Samsung VP-X300L/XET, VP-X300/XET manual Uso del gruppo batterie Como utilizar a bateria

Page 23

ITALIANO

PORTUG.

Uso del gruppo batterie

Como utilizar a bateria

 

 

 

 

Indicador de carga da bateria

 

Livello di batteria sul display

 

Il livello di batteria sul display mostra la quantità restante di batteria nel

O indicador de carga da bateria mostra a carga que resta na bateria.

gruppo batterie.

 

 

Indicatore del

Stato

 

livello della

Messaggio

batteria

 

 

 

 

 

Completamente carica

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Utilizzata al 20~40%

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Utilizzata al 40~60%

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Utilizzata al 60~80%

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Utilizzata al 80~95%

-

 

 

 

Scarica (lampeggiante)

 

 

 

 

L’apparecchio si spegnerà

-

 

 

 

entro breve tempo.

 

 

 

Sostituire il gruppo batterie

 

 

 

 

non appena possibile.

 

 

 

 

(lampeggiante)

“Low

 

 

 

L’apparecchio si

battery”

 

 

 

spegnerà dopo 5

(Esaurim

 

 

 

secondi.

Bat)

BY 00:00:00:00:40:05

Recording...

Charge indicator

Indicador de

Estado

Mensagem

carga da bateria

 

 

 

 

 

Carga completa

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20~40% utilizada

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

40~60% utilizada

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

60~80% utilizada

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

80~95% utilizada

-

 

 

 

Gasta (intermitente)

 

 

 

 

A câmara

 

 

 

 

de vídeo está

-

 

 

 

prestes a desligar-se.

 

 

 

 

 

 

 

Mude de bateria

 

 

 

 

logo que possível.

 

 

 

 

(intermitente)

“Low

 

 

 

A câmara de vídeo vai

battery”

 

 

 

desligar-se dentro de 5

(Bateria

 

 

 

segundos.

fraca)

Consigli per l’identificazione della batteria

Se la batteria è stata completamente caricata, l’indicatore è verde. Durante un ciclo di ricarica, il colore dell’indicatore è arancione. Se la batteria presenta anomalie, l’indicatore lampeggia.

Tempo di ricarica in base al tipo di batteria

Capacità

Uso dell’alimentatore

Uso del cavo USB

CA

 

 

SB-P120A (1200mAh)

circa 1 h. 50 min.

circa 3h. 40 min.

SB-P190A (1900mAh)

circa 3 h. 20 min.

circa 6h. 20 min.

[ Note ]

È possibile caricare la videocamera Sport collegandola ad un PC con il cavo USB.

Questo non è possibile se la videocamera è accesa.

Il tempo di carica con il cavo USB può variare a seconda del PC.

Sugestões para identificação da bateria

Se a bateria se encontrar completamente carregada, o indicador de carga aparece a verde.

Se estiver a carregar a bateria, a cor do indicador de carga muda para cor-de- laranja.

O indicador de carga fica intermitente se a bateria apresentar alguma anomalia.

Tempo de carga baseado no tipo da bateria

Capacidade

com o Transformador

com o cabo USB.

 

de CA

 

SB-P120A (1200mAh)

Aprox. 1 hr. 50 min.

Aprox. 3 hr. 40 min.

SB-P190A (1900mAh)

Aprox. 3 hr. 20 min.

Aprox. 6hr. 20 min.

[ Notas ]

Pode carregar a câmara de vídeo Sports ligando-a ao PC com o cabo USB.

Não é possível carregar por USB se a estiver ligada à corrente.

O tempo de carga com o cabo USB pode diferir dependendo do PC.

