Samsung VP-DX100H/XEF Utilizzo Della Funzione Voice Plus Verwenden DES Voice Plus, Registrazione

Page 95

UTILIZZO DELLA FUNZIONE VOICE PLUS

 

VERWENDEN DES VOICE PLUS

La funzione Voice Plus è attiva solo nella modo di

DVD camcorder

 

TV

Die Voice Plus funiktioniert nur in DVD Camcorder Modus.

 

riproduzione videocamera DVD. Pagina 38

 

 

 

 

Seite 38

Questa funzione consente di aggiungere ad un

 

 

 

Diese Funktion ermöglicht Ihnen über das Mikrophone des

 

disco pre-registrato una voce narrante, utilizzando il

 

 

 

 

DVD-Camcorders begleitende Kommentare hinzufügen.

 

microfono della videocamera DVD.

 

 

 

Wenn Sie eine DVD auf ein anders AV-Gerät ( DVD-

Per copiare un DVD su un altro dispositivo AV

 

 

 

 

Rekorder, Videorekorder ) kopieren möchten, können Sie

 

(registratore DVD, videoregistratore), è possibile

 

 

 

 

anstelle des aur der Disk befi ndlichen Audosignals das

 

doppiare la propria voce registrata con il microfono

 

 

 

 

vom Mokrofondes DVD-Camcorders aufgenommen Signal

 

interno della videocamera DVD su un dispositivo

 

 

 

1.

verwenden.

 

AV anziché copiare i segnali audio su un disco pre-

 

 

 

VerbindenSie den DVD Camcorder mit Ihrem AV-Gerät mit

1.

registrato.

 

 

 

 

Hilfe von AV-Kabel. Seite 86

Collegare la videocamera DVD al dispositivo AV con

 

Signal flow

 

2.

Stellen Sie den Speichermodus schalter auf DISC ein. (nur

 

il cavo AV. Pagina 86

 

AV cable

 

 

VP-DX103( i )/DX104/DX105( i )) Seite 30

2.

Impostare l’interruttore del modo di memorizzazione

 

 

3.

Legen Sie die zur Wiedergabe vorgesehene Disk in den

 

su DISC. (solo VP-DX103(i)/DX104/DX105(i))

 

 

 

 

DVD-Camcorder ein.

3.

Pagina 30

0:00:59

 

4.

Drücken Sie die Taste MODE, um den Spielmodus

Inserire il disco da riprodurre nella videocamera DVD.

 

 

 

5.

einzustellen.

4.

Per impostare il modo di riproduzione, premere il tasto

 

 

 

Verwenden Sie den Joystick, um das gewünschte Video /

5.

MODE.

 

 

 

6.

Fotobild auszuwählen.

Utilizzare il joystick per selezionare l’immagine desiderata.

Voice +

 

Drücken Sie die Taste Aufnahmestart/-stopp , auf einen

6.

Premere il tasto di avvio/arresto registrazione nel punto

 

 

 

 

Punkt, ab wo Sie die Wiedergabe anfangen möchten.

 

desiderato durante la registrazione.

 

 

 

 

• Das Symbol Voice ( (Nachverton.) ( ) wird angezeigt

 

Viene visualizzata l’icona Voice Plus ( ) e “Voice +”

 

 

012

 

und „Voice +“ blinkt lang.

 

 

(Voice Plus) lampeggia per qualche istante.

 

 

 

 

• Die vom eingebauten Mikrofon aufgenommenen

 

Anziché copiare l’audio pre-registrato su un disco, i

 

 

 

 

Audiosignale werden anstelle des auf der DVD

 

 

segnali audio provenienti dal microfono interno vengono duplicati sul

 

 

 

befi ndlichen Audiosignals auf das angeschlossene AV-

7.

 

dispositivo AV collegato.

 

 

 

 

Gerät übertragen.

