Samsung VP-DX100/XEF, VP-MX25E/EDC, VP-DX103/XEF manual Borrado DE Imágenes Löschen VON Bildern

Page 67

BORRADO DE IMÁGENES

 

LÖSCHEN VON BILDERN

Esta función sólo está operativa en el modo Reproducir.

 

 

• Diese Funktion ist nur im Videomodus Abspielen verfügbar.

Puede borrar las imágenes de vídeo grabadas en la

100-0009

12/12

Sie können die unerwünschten Videoaufnehmen von der

 

tarjeta de memoria que no desee.

 

 

Speicherkarte löschen.

 

 

 

 

Si desea borrar imágenes protegidas, primero tendrá

 

 

Zum Löschen geschützter Bilder müssen Sie zunächst

 

que liberar la protección de las imágenes.

 

 

 

den Löschschutz deaktivieren.

Una imagen borrada no se puede recuperar.

 

 

Gelöschte Bilder können nicht wiederhergestellt werden.

1. Deslice el interruptor POWER hacia abajo para

 

 

1.

Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, um das

 

encender la unidad.

 

 

 

Gerät einzuschalten.

 

• Coloque el interruptor del Modo de

Video

 

 

• Stellen Sie den Speichermodus schalter auf CARD

 

almacenamiento en CARD. página 30

 

 

um. Seite30

 

 

 

 

2.

Pulse el botón MODE para defi nir el modo Reproducir.

Delete

 

2.

Drücken Sie den MODE knopf, um den Spielmodus

 

• Aparece la vista del índice de imágenes de vídeo

 

 

einzustellen.

 

This File

 

 

 

en miniatura.

 

 

• Die Miniaturindexansicht der Videobildern wird

 

All Files

 

 

 

• Para ver la vista del índice de imágenes fotográfi cas

 

 

 

angezeigt.

 

en miniatura, utilice el Joystick para seleccionar la

 

 

 

• Um zu den Miniaturindexbildern zurückzukehren,

 

fi cha de foto ( ).

 

 

 

verwenden Sie den Joystick , und wählen den Foto

3.

Utilice el Joystick para seleccionar la imagen que vaya

 

 

 

( ) tab aus.

 

a borrar y pulse el botón MENU.

 

 

3.

Verwenden Sie den Joystick, um die zu löchenden

4.

Mueva el Joystick a la derecha o a la izquierda para

Delete this file?

 

 

Bilder auszuwählen, dann drücken die MENU taste.

 

seleccionar “Delete” (Supr.).

 

4.

Bewegen Sie den Joystick nach rechts oder nach lniks

 

 

 

5.

Mueva el Joystick hacia arriba o hacia abajo para

 

 

 

und wählen Sie „Delete(Lösch.) aus.

 

seleccionar la opción que desee (“This File” (Archivo)

Yes

No

5.

Bewegen Sie den Joystick nach oben oder nach unten,

 

o “All Files” (Todos arch.)) y pulse el Joystick.

 

 

 

um eine gewünschte Option auszuwählen „This File

 

“This File” (Archivo): borra el archivo seleccionado.

 

 

 

(Datei) oder „All Files(Alle Dateien), dann drücken Sie

6.

“All Files” (Todos arch.): borra todas las imágenes.

 

 

 

den Joystick.

El mensaje aparecerá según la opción seleccionada.

 

„This File” (Datei): Die ausgewählte Datei wird gelöscht.

 

Mueva el Joystick a la derecha o a la izquierda para seleccionar “Yes”

„All Files” (Alle Dateien): Löschen aller Bilder.

 

(Si) y pulse el Joystick.

 

6. Eine Nachricht wird jenach der Auswahl wird erscheinen. Bewgen Sie

 

• Al terminar, se borrarán las imágenes seleccionadas.

 

den Joystick nach rechts oder nach links, um „Yes” (Ja) auszuwählen,

 

• Esta función se ejecuta igual en el modo de visualización completo

und drücken dann den Joystick.

 

de imagen (una sola imagen aparece en pantalla). (Sólo imágenes

• Nach der Beendigung der Aktion, werden die ausgewählten Bilder

 

fotográfi cas)

 

gelöscht.