23

Image 23
Contents AD68-01228Q Accoppiamento diFocagem automática Visualizzazione modulo videocamera esterna Sommario ÍndiceAvisos e precauções de segurança Localização dos controlosInserimento/estrazione della scheda di memoria SD/MMC Uso del gruppo batterie Como utilizar a bateriaInserir / ejectar o cartão de memória SD/MMC Uso di una scheda di memoria SD/MMC non fornitaImpostazione della modalità di registrazione Impostazione dell’AE Programm Esposizione AutomaticaImpostazione dell’EIS Stabil. immagine elettronico Impostazione della BLC Compensazione controluceVisualizzazione dello spazio della memoria Connessione ad un computer attraverso la porta USB Impostazione della funzione Demonstration DimostrazioneVisualizzazione delle informazioni sulla versione 111 103107 109Precauções de utilização da câmara de vídeo Sports Avvertenze per l’utilizzo della videocamera SportAvvertenze riguardanti la videocamera Sport Avvertenze riguardanti il CopyrightNotas sobre Direitos DE Autor Notas sobre a condensação de humidadeItaliano Portug Notas sobre o ecrã LCD Avvertenze riguardanti il display LCDAvvertenze riguardanti la manutenzione Avvertenze riguardanti i ricambiCaracterísticas Acessórios opcionais Accessori baseAccessori opzionali Gli accessori fornitiVista posterior e esquerda Posizione dei comandiLocalização dos controlos Vista posteriore e laterale Vista lateral e inferior Bottom View Movie Play Mode Movie Record ModeNotas MP3 ModeModalità MP3 Modo MP3Voice Play Mode Voice Record Mode System Settings Mode File Browser ModePara ejectar a bateria Per inserire il gruppo batteriePer estrarre il gruppo batterie Para introduzir a bateriaManutenção da bateria Manutenzione del gruppo batterieTempo di ricarica in base al tipo di batteria Uso del gruppo batterie Como utilizar a bateriaConsigli per l’identificazione della batteria Avvertenza Connecting the AC Power AdapterConnecting the USB Cable Caricamento del gruppo batterie Carregar a bateriaPara começar Guida introduttivaFunzioni per ogni modo Funções de cada modo Uso del tasto Mode Utilizar o botão de modoImpostazione della modalità Definir o modoUtilizar o botão Menu Uso del tasto Funzione Utilizar o botão de funçõesUso del Joystick Utilizar o Joystick Uso del tasto MenuUso del tasto Delete Utilizar o botão Delete Guida introduttiva Para começarUso del tasto Display Utilizar o botão DisplayAtenção Struttura delle cartelle e dei fileEstrutura de pastas e ficheiros Tempo de gravação de filmes Tempo e capacità di registrazioneTempo e capacidade de gravação Tempo di registrazione videoTempo de gravação de voz Numero di file MP3 che si possono salvareTempo di registrazione vocale Número de ficheiros MP3 que é possível guardarRigido o CD Uma disquete, disco rígido ou CD Improprio UtilizaçãoRiconoscere i file modificati Ficheiros modificados Videocamera SportLabel Pasting portion Inserir / ejectar o cartão de memória SD/MMC não fornecidoImpostazione dell’AE Programm Prima o botão Power para ligar a câmara de vídeo SportsLer o contador Modalità Movie Video Registrazione Modo MovieVídeo GravaçãoRegistrazione Gravação ContatoreZoom Zoom OutDe vídeo Sports Video Tasto di accensione De vídeo SportsAceder ao ficheiro seguinte Mova o joystick para baixo para diminuir o volumeTaxa RPS 128xPrima o joystickOK Modalità Movie Video Modo MovieVídeoViene visualizzata la schermata di registrazione video Viene visualizzata l’icona della funzione selezionataDireita para seleccionar Quality Qualid Tasto di accensioneAparece o ecrã de gravação de vídeo Super Fino / Fine Fino / NormalNon sono naturali Premere il tasto MenuPrima o botão Menu Il soggetto per cui viene utilizzato CustomQualquer ícone Tasto