Per annullare l’operazione premere di nuovo il tasto di avvio/arresto

7. Um die Aufnahme zu beenden, drücken Sie die Taste Aufnahmestart/-stopperneut.

 

registrazione.

 

Voice Plus ( Nachverton.) ist nur verfügbar, wenn das AV-Kabel angeschlossen ist.

 

Voice plus è disponibile solo se il cavo AV è collegato. Se viene collegato un

 

Wenn ein USB Kable verbunden ist, die Voice Plus Funktion möglicherweise nicht

 

 

cavo USB, la funzione Voice Plus potrebbe non funzionare correttamente.

 

vollständig durchgeführt werden. (nur VP-DX103( i )/DX104/DX105( i ))

 

 

(solo VP-DX103(i)/DX104/DX105(i))

 

Wenn Sie beiaktiver Nachvertonfunktion die Tasten Stopp, Wiedergabe / Pause ,

 

Se si esegue un arresto, una riproduzione/pausa, un riavvolgimento o un

 

REW, oder FF betätigen, wird die FunktionVoice Plus deaktiviert.

 

 

avanzamento quando la funzione Voice Plus è in esecuzione, la funzione

Wenn die Funtion Voice Plus am Laufen ist, die MENU taste oder PHOTO Taste wird

 

 

Voice Plus viene disattivata.

 

 

nicht funktionieren.

 

 

Quando la funzione Voice Plus è attiva, i tasti MENU e PHOTO non

Die Voice Plus Funktionbeeinträchtigt nicht den original Ton der aufnahme auf der

 

 

funzionano.

 

 

Disk.

 

 

 

La funzione Voice Plus non infl uenza il suonooriginale del disco registrato.

Bei der Verwendung der Funktion VOICE+ wird der Ton vom integrierten Mikrofon des

 

Il segnale audio viene trasferito dal microfono interno della videocamera

 

Camcorders an das angeschlossene AV-Gerät übertragen. Stellen Sie sicher, das das

 

 

DVDal dispositivo AV collegato, quando viene utilizzata la funzione Voice

 

Mikrophone wurde weder verdeckt oder auf irgendeiner Weise geblockt wurde.

 

 

Plus. Assicurarsi che il microfono non sia in alcun modo coperto o bloccato.

Stellen Sie die Tonlautstärke am angeschlossenen externen Gerät ein. (TV,

 

Regolare il volume audio sul dispositivo esterno collegato (televisore, sistema

 

Audiosysteme usw.)

 

 

 

audio ecc.).

 

Eine Rückkopplung kann möglicherweise erfolgen, wenn der DVD-Camcorder in der

 

Si potrà generare il feedback se la videocamera DVD viene collocata vicino

 

Nähe von einem externen Lautsprecher gelegt wurde.

 

 

all’altoparlante di un dispositivo esterno.

 

Reduzieren Sie die Lautstärke des externen Geräts und halten Sie den DVD-

 

Abbassare il volume del dispositivo esterno e tenere la videocamera DVD ad

 

Camcorder auf angemessenen Entfernung.

 

 

una distanza adeguata.

 

Stellen Sie sicher, dass die Einstellung „AV In/Out“ (AV E/A) auf „Out“ (Ausgang)

 

Assicurarsi di impostare “AV In/Out” su “Out” prima di effettuare il

 

eingestellt ist, bevor Sie mit einem externen Gerät verbinden. (nur VP-DX100 i /

 

 

collegamento con un dispositivo esterno.

