Samsung VP-MX25E/EDC manual Registrazione copia su un disco, Auf eine Disk aufnehmen/kopieren

Page 96

collegamento con

verbinden der AV geräte

dispositivi AV

REGISTRAZIONE (COPIA) DI UN PROGRAMMA TELEVISIVO O DI CONTENUTI ESTERNI SU UN DISCO (SOLO VP-DX100i/DX103i/DX105i)

AUFNAHME (KOPIEREN) EIN TV PROGRAM ODER EXTERNE INHALTE AUF EINE DISK ( NUR VP-DX100i/DX103i/DX105i )

La funzione di registrazione (copia) è attiva solo nel modo di riproduzione videocamera DVD. Pagina 21

Collegare la videocamera DVD ad un videoregistratore o un televisore utilizzando il jack AV per registrare un programma televisivo o copiare il contenuto di una videocassetta su un disco.

Assicurarsi di impostare “AV In/Out” su “In” prima di effettuare il collegamento con un

TV

DVD camcorder

VCRs or DVD/HDD recorders

 

 

 

 

Die Aufnahme-/Kopierfunktion ist nur im Playermodus ( Aufnahmemouds) verfügbar. Seite 21

Verbinden Sie den Camcorder über den AV- Ausgang mit einem Videorekorder oder einem Fernsehgerät, um ein Fernsehprogramm auf ein Camcorder-Band aufzunehmen oder von einer Videokassette auf ein Camcorder-Band zu kopieren.a disc.

Stellen Sie sicher, dass die Einstellung

dispositivo esterno. Pagina 81

Registrazione (copia) su un disco

1. Collegare la videocamera DVD al videoregistratore, ai registratori DVD/HDD o al televisore con il cavo AV.

Collegare il cavo AV al jack di uscita del videoregistratore, dei registratori DVD/HDD o del televisore.

Jack giallo: Video

Jack bianco: Audio (L) – Mono

Jack rosso: Audio (R)

2.Inserire un disco vuoto nella videocamera DVD.

Per la selezione e la formattazione dei dischi, fare riferimento alle pagine 102~103.

Signal fl ow AV cable

2.

„AV In/Out“ (AV E/A) auf „In“ (Eingang) eingestellt ist, bevor sie mit einem externen Gerät verbinden. Seite 81

Auf eine Disk aufnehmen/kopieren

1.Verbinden Sie den DVD Camcorder mit IHrem VCR, DVD/HDD Aufnahmegerät oder TV mit AV-Kabel.

Schließen Sie das AV-Kabel an die Ausgangsbuchse des Videorekorders bzw. Fernsehers an.

Gelber Stecker: Video-

Weißer Stecker: Audio (links bzw. mono)

Roter Stecker Audio (rechts)

Legen Sie eine leere Disk in den Camcorder ein

Weitere Informationen zu Auswahl und Formatierung von Disks fi nden Sie auf Seiten 102-103

Per registrare da un videoregistratore o da registratori DVD/HDD

 

 

Aufnahme von VCR oder DVD/HDD Rekordern

1.

Inserire il nastro da riprodurre nel videoregistratore o nei registratori DVD/HDD.

1. Legen Sie die Kassette in den Videorekorder ein, die Sie kopieren möchten.

 

Interromperlo all’inizio della riproduzione.

 

 

Halten Sie sie an der Stelle an, ab der sie kopiert werden soll

2.

Avviare la copia premendo il tasto di avvio/arresto registrazione

 

 

 

 

 

 

 

2.

Um mit Kopiervorgang zu starten, drücken Sie die Taste

 

sulla videocamera DVD.

STBY 0:01:00

 

 

 

 

 

 

 

Aufnahmestart/-stoppauf ihrem DVD-Camcorder

3.

Per riprodurre il nastro, premere il tasto PLAY sul videoregistratore

 

 

 

 

 

 

 

3.

Drücken Sie die Wiedergabetaste an Ihrem Videorekorder, um die

 

o sui registratori DVD/HDD.

 

 

 

 

 

In

 

 

Kassette abzuspielen.

Per registrare da un televisore

 

 

 

 

 

 

 

Aufnahme eines Fernsehprogramms

1.

Selezionare un canale televisivo da registrare.

 

 

 

 

 

 

 

1.

Wählen Sie ein TV Kanel, das aufgenommen werden soll, aus.

2.