 

Para proteger imágenes importantes frente a borrado accidental, active la

Diese Funktionsweise ist im Vollbildmosus identisch (Einzelbildanzeige

 

protección de imágenes. página 60

 

 

auf dem Monitor). (Fotobilder nur)

No puede borrar la imagen protegida. Debe liberar la función de

 

Verwenden Sie für wichtige Bilder den Löschschutz, um diese nicht

 

protección para borrar la imagen. página 60

 

 

versehentlich zu löschen. Seite 60

 

 

 

 

 

Geschützte Bilder können nicht gelöscht werden. Zum Löschen

 

 

 

entsprechender Bilder muss zunächst der Löschschutz aufgehoben

 

 

 

werden.Seite 60

61_ Español

Deutsch _61

Image 67
Contents Videocámara La videocámara con DVD DVD camcorders Principales funciones dePrecauciones Advertencias de seguridadSicherheitshinweise VOR Verwendung DES Camcorders Antes DE Utilizar Esta VideocámaraInformationen ZU Diesem Benutzerhandbuch Información Sobre Este Manual DEL UsuarioMarcas AL Lado DE LOS Encabezamientos Notas Relacionadas CON Marcas ComercialesWichtiger Hinweis Precauciones de usoSicherheitshinweise zur verwendung Nota ImportanteNo toque el objetivo en el bloque de captación del láser No exponga la videocámara con DVD a hollín o vaporNo utilice la videocámara con DVD cerca de gas corrosivo No someta la videocámara con DVD a insecticidasÜberblick Über DEN DVD Camcorder Vorbereitung ÍndiceInhaltsverzeichnis Introducción Sobre LAS Funciones BásicasAufnahme Wiedergabe Modo DE Videocámara CON DVD Edición DE Imágenes DE VídeoModo DE Cámara Digital Sólo VP-DX103i/DX104 DX105i/DX1040Verwenden DER Menüoptionen Índice InhaltsverzeichnisUtilización DE Opciones DEL Menú Conexión a UN PCFehlersuche Mantenimiento Einformación Adicional Solución DE ProblemasVideoaufnahmen auf DVD Disk Al grabar imágenes de vídeo en un disco DVDSeleccione el disco correcto que va a utilizar ¿Desea reutilizar el disco tras formatear?cont Fortsetzung Paso 2 GrabaciónRW FInitialisierend La función del disco finalizado depende del tipo de discopágina FInitialisierendSoftware Cddv Media PRO nur VP-DX103i/DX104/DX105i /DX1040 Überblick über den DVD camcorderComponentes DE LA Videocámara CON DVD Lieferumfang DES DVD CamcordersAnsicht Vorderseite UND Rechte Seite Vista Frontal Y DerechaEspañol Vista Posterior Y Superior Conector de DC Interruptor Power SucherAnsicht Rückseite UND Oberseite Fernsteuerung nur VP-DX102/DX104/DX105 i / DX1040 PreparaciónVorbereitung Mando a Distancia sólo VP-DX102/DX104/DX105 i / DX1040Instalación DE LA Pila DE Botón Einsetzen DER Knopfbatterie BatteryHolder Ajuste del ángulo Colocación de la correa de la empuñaduraTaste Aufnahmestart Iniciar/Parar grabación Und den ZoomreglerPara cargar la batería PreparaciónvorbereitungCarga DE LA Batería Aufladen DES Batteriepacks So laden Sie den AkkuInformationen zu Akkus Información sobre las bateríasMantenimiento de la batería Información sobre la duración de la bateríaIndicador de carga Power switchCarga de la batería Laden des AkkusDaueraufnahme ohne Zoom BateríaTiempo de grabación continua sin zoom AkkuNo hacerlo podría provocar una avería en la Verwenden des DVD Camcorders über das NetzteilVideocámara con DVD KommenAl utilizar esta videocámara por primera vez Grundfunktionen DES DVD CamcordersEin- und Ausschalten des DVD Camcorders Nur VP-DX103i/DX104/DX105i/DX1040Modo