 

 

DX103 i /DX105 i ) Seite 81

(solo VP-DX100 i /DX103 i /DX105 i) Pagina 81

89_ Italiano

Deutsch _89

Image 95
Contents Videocamera DVD Wichtigste funktionen des Caratteristiche principaliDella videocamera DVD DVD camcorders Avvertenza Avvertenze per la sicurezzaPrecauzioni SicherheitshinweiseVOR Verwendung DES Camcorders Informazioni d’uso importantiWichtige gebrauchsinformationen Prima DI Utilizzare LA VideocameraInformationen ZU Diesem Benutzerhandbuch Informazioni SU Questo Manuale UtenteSimboli Accanto AI Titoli Avvertenze Relative AI MarchiWichtiger Hinweis Precauzioni d’usoSicherheitshinweise zur verwendung Nota ImportanteVerwenden Sie den Camcorder nicht in der Nähe von Schadgas Non esporre la videocamera DVD a fuliggine o vaporeNon toccare la lente del pick-up laser Setzen Sie den DVD Camcorder keinem Dampf oder Ruß ausIndice Inhaltsverzeichnis Accessori forniti con la videocameraDISK-MANAGER Digital Kameramodus Modo Videocamera DVD Modifica DEI Filmati Gestione DiscoAufnahme Wiedergabe Connessione AD Stampa Delle Foto Solo VPVerwenden DER Menüoptionen Druckqualität DER Fotobilder Verbinden DER AV GeräteTechnische Daten FehlersucheVideoaufnahmen auf DVD Disk Introduzione alle funzioni di baseEinführung in die grundlegenden funktionen Durante la registrazione di fi lmati su un disco DVDcontinua Fortsetzung Passo 3 Riproduzione / modificaGrundlegenden funktionen Einführung in dieDi base Introduzione alle funzioniLieferumfang DES DVD Camcorders Accessori Forniti CON LA Videocamera DVDÜberblick über den DVD camcorder Informazioni generali sulla videocamera DVDAnsicht Vorderseite UND Rechte Seite Vista Frontale E DA DestraItaliano Überblick über den DVD Informazioni generaliSulla videocamera DVD Camcorder Vorbereitung PreparazioneAvvertenze sulla batteria a bottone BatteryHolder Sicherheitshinweise zur KnopfbatterieRegolazione angolazione Einstellen des Neigungswinkels Halten DES DVD CamcordersAttacco della cinghia per impugnatura Taste AufnahmestartPer caricare il gruppo batterie So laden Sie den Akku Carica DEL Pacco BatterieAufladen DES Batteriepacks Informationen zu Akkus Informazioni sui gruppi batterieManutenzione della batteria Informazioni sulla durata della batteriaLadeanzeige Indicatore di caricaCaricamento della batteria Laden des AkkusDaueraufnahme ohne Zoom Gruppo batterieTempi di registrazione continua senza zoom AkkuAndernfalls kann es zu Fehlfunktionen des Geräts KommenEin- und Ausschalten des DVD Camcorders Accensione e spegnimento della videocamera DVDSelezione dei modi operativi Pagine 56~57DVD Camcordermodus Indicatori DEL Display Text UND Symbole AUF DEM BildschirmPreparazionevorbereitung Modo registrazione videocameraDVD Camcorder Wiedergabemodus Aufnahme Modo di registrazioneModus Record Aufnahme Betriebsmodus StbyDer digital camera Modus ist nur in den Modellen Digital cameraDigitale Video Wiedergabaemodus Video Digitale FotoJoystick Verwenden Utilizzo DEL Tasto DI VisualizzazioneUtilizzo DEL Joystick Taste Display Verwenden TasteNden Sie auf Seite Utilizzo DEL Display LCDUtilizzo DEL Mirino LCD-MONITOR SucherFestlegen der Sprache der Bildschirmanzeige Setting ImpostazioneUnd wählen Sie „Setting Einstellungen aus Selezione della lingua del display OSDEin-/Ausschalten der Anzeige für Datum und Uhrzeit Impostazione di data e ora Festlegen von Datum und UhrzeitPrima della registrazione DVD camcordermodusVor der aufnahme Modo videocamera DVDAttenzione Rimozione di un disco Modo videocamera DVD prima della registrazioneTempo DI Registrazione AufnahmezeitRegistrazione DI Filmati Aufnaheme DER Videobilder Modo videocamera DVD registrazione/riproduzione DVD camcordermodus aufnahme / wiedergabeAbbrechen des Easy Q Modus Per annullare il modo EASY.QDer Miniaturindex-Bildschirm wird angezeigt Cattura DI Immagini Fisse