Avviare la registrazione premendo il tasto di avvio/arresto

 

 

 

 

 

 

 

2.

Um mit Kopiervorgang zu starten, drücken Sie die Taste

 

registrazione sulla videocamera DVD.

 

 

 

 

 

 

 

 

Aufnahmestart/-stoppauf ihrem DVD-Camcorder

Quando la registrazione (copia) è terminata:

 

 

 

 

 

 

 

Wenn die Aufnahme/der Kopiervorgang abgeschlossen ist:

Per arrestare la registrazione (copia) premere il tasto di avvio/arresto

 

 

 

 

 

 

 

Drücken Sie am Camcorder die Taste Aufnahmestart/Stopp , um die

registrazione sulla videocamera DVD.

 

 

Aufnahme / den Kopiervorgang zu beenden.

 

Per utilizzare la videocamera DVD mentre è collegata ad un altro dispositivo,

 

 

 

Wenn Sie den DVD-Camcorder an ein anderes Gerät anschließen, sollten Sie ihn

 

 

collegare sempre la videocamera DVD a una presa di rete mediante l’adattatore CA.

 

 

 

 

über das Netzteil mit Strom versorgen.

 

I contenuti protetti contro la copia (ad es. con Macrovision) e i segnali

 

 

 

Inhalte mit Kopierschutz, z.B. Macrovision, oder unsaubere Fernsehsignale

 

 

televisivi instabili non possono essere registrati su questa videocamera DVD.

 

 

 

 

können mit diesem DVD-Camcorder nicht aufgenommen werden.