de grabación de la videocámara con DVD Indicadores DE Pantalla Text UND Symbole AUF DEM BildschirmDVD Camcordermodus DVD Camcorder Wiedergabemodus Modo de reproducción de la videocámara con DVDDigital Aufnahmemodus Digital CameraModo de grabación de cámara 3 45 Modo de reproducción de cámara digital VídeoDigital camera Wiedergabaemodus Video Modo de reproducción de cámara digital FotoJoystick Verwenden Utilización DEL Botón PantallaUtilización DEL Joystick Taste Display Verwenden TasteUtilización DEL Visor LCD-MONITOR USO DE LA Pantalla LCDSucher Selección del idioma de la OSD Und wählen Sie „Setting Einstellungen ausSeleccionar Setting Config Ajuste Inicial Idioma DE OSD Y Fecha Y HoraEin-/Ausschalten der Anzeige für Datum und Uhrzeit Ajuste de la fecha y horaFestlegen von Datum und Uhrzeit Vor der aufnahme Modo de videocámara DVD camcordermodusAchtung Al utilizar un nuevo disco formateo de un disco nuevoPrecaución AdvertenciaAufnahmezeit für Videoaufnahmen Extracción de un discoTiempo grabable para imágenes de vídeo Entnehmen einer DiskGrabación DE Imágenes DE Vídeo Aufnaheme DER Videobilder DVD camcordermodus aufnahme / wiedergabe Abbrechen des Easy Q Modus Para cancelar el modo EASY.QDer Miniaturindex-Bildschirm wird angezeigt Aufnahme / wiedergabeDefi na Digital Zoom Zoom Digital en el USO DEL ZoomPara acercar el zoom So vergrößern Sie den Zoom Para alejar el zoom So verringern Sie den ZoomSeitenbalken dann bewegen Sie den Joystick Wiedergabemodusdie Taste Mode buttonBringen Sie den Schalter Storage mode Speichermodus in die Position DiscVerschiedene Wiedergabeoptionen Ajuste del volumenAnpassen der Lautstärke Diversas operaciones de reproducción„Select File Datei auswählen Löscht einzelne Bilder Eliminación DE Imágenes Löschen VON Bildern„Select All Datei auswählen Löscht alle Bilder Diese Funktion ist nur im Wiedergabemodus verfügbar. Seite ¿Qué es una lista de reproducción? Lista DE Reproducción SpiellisteWas ist eine Wiedergabeliste? Dateien\nzur Wiedergabel.\nhinzufügen? wird Volver y pulse el JoystickUtilice el Joystick para seleccionar Execute Ejecutar y Die Meldung „Add selected files to Playlist? AusgewVolver y pulse el Joystick.Arrange WiedergabelisteBearbeiten auszuwählen Seleccionar Arrange Organizar y pulse el JoystickSeleccionar Delete Supr. y pulse el Joystick Wiedergabeliste„Edit Bearbeiten auszuwählen EditarDiese Funktion funktioniert nur in Abspielmodus Löschen eines Videoabschnitts von der WiedergabelisteDisc Finalise Modo de videocámara DVD camcordermodus Disc managePlattenmanager Finalización DE DiscoKönnen Sie eine im VR-Modus aufgenommene isk wiedergeben Reproducción en un PC con una unidad de DVDPara reproducir discos DVD-RW grabados en modo de VR Iedergabe auf einem PC mit einem DVD-LaufwerkDie Meldung „Make the disc recordable? Disk „Disc Manage Disk-ManagerDiskformat Formateo DEL DiscoDVD+RW disc Disco dependiendo del tipo de disco Información DEL DiscoDISK-INFORMATIONEN Es posible que aparezca la información delBestimmten Kapazität verwenden Bis zu 2GB Label-pasting portionSelección de una tarjeta de memoria apropiada Auswählen einer geeignetena SpeicherkarteTab Usable memory cardsTerminals ProtectionHinweise zur Verwendung Nota sobre el usoAufnahmezeit UND DIE Anzahl DER Bilder Tiempo Y Número DE Imágenes GrabablesPulse el botón