Durante LASo vergrößern Sie den Zoom USO Dello ZoomPer zoomare in avanti Per zoomare indietroJoystick Riproduzione DI Filmati Wiedergeben VON VideoaufnahmenSpeichermodus in die Position Disc VP-DX102/DX104/DX105i only Regolazione del volumeOperazioni di riproduzione Anpassen der Lautstärke Verschiedene WiedergabeoptionenEliminazione DI Immagini Löschen VON Bildern Modifi ca dei fi lmatiEdit Spielliste Modo videocamera DVD DVD camcordermodusModifica dei filmati PlaylistDie Meldung „Add selected files to Playlist? Ausgew Creazione di una playlistErstellen einer Wiedergabeliste Playlist? Aggiungere i file selezionati alla sequenza brani?Wiedergabeliste Modifi ca dei fi lmatiSpostamento dei filmati nella playlist Ändern der Reihenfolge der Videodateien in einerJoystick Eliminazione di filmati da una playlistLöschen eines Videoabschnitts von der Wiedergabeliste Finalise Finalizza disco, quindi premere il joystick Gestione del discoDisc Finalise Sinistra per selezionare Disc Manage Gestione discoIedergabe auf einem PC mit einem DVD-Laufwerk Modo videocamera DVD DVD camcorder-modusRiproduzione su un PC con un’unità DVD Yes Sì, quindi premere il joystick Gestione discoBack Ind., quindi premere il joystick Recordable? Rendere registrabile il disco?Diskformat Modo videocamera DVDManage disk-manager Formato DiscoDisc Name Nom disc viene cambiato Informazioni SUL DiscoDISK-INFORMATIONEN Per rinominare il discoAuswählen einer geeignetena Speicherkarte Einlegen UND Auswerfen EinerSpreicherkarte Scelta di una scheda di memoria adattaImpiego della scheda di memoria Scheda di memoria SDMMCMulti Media Card Avvertenze comuni per le schede di memoriaHinweise zur Verwendung Nota sull’usoAufnahmezeit für Videoaufnahmen Aufnahmezeit UND DIE Anzahl DER BilderTempo di registrazione dei filmati Numero delle foto registrabiliRegistrazione DI Filmati Scatto DI Foto Fotoaufnahmen Su questa videocamera DVD Per attivareDisplay Dopo un certo tempoLa proiezione delle Visualizzazione DI Foto Anzeigen VON FotosDie jeweilige Ladezeit hängt von der Bildgröße ab Show  Start Inizio quindi premere il joystickIl joystick Digital cameramodus VPMemorizzazione su CARD. Pagina Selezionare Protect Protezione„All Files Alle Dateien Löschen aller Bilder Delete EliminaDesiderata This File Il file o All Files Tutti i file Datei oder „All Files Alle Dateien, dann drücken SieVerwenden der Taste Menu Verwenden der utilizzo delle voci di menu menüoptionenGestione DEI Menu Handhabung DER Menüs Utilizzo del tasto MenuMenüoptionen für die Aufnahme Voci DI MenuOptionen IM Menü Voci del menu RegistrazioneVoci del menu Impostazioni Voci del menu RiproduzioneWiedergabe Menüoptionen Festlegen der MenüoptionenScene ModeAE Szen.mod. Bel.pr Voci DEL Menu RegistrazioneAufnahme DER Menüpunkte Scene ModeAE Modo scenaAEWhite Balance Weißabgleich Utilizzo delle voci di menuVerwenden der menüoptionen White Balance Bilan. biancoDescrizione Exposure EsposizioneExposure Blende InhaltInhalt Bildschirm Anzeige Anti-ShakeDIS Anti urtoDISAnti-ShakeDIS Bildstabilis.DIS Ingrandimenti elevatiDigital Effect Digitaler Effekt Digital Effect Effetti digitaliNearer subject Focus Messa a fuocoFocus Fokus Impostazione manuale della velocità di scatto Shutter OtturatoreShutter Belichtung Manuelles Einstellen der BelichtungszeitQuality Qualität WideQuality Qualità Wide 169 BreitBack Light Gegenlichtkomp Wind Cut Tagl. ventoWind Cut Rauschunt Back Light RetroilluminazioneLight Licht nur VP-DX102/DX105 NiteLight Luce solo VP-DX102/DX105i Nite Lange Belicht.zeitFader Dissolvenza Ottico Digital Zoom Zoom DigitaleDigital Zoom Digitaler Zoom DescrizioneEinstellungen Inhalt File No. N. file solo VP-DX103i/DX104/DX105iFile No. Datei-Nr. nur VP-DX103 i /DX104/DX105 Festlegen DER Menüoptionen Voci DEL Menu RiproduzioneMenüoptionen FÜR DIE