di accensione De vídeo SportsNota Pode aplicar diversos efeitos digitais à gravação Impostazione degli effetti Definir os efeitosSelezionando Off, non viene visualizzata nessuna icona Prima o botão Menu para sair do menuSe grava pequenos objectos Função EIS permite obter uma imagem mais estávelSi registra con lo zoom Se grava e se utiliza o zoomImpostazione della messa a fuoco Regular a focagem Que usar a câmara de vídeo Sports num fundo Utilizzare questa funzione quando si utilizza laBrilhante ou com neve Aparece o ícone da função seleccionadaImpostazione dello zoom digitale Programar o zoom digital Selezionato automaticamente PC TV, la dimensione è impostata solo suSe come modalità di registrazione si seleziona Gravação de ficheiros de vídeoImpostazione di I/O linea Definir a entrada/saída de linha Eliminazione dei file video Apagar ficheiros de vídeo Definir as opções de visualizaçãoSeleccionado será reproduzido Premere il tasto Play o JoystickOKAparece o ecrã de gravação de vídeo VídeoBloquear ficheiros de vídeo em visualização múltipla Blocco dei file video Bloquear ficheiros de vídeoBlocco dei file video a schermo intero Definir a repetição da reprodução Modalità MP3 Como definir o modo MP3Copiare file MP3 nella Sports Camcorder Reproduzir ficheiros Mp3Copiar ficheiros MP3 para a câmara de vídeo Sports Modalità MP3 Archiviare file Modo MP3MP3 nella Sports camcorder Copiare file MP3 nella Sports CamcorderFicheiro mp3 seleccionado é reproduzido Life is cool.mp3 Defina o modo MP3 premindo o botão ModeRiproduzione file MP3 Reproduzir ficheiros Mp3 Seleccione um ficheiro mp3 para reproduzir deslocando oApagar ficheiros Mp3 Cancellare file MP3Modalità MP3 Impostare le Modo Mp3 Per selezionare Repeat Ripetiz Defina o modo MP3 premindo o botão ModeAccensione Viene visualizzata la sequenza di brani MP3Premere il tasto Menu mentre l’apparecchiatura è in pausa Defina o modo MP3 premindo o botão ModeImpostare lequalizzatore Regular o equalizador Premendo il tasto MODE, impostare la modalità MP3Bloccare i file MP3 Bloquear ficheiros Mp3 Italiano Modalità MP3 Impostare le Modo MP3Impostare le opzioni della riprod. del file Voce Modalità Voice RecorderModalità Voice Recorder Registr. Voce Impostare le modalita di riproduzioneRegistrare file Voce Gravar ficheiros de voz Modalità Voice Recorder Modo Voice RecorderRegistr. Voce Registrazione Riprodurre file Voce Reproduzir ficheiros de voz Registr. Voce RiproduzionePremere il tasto Delete sullo display Cancella i file Voce Apagar ficheiros de vozVoz premindo o botão Mode AccensionePrima o botão Menu Premere il tasto MenuLock Bloccare i file VoceBloquear ficheiros de voz Lock Bloq O ficheiro de voz seleccionado é bloqueadoSport, premere il tasto di Premendo il tasto ModePer attivare la videocamera WAV na câmara de vídeo Sports Fich premindo o botão ModeUso del File Browser Scorri file Premere il tasto Delete sul display LCD Eliminazione di file o cartelle Apagar ficheiros ou pastasAccensione Vídeo Sports Il JoystickOKUnlock All Sblocca tutto Tutti i file vengono sbloccati Protezione dei file Bloquear ficheirosVisualizzata la schermata precedente con le Cartelle. Si possono visualizzare soltanto leInformazioni dei file Spostando il Joystick a sinistra, vienePara ligar a câmara de vídeo Prima o botão PowerPer attivare la videocamera Premendo il tasto Mode Impostazioni di sistemaMass Impostazione della modalità USB Configurar o modo USBDefinir a câmara de Definir a função de nº do ficheiro Impostazione della funzione File No N. FileFormatar FormattazioneEspaço mem Prima o botão power para ligar aSeleccione o modo System Settings Registrazione videoSchermata luminosa, mentre spostandolo Sport