90_ Italiano

Deutsch _90

Image 96
Contents Videocamera DVD Caratteristiche principali Della videocamera DVD DVD camcordersWichtigste funktionen des Avvertenze per la sicurezza PrecauzioniSicherheitshinweise AvvertenzaInformazioni d’uso importanti Wichtige gebrauchsinformationenPrima DI Utilizzare LA Videocamera VOR Verwendung DES CamcordersInformazioni SU Questo Manuale Utente Simboli Accanto AI TitoliAvvertenze Relative AI Marchi Informationen ZU Diesem BenutzerhandbuchPrecauzioni d’uso Sicherheitshinweise zur verwendungNota Importante Wichtiger HinweisNon esporre la videocamera DVD a fuliggine o vapore Non toccare la lente del pick-up laserSetzen Sie den DVD Camcorder keinem Dampf oder Ruß aus Verwenden Sie den Camcorder nicht in der Nähe von SchadgasAccessori forniti con la videocamera Indice InhaltsverzeichnisModo Videocamera DVD Modifica DEI Filmati Gestione Disco Aufnahme WiedergabeDISK-MANAGER Digital Kameramodus Stampa Delle Foto Solo VP Verwenden DER Menüoptionen Druckqualität DER FotobilderVerbinden DER AV Geräte Connessione ADFehlersuche Technische DatenIntroduzione alle funzioni di base Einführung in die grundlegenden funktionenDurante la registrazione di fi lmati su un disco DVD Videoaufnahmen auf DVD DiskPasso 3 Riproduzione / modifica continua FortsetzungEinführung in die Di baseIntroduzione alle funzioni Grundlegenden funktionenAccessori Forniti CON LA Videocamera DVD Überblick über den DVD camcorderInformazioni generali sulla videocamera DVD Lieferumfang DES DVD CamcordersVista Frontale E DA Destra Ansicht Vorderseite UND Rechte SeiteItaliano Informazioni generali Sulla videocamera DVD CamcorderÜberblick über den DVD Preparazione VorbereitungBattery HolderSicherheitshinweise zur Knopfbatterie Avvertenze sulla batteria a bottoneHalten DES DVD Camcorders Attacco della cinghia per impugnaturaTaste Aufnahmestart Regolazione angolazione Einstellen des NeigungswinkelsCarica DEL Pacco Batterie Aufladen DES BatteriepacksPer caricare il gruppo batterie So laden Sie den Akku Informazioni sui gruppi batterie Manutenzione della batteriaInformazioni sulla durata della batteria Informationen zu AkkusIndicatore di carica Caricamento della batteriaLaden des Akkus LadeanzeigeGruppo batterie Tempi di registrazione continua senza zoomAkku Daueraufnahme ohne ZoomKommen Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen des GerätsAccensione e spegnimento della videocamera DVD Selezione dei modi operativiPagine 56~57 Ein- und Ausschalten des DVD CamcordersIndicatori DEL Display Text UND Symbole AUF DEM Bildschirm PreparazionevorbereitungModo registrazione videocamera DVD CamcordermodusDVD Camcorder Wiedergabemodus Modo di registrazione Modus Record AufnahmeBetriebsmodus Stby AufnahmeDigital camera Digitale Video Wiedergabaemodus VideoDigitale Foto Der digital camera Modus ist nur in den ModellenUtilizzo DEL Tasto DI Visualizzazione Utilizzo DEL JoystickTaste Display Verwenden Taste Joystick VerwendenUtilizzo DEL Display LCD Utilizzo DEL Mirino LCD-MONITORSucher Nden Sie auf SeiteSetting Impostazione Und wählen Sie „Setting Einstellungen ausSelezione della lingua del display OSD Festlegen der Sprache der BildschirmanzeigeImpostazione di data e ora Festlegen von Datum und Uhrzeit Ein-/Ausschalten der Anzeige für Datum und UhrzeitDVD camcordermodus Vor der aufnahmeModo videocamera DVD Prima della registrazioneAttenzione Modo videocamera DVD prima della registrazione Tempo DI RegistrazioneAufnahmezeit Rimozione di un discoRegistrazione DI Filmati Aufnaheme DER Videobilder DVD camcordermodus aufnahme / wiedergabe Modo videocamera DVD registrazione/riproduzionePer annullare il modo EASY.Q Abbrechen des Easy Q ModusCattura DI Immagini Fisse Durante LA Der Miniaturindex-Bildschirm wird angezeigtUSO Dello Zoom Per zoomare in avantiPer zoomare indietro So vergrößern Sie den ZoomRiproduzione DI Filmati Wiedergeben VON Videoaufnahmen Speichermodus in die Position DiscJoystick Regolazione del volume Operazioni di riproduzione Anpassen der LautstärkeVerschiedene Wiedergabeoptionen VP-DX102/DX104/DX105i onlyModifi ca dei fi lmati Eliminazione DI Immagini Löschen VON BildernEdit Modo videocamera DVD DVD camcordermodus Modifica dei filmatiPlaylist SpiellisteCreazione di una playlist Erstellen einer WiedergabelistePlaylist? Aggiungere i file selezionati alla sequenza brani? Die Meldung „Add selected files to Playlist? AusgewModifi ca dei fi lmati Spostamento dei filmati nella playlistÄndern der Reihenfolge der Videodateien in einer WiedergabelisteEliminazione di filmati da una playlist JoystickLöschen eines Videoabschnitts von der Wiedergabeliste Gestione del disco Disc FinaliseSinistra per selezionare Disc Manage Gestione disco Finalise Finalizza disco, quindi premere il joystickModo videocamera DVD DVD camcorder-modus Riproduzione su un PC con un’unità DVDIedergabe auf einem PC mit einem DVD-Laufwerk Gestione disco Back Ind., quindi premere il joystickRecordable? Rendere registrabile il disco? Yes Sì, quindi premere il joystickModo videocamera DVD Manage disk-managerFormato Disco DiskformatInformazioni SUL Disco DISK-INFORMATIONENPer rinominare il disco Disc Name Nom disc viene cambiatoEinlegen UND Auswerfen Einer SpreicherkarteScelta di una scheda di memoria adatta Auswählen einer geeignetena SpeicherkarteScheda di memoria SD MMCMulti Media CardAvvertenze comuni per le schede di memoria Impiego della scheda di memoriaNota sull’uso Hinweise zur VerwendungAufnahmezeit UND DIE Anzahl DER Bilder Tempo di registrazione dei filmatiNumero delle foto registrabili Aufnahmezeit für VideoaufnahmenRegistrazione DI Filmati Scatto DI Foto Fotoaufnahmen Per attivare DisplayDopo un certo tempo Su questa videocamera