenOrdine DV Driver, DirectX DirectX 9.0, Video-CodecScollegamento del cavo USB Collegamento DEL Cavo USBAnschliessen DES USB-KABELS Entfernen des USB-KabelsQuando si utilizza la funzione Windows Photo images Movie images Setting dataQuando si utilizza Windows XP/Vista Unter Windows XP/VistaFormato immagine Struttura di fi le e cartelle sui supporti di memorizzazioneErzeichnis- und Dateistruktur auf dem peichermedium BildformatTrasferimento DI File Dalla Videocamera DVD AL PC Übertragen VON Dateien VOM DVD Camcorder AUF DEN PCVerwenden DER PC-CAM Funktion Utilizzo Della Videocamera PER PCManutenzione Manutenzione e informazioni aggiuntiveWartung und ergänzende informationen WartungInformazioni Aggiuntive Ergänzende InformationenLCD Monitor Display LCDBatterie AkkusDescrizione del disco Beschreibung der DisktypenPaesi/regioni compatibili con il sistema PAL Utilizzo Della Videocamera DVD ALL’ESTEROVerwenden DES Camcorders in Anderen Ländern UND Regionen Paesi/regioni compatibili con il sistema NtscRisoluzione dei problemi FehlersucheSchede di memoria solo VP-DX103i/DX104/DX105i Memory cards nur VP-DX103 i /DX104/DX105 i onlyPictBridge nur VP-DX103 i /DX104/DX105 PictBridge solo VP-DX103i/DX104/DX105iLesen Sie auch die Bedienungsanleitung des Druckers Fehler Erklärung/Abhilfe StromversorgungMonitore „Off Aus. ein.SeiteMemory cards nur VP-DX103i/DX104/DX105i RegistrazioneAufnahmen Impostare Date/Time Data/Ora su on Sintomo Spiegazione/SoluzioneDate/Time Data/Ora è impostato su Off Registrazione e l’istanteRiproduzione sulla videocamera DVD Regolazione dell’immagine durante la registrazioneAnpassen des Bildes während der Aufnahme Wiedergabe auf dem DVD CamcorderConnessione ad un computer Anschließen an einen ComputerAllgemeine Funktionen Funzionamento generaleMenu MenüSpecifiche Technische datenItalia Italy Deutschland Schweiz Österreich Samsung Electronics Austria GmbH Tel -SAMSUNGContatti Samsung nel MondoConformità RoHS RoHS-konform
Related manuals
Manual 123 pages 50.35 Kb Manual 121 pages 11.74 Kb Manual 121 pages 28.19 Kb Manual 124 pages 33.37 Kb Manual 122 pages 43.7 Kb Manual 125 pages 30.26 Kb Manual 126 pages 40.66 Kb Manual 1 pages 7.82 Kb Manual 127 pages 35.48 Kb Manual 127 pages 44.41 Kb Manual 127 pages 20.51 Kb Manual 127 pages 57.86 Kb Manual 121 pages 53.17 Kb Manual 139 pages 15.47 Kb Manual 121 pages 40.69 Kb

VP-DX105/ESS, VP-DX100/XEF, VP-DX100H/XEF, VP-DX103/XEF, VP-MX25E/EDC specifications

The Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF are compact camcorders designed to deliver high-quality video recording and user-friendly features. These models embody Samsung's commitment to innovation in portable video technology, offering a range of functionalities to cater to both amateur and experienced videographers.

One of the standout features of the VP-MX25E/EDC is its 34x optical zoom lens, which allows users to capture sharp images from a distance. This feature is particularly beneficial for events such as concerts or outdoor gatherings, where being close to the subject may not be feasible. The camcorder also boasts a 720p HD video recording capability, ensuring that your videos are clear and vibrant.

Both the VP-DX100/XEF and VP-DX105/XEF models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which provides excellent color reproduction and low light performance. The built-in image stabilization technology minimizes the effects of shaky hands, allowing for smooth and steady footage even during dynamic shooting conditions. This is crucial for anyone looking to share videos online or preserve family moments in high quality.

In terms of usability, the camcorders feature a 2.7-inch LCD screen that tilts out for easy framing and playback. This intuitive display makes it simple for users to navigate through settings and access shooting modes. The VP-DX105/XEF adds a touch of versatility with its touchscreen interface, allowing for more fluid navigation and control.

For storage, these models utilize SD/SDHC memory cards, providing ample space for recording long videos without the worry of running out of storage. Additionally, they come with various shooting modes, including face detection and scene modes, which enhance the shooting experience by automatically adjusting settings for optimal results.

Battery life is another important consideration, and these camcorders come with efficient batteries that allow for extended recording times, suitable for long events or gatherings. Samsung's focus on ergonomics ensures that the camcorders are lightweight and easy to handle, making them perfect for on-the-go recording.

In summary, the Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF offer an excellent balance of quality, ease of use, and advanced features. Whether for capturing family moments, educational videos, or personal projects, these camcorders provide reliable performance that meets the demands of today’s content creators.