Iniciar/Parar grabación Digital cameramodus nur VPMientras graba puede utilizar la función de Zoom. página Captura DE Imágenes Fotográficas FotoaufnahmenReproducción DE Imágenes DE Vídeo Puede cambiar al modo Reproducir pulsando el botón ModeDie jeweilige Ladezeit hängt von der Bildgröße ab Visualización DE Imágenes Fotográficas Anzeigen VON FotosAlmacenamiento en CARD. página Borrado DE Imágenes Löschen VON Bildern Manejo DE LOS Menús Handhabung DER Menüs Utilización de opciones Verwenden der Del menú MenüoptionenMenüoptionen für die Aufnahme Opciones DE MenúOpciones del menú de grabación Optionen IM MenüWiedergabe Menüoptionen Utilización de opciones del menúOpciones del menú de reproducción Ajustes de las opciones del menúScene ModeAE Szen.mod. Bel.pr Opciones DE Menú Para GrabaciónScene ModeAE Modo escena EA Aufnahme DER MenüpunkteManuelles Festlegen des Weißabgleichs White Balance Bal. blancoWhite Balance Weißabgleich Ajuste manual del balance de blancoInhalt Exposure ExposiciónExposure Blende Ajustes ContenidoAnti-ShakeDIS Bildstabilis.DIS Anti-ShakeDIS Anti-tembloresDISDigital Effect Digitaler Effekt Digital Effect Efecto digitalFocus Fokus Focus EnfoqueNearer subject Farther subject Shutter Obturador Shutter BelichtungQuality Qualität Wide 169 PanQuality Calidad Wide 169 BreitBack Light Gegenlichtkomp Wind Cut AntivientoWind Cut Rauschunt Back Light Luz de fondoLight Licht nur VP-DX102/DX105 NiteLight Luz sólo VP-DX102/DX105 Nite Lange Belicht.zeitAparición gradual Fader AtenuadorFader Blendregler Fade in approx secondsBis zum 34x Zoom wird optisch vergrößert Digital Zoom Zoom DigitalDigital Zoom Digitaler Zoom Wenn einst „Shutter Belichtung, „C.Nite LangeFile No. Datei-Nr. nur VP-DX103 i /DX104/DX105 i / DX1040 File No. No arch. sólo VP-DX103 i /DX104/ DX105 i /DX1040Einstellungen Inhalt Festlegen DER Menüoptionen Opciones DEL Menú DE ReproducciónMenüoptionen FÜR DIE Wiedergabe Ajuste DE LAS Opciones DEL MenúDate/Time Datum/Uhrzeit Date/Time Fecha/HoraBeep Sound Sonido pitido Auto Power Off Apag. automBeep Sound Signalton Auto Power Off Autom. BeendenAV In/Out Ent./Sal. AV sólo VP-DX100i/DX103i/DX105i Remote Mando a dist. sólo VP-DX102/DX104/DX105 i /DX1040TV Display Pantalla TV USB Connect Conexión USB sólo VP-DX103i/DX104/DX105i/DX1040Transparency Transparencia Default Set Ajuste predetDefault Set Standardeinst Menu Colour Color de menúDiese Funktion ist für Videodateien nicht verfügbar Print Mark DPOF. Marca impr.DPOFFestlegen der Anzahl der Ausdrucke Impresión Directa CON PictbridgeDirektdruck Über Pictbridge Ajuste del número de copias que desee imprimirLas imágenes de vídeo no se pueden imprimir Conexión a dispositivos AV verbinden der AV geräte Bildanzeige je nach Seitenverhältnis des Fernsehgeräts Consulte la página 72 para el ajuste 169 Wide 169 PanEstablezca el soporte de Verbinden der AV geräteCamcorder wiedergegeben werden, auf Öffnen Sie dann den LCD BildschirmNi Photo Aufnahme von VCR oder DVD/HDD Rekordern Grabación copia en un discoUna vez finalizada la grabación copia Auf eine Disk aufnehmen/kopierenFür DV Media PRO gelten folgende Anforderungen Requisitos DEL SistemaDV Media PRO SystemanforderungenInstalación DE DV Media PRO Installieren VON DV Media PRODV Driver DirectX 9.0 Video Video Codec installierenOrden DV Driver DirectX Video Codec DirectX 9.0