DVDVisualizzazione DI Foto Anzeigen VON Fotos Die jeweilige Ladezeit hängt von der Bildgröße abShow  Start Inizio quindi premere il joystick La proiezione delleDigital cameramodus VP Memorizzazione su CARD. PaginaSelezionare Protect Protezione Il joystickDelete Elimina Desiderata This File Il file o All Files Tutti i fileDatei oder „All Files Alle Dateien, dann drücken Sie „All Files Alle Dateien Löschen aller BilderVerwenden der utilizzo delle voci di menu menüoptionen Gestione DEI Menu Handhabung DER MenüsUtilizzo del tasto Menu Verwenden der Taste MenuVoci DI Menu Optionen IM MenüVoci del menu Registrazione Menüoptionen für die AufnahmeVoci del menu Riproduzione Wiedergabe MenüoptionenFestlegen der Menüoptionen Voci del menu ImpostazioniVoci DEL Menu Registrazione Aufnahme DER MenüpunkteScene ModeAE Modo scenaAE Scene ModeAE Szen.mod. Bel.prUtilizzo delle voci di menu Verwenden der menüoptionenWhite Balance Bilan. bianco White Balance WeißabgleichExposure Esposizione Exposure BlendeInhalt DescrizioneAnti-ShakeDIS Anti urtoDIS Anti-ShakeDIS Bildstabilis.DISIngrandimenti elevati Inhalt Bildschirm AnzeigeDigital Effect Effetti digitali Digital Effect Digitaler EffektFocus Messa a fuoco Focus FokusNearer subject Shutter Otturatore Shutter BelichtungManuelles Einstellen der Belichtungszeit Impostazione manuale della velocità di scattoWide Quality QualitàWide 169 Breit Quality QualitätWind Cut Tagl. vento Wind Cut RauschuntBack Light Retroilluminazione Back Light GegenlichtkompNite Light Luce solo VP-DX102/DX105iNite Lange Belicht.zeit Light Licht nur VP-DX102/DX105Fader Dissolvenza Digital Zoom Zoom Digitale Digital Zoom Digitaler ZoomDescrizione OtticoFile No. N. file solo VP-DX103i/DX104/DX105i File No. Datei-Nr. nur VP-DX103 i /DX104/DX105Einstellungen Inhalt Voci DEL Menu Riproduzione Menüoptionen FÜR DIE WiedergabeVoci DEL Menu Impostazioni Festlegen DER MenüoptionenDate/Time Data/Ora Date/Time Datum/UhrzeitAuto Power Off Spegnim. automatico Beep Sound SignaltonAuto Power Off Autom. Beenden Beep Sound Suono BipRemote Telecomando solo VP-DX102/DX104/DX105i TV Display Display TVUSB Connect USB connessa solo VP-DX103 i /DX104/DX105 AV In/Out solo VP-DX100i/DX103i/DX105iDefault Set Impostaz. pred Default Set StandardeinstMenu Colour Menu Colore Menu Colour Menüfarbe Transparency Trasparenza Transparency TransparenzImpostazioni Stampa Dpof Einstellungen FÜR DAS DPOF-DRUCKEN Sie „Set All Alle einstell.. auswählenStampa Diretta CON Stampante Pictbridge Direktdruck Über PictbridgeImpostazione del numero di copie da stampare Festlegen der Anzahl der AusdruckePer stampare con l’impostazione Dpof PictBridgeUtilizzare il cavo USB fornito con la videocamera DVD Videoclips dagegen können nicht gedruckt werdenCollegamento con Dispositivi AVVerbinden der AV geräte Collegamento a UN TelevisoreBildanzeige je nach Seitenverhältnis des Fernsehgeräts Per l’impostazione di 169 Wide, vedere a paginaCollegamento con Verbinden der AV geräte Dispositivi AV Utilizzo Della Funzione Voice Plus Verwenden DES Voice Plus RegistrazioneRegistrazione copia su un disco Auf eine Disk aufnehmen/kopierenAufnahme von VCR oder DVD/HDD Rekordern Requisiti DI Sistema SystemanforderungenDV Media Pro Installazione DI DV Media PRO Installieren VON DV Media PROVideo Codec installieren Ordine DV Driver, DirectXVideo Codec DirectX 9.0, Video-CodecCollegamento DEL Cavo USB Anschliessen DES USB-KABELSScollegamento del cavo USB Entfernen des USB-KabelsPhoto images Movie images Setting data Quando si utilizza Windows XP/VistaQuando si utilizza la funzione Windows Unter Windows XP/VistaStruttura di fi le e cartelle sui supporti di memorizzazione Erzeichnis- und Dateistruktur auf dem peichermediumFormato immagine BildformatTrasferimento DI File Dalla Videocamera DVD AL PC Übertragen VON Dateien VOM DVD Camcorder AUF DEN PCVerwenden DER PC-CAM Funktion Utilizzo Della Videocamera PER PCManutenzione e informazioni aggiuntive Wartung und ergänzende informationenManutenzione WartungInformazioni Aggiuntive Ergänzende InformationenDisplay LCD BatterieLCD Monitor AkkusDescrizione del disco Beschreibung der DisktypenUtilizzo Della Videocamera DVD ALL’ESTERO Verwenden DES Camcorders in Anderen Ländern UND RegionenPaesi/regioni compatibili con il sistema PAL Paesi/regioni compatibili con il sistema NtscRisoluzione dei problemi FehlersucheSchede di memoria solo VP-DX103i/DX104/DX105i Memory cards nur VP-DX103 i /DX104/DX105 i onlyPictBridge solo VP-DX103i/DX104/DX105i PictBridge nur VP-DX103 i /DX104/DX105Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des Druckers Stromversorgung MonitoreFehler Erklärung/Abhilfe „Off Aus. ein.SeiteRegistrazione Memory cards nur VP-DX103i/DX104/DX105iAufnahmen Sintomo Spiegazione/Soluzione Date/Time Data/Ora è impostato su OffImpostare Date/Time Data/Ora su on Registrazione e l’istanteRegolazione dell’immagine durante la registrazione Anpassen des Bildes während der AufnahmeRiproduzione sulla videocamera DVD Wiedergabe auf dem DVD CamcorderConnessione ad un computer Anschließen an einen ComputerFunzionamento generale MenuAllgemeine Funktionen MenüSpecifiche Technische datenItalia Italy Deutschland Schweiz Österreich Samsung Electronics Austria GmbH Tel -SAMSUNGContatti Samsung nel MondoConformità RoHS RoHS-konform
Related manuals
Manual 123 pages 50.35 Kb Manual 121 pages 11.74 Kb Manual 121 pages 28.19 Kb Manual 124 pages 33.37 Kb Manual 122 pages 43.7 Kb Manual 125 pages 30.26 Kb Manual 126 pages 40.66 Kb Manual 1 pages 7.82 Kb Manual 127 pages 35.48 Kb Manual 127 pages 44.41 Kb Manual 127 pages 20.51 Kb Manual 127 pages 57.86 Kb Manual 121 pages 53.17 Kb Manual 139 pages 15.47 Kb Manual 121 pages 40.69 Kb