Regolazione del display LCDLuminosid LCD Spostando il joystick su, si rende laImpostazione di data e ora Acertar a data e hora Pode seleccionar o formato da data que pretende visualizar Impostazione del formato della dataDefinir o formato da data Possibile selezionare il formato della data da visualizzarePossibile selezionare il formato dell’ora da visualizzare Settings Imp di sistemaImpostazione del formato dell’ora Definir o formato da horaDate/Time Data/Ora Vengono visualizzate la data e l’ora Sport Regolazione di data e oraDate/Time Data/Hora a data e hora são apresentadas Data/Hora seleccionada é apresentada em modo Movie FilmeImpostazione del suono bip Definir o sinal sonoro JoystickOK Movie Mode Modalità Film LaDesiderata premendo il tasto Mode Pretendido premindo o botão ModeRepor a câmara de vídeo Sports Seleccione o modo System SettingsAparece o ecrã System Settings Def Reimpostazione della videocamera SportNederlands / Polski / Русский Iran / Arab Selezione della lingua Seleccionar o idiomaDireita para seleccionar Language Selezionare LanguageMinutes 5 minutos Desliga Desiderata premendo il tasto Mode NotasOff La funzione Demonstration Dimostrazione viene annullata Off Desl Cancela a função Demonstration DemonstraçãoDefinir a função de demonstração MinutosVersion Info Ver informações sobre a versãoAparece a versão de firmware da câmara de vídeo Sports Cabo USB Accendere il PCLigue o PC Quindi scollegare il cavo USBDesloque o joystick para a esquerda / direita para Botão ModeAccensione Mass Storage Premendo il tasto MODE, impostare la modalità SystemCâmara externa Apenas no modelo VP-X300L Usare il modulo di cameraRode a imagem para a direcção pretendida Record /Stop buttonDe vídeo Sports Modelo VP-X300L Transportar o módulo de câmara externa Usare il modulo di camera esterna SoloVP-X300L Indossare il modulo esterno della camera ScrewParte longa do suporte de VP-X300L Indossare il modulo esterno della cameraBorracha com ajuda das fitas de suporte longas Supporto lunga Far passare la cinghia di supportoGuarde separadamente os ficheiros/gravações Registrazione di contenutiGravar conteúdos descodificados a partir Ligação USB a um computador Outras informaçõesInformazioni varie Interfaccia USB Ambiente di sistemaInstalar o DV Media Pro Installazione di DV Media ProInformazioni varie Instalar o Ulead Video Studio Clique em Quick Time no ecrã de configuraçãoUlead Video Studio StudioCollegamento ad altri dispositivi Informazioni varie Outras informações100 Collegamento ad un monitor TVLigação ao ecrã de um televisor 101 Collegamento ad un registratore VCR/DVD102 Para proteger a câmara de vídeo Sports, siga estes passos Dopo aver utilizzato la videocamera SportApós utilizar a câmara de vídeo Sports 103Caricamento della batteria ricaricabile integrata Pulizia della parte esternaLimpeza da parte exterior da câmara de vídeo Uso della batteria ricaricabile integrata105 Manutenção da câmara de vídeo SportsInformazioni sulla batteria Sobre a bateriaUtilizar a câmara de vídeo Sports no estrangeiro Uso della videocamera Sport all’estero107 Risoluzione dei problemi Resolução de problemasDisplay di autodiagnosi Visor de diagnóstico automáticoSintoma Causas possíveis Medida 108Sintomo Possibili cause Misura 109 Utilizzo della memoria Utilizar o menu110 Registr. Voce Imp di sistema Gravador vozScorri file Browser fich111 Specifiche Características técnicas112 113 Indice Índice remissivo21~24 103~106114 53, 60, 66107 Italia Italy Portugal Middle East & Africa Customer Care Center Web SiteConforme a directiva RoHS Prodotta DA
Related manuals
Manual 1 pages 7.82 Kb Manual 117 pages 32.25 Kb Manual 116 pages 60.13 Kb Manual 119 pages 37.24 Kb