Wiedergabe Voci DEL Menu ImpostazioniDate/Time Datum/Uhrzeit Date/Time Data/OraBeep Sound Suono Bip Auto Power Off Spegnim. automaticoBeep Sound Signalton Auto Power Off Autom. BeendenAV In/Out solo VP-DX100i/DX103i/DX105i Remote Telecomando solo VP-DX102/DX104/DX105iTV Display Display TV USB Connect USB connessa solo VP-DX103 i /DX104/DX105Transparency Trasparenza Transparency Transparenz Default Set Impostaz. predDefault Set Standardeinst Menu Colour Menu Colore Menu Colour MenüfarbeSie „Set All Alle einstell.. auswählen Impostazioni Stampa Dpof Einstellungen FÜR DAS DPOF-DRUCKENFestlegen der Anzahl der Ausdrucke Stampa Diretta CON Stampante PictbridgeDirektdruck Über Pictbridge Impostazione del numero di copie da stampareVideoclips dagegen können nicht gedruckt werden Per stampare con l’impostazione DpofPictBridge Utilizzare il cavo USB fornito con la videocamera DVDCollegamento a UN Televisore Collegamento conDispositivi AV Verbinden der AV gerätePer l’impostazione di 169 Wide, vedere a pagina Bildanzeige je nach Seitenverhältnis des FernsehgerätsCollegamento con Verbinden der AV geräte Dispositivi AV Registrazione Utilizzo Della Funzione Voice Plus Verwenden DES Voice PlusAufnahme von VCR oder DVD/HDD Rekordern Registrazione copia su un discoAuf eine Disk aufnehmen/kopieren DV Media Pro Requisiti DI SistemaSystemanforderungen Installieren VON DV Media PRO Installazione DI DV Media PRODirectX 9.0, Video-Codec Video Codec installierenOrdine DV Driver, DirectX Video CodecEntfernen des USB-Kabels Collegamento DEL Cavo USBAnschliessen DES USB-KABELS Scollegamento del cavo USBUnter Windows XP/Vista Photo images Movie images Setting dataQuando si utilizza Windows XP/Vista Quando si utilizza la funzione WindowsBildformat Struttura di fi le e cartelle sui supporti di memorizzazioneErzeichnis- und Dateistruktur auf dem peichermedium Formato immagineÜbertragen VON Dateien VOM DVD Camcorder AUF DEN PC Trasferimento DI File Dalla Videocamera DVD AL PCUtilizzo Della Videocamera PER PC Verwenden DER PC-CAM FunktionWartung Manutenzione e informazioni aggiuntiveWartung und ergänzende informationen ManutenzioneErgänzende Informationen Informazioni AggiuntiveAkkus Display LCDBatterie LCD MonitorBeschreibung der Disktypen Descrizione del discoPaesi/regioni compatibili con il sistema Ntsc Utilizzo Della Videocamera DVD ALL’ESTEROVerwenden DES Camcorders in Anderen Ländern UND Regionen Paesi/regioni compatibili con il sistema PALFehlersuche Risoluzione dei problemiMemory cards nur VP-DX103 i /DX104/DX105 i only Schede di memoria solo VP-DX103i/DX104/DX105iLesen Sie auch die Bedienungsanleitung des Druckers PictBridge solo VP-DX103i/DX104/DX105iPictBridge nur VP-DX103 i /DX104/DX105 „Off Aus. ein.Seite StromversorgungMonitore Fehler Erklärung/AbhilfeAufnahmen RegistrazioneMemory cards nur VP-DX103i/DX104/DX105i Registrazione e l’istante Sintomo Spiegazione/SoluzioneDate/Time Data/Ora è impostato su Off Impostare Date/Time Data/Ora su onWiedergabe auf dem DVD Camcorder Regolazione dell’immagine durante la registrazioneAnpassen des Bildes während der Aufnahme Riproduzione sulla videocamera DVDAnschließen an einen Computer Connessione ad un computerMenü Funzionamento generaleMenu Allgemeine FunktionenTechnische daten SpecificheItalia Italy Deutschland Schweiz Samsung Electronics Austria GmbH Tel -SAMSUNG ÖsterreichMondo Contatti Samsung nelRoHS-konform Conformità RoHS
Related manuals
Manual 123 pages 50.35 Kb Manual 121 pages 11.74 Kb Manual 121 pages 28.19 Kb Manual 124 pages 33.37 Kb Manual 122 pages 43.7 Kb Manual 125 pages 30.26 Kb Manual 126 pages 40.66 Kb Manual 1 pages 7.82 Kb Manual 127 pages 35.48 Kb Manual 127 pages 44.41 Kb Manual 127 pages 20.51 Kb Manual 127 pages 57.86 Kb Manual 121 pages 53.17 Kb Manual 139 pages 15.47 Kb Manual 121 pages 40.69 Kb