VP-DX105/ESS, VP-DX100/XEF, VP-DX100H/XEF, VP-DX103/XEF, VP-MX25E/EDC specifications

The Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF are compact camcorders designed to deliver high-quality video recording and user-friendly features. These models embody Samsung's commitment to innovation in portable video technology, offering a range of functionalities to cater to both amateur and experienced videographers.

One of the standout features of the VP-MX25E/EDC is its 34x optical zoom lens, which allows users to capture sharp images from a distance. This feature is particularly beneficial for events such as concerts or outdoor gatherings, where being close to the subject may not be feasible. The camcorder also boasts a 720p HD video recording capability, ensuring that your videos are clear and vibrant.

Both the VP-DX100/XEF and VP-DX105/XEF models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which provides excellent color reproduction and low light performance. The built-in image stabilization technology minimizes the effects of shaky hands, allowing for smooth and steady footage even during dynamic shooting conditions. This is crucial for anyone looking to share videos online or preserve family moments in high quality.

In terms of usability, the camcorders feature a 2.7-inch LCD screen that tilts out for easy framing and playback. This intuitive display makes it simple for users to navigate through settings and access shooting modes. The VP-DX105/XEF adds a touch of versatility with its touchscreen interface, allowing for more fluid navigation and control.

For storage, these models utilize SD/SDHC memory cards, providing ample space for recording long videos without the worry of running out of storage. Additionally, they come with various shooting modes, including face detection and scene modes, which enhance the shooting experience by automatically adjusting settings for optimal results.

Battery life is another important consideration, and these camcorders come with efficient batteries that allow for extended recording times, suitable for long events or gatherings. Samsung's focus on ergonomics ensures that the camcorders are lightweight and easy to handle, making them perfect for on-the-go recording.

In summary, the Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF offer an excellent balance of quality, ease of use, and advanced features. Whether for capturing family moments, educational videos, or personal projects, these camcorders provide reliable performance that meets the demands of today’s content creators.