VP-DX105/ESS, VP-DX100/XEF, VP-DX100H/XEF, VP-DX103/XEF, VP-MX25E/EDC specifications

The Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF are compact camcorders designed to deliver high-quality video recording and user-friendly features. These models embody Samsung's commitment to innovation in portable video technology, offering a range of functionalities to cater to both amateur and experienced videographers.

One of the standout features of the VP-MX25E/EDC is its 34x optical zoom lens, which allows users to capture sharp images from a distance. This feature is particularly beneficial for events such as concerts or outdoor gatherings, where being close to the subject may not be feasible. The camcorder also boasts a 720p HD video recording capability, ensuring that your videos are clear and vibrant.

Both the VP-DX100/XEF and VP-DX105/XEF models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which provides excellent color reproduction and low light performance. The built-in image stabilization technology minimizes the effects of shaky hands, allowing for smooth and steady footage even during dynamic shooting conditions. This is crucial for anyone looking to share videos online or preserve family moments in high quality.

In terms of usability, the camcorders feature a 2.7-inch LCD screen that tilts out for easy framing and playback. This intuitive display makes it simple for users to navigate through settings and access shooting modes. The VP-DX105/XEF adds a touch of versatility with its touchscreen interface, allowing for more fluid navigation and control.

For storage, these models utilize SD/SDHC memory cards, providing ample space for recording long videos without the worry of running out of storage. Additionally, they come with various shooting modes, including face detection and scene modes, which enhance the shooting experience by automatically adjusting settings for optimal results.

Battery life is another important consideration, and these camcorders come with efficient batteries that allow for extended recording times, suitable for long events or gatherings. Samsung's focus on ergonomics ensures that the camcorders are lightweight and easy to handle, making them perfect for on-the-go recording.

In summary, the Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF offer an excellent balance of quality, ease of use, and advanced features. Whether for capturing family moments, educational videos, or personal projects, these camcorders provide reliable performance that meets the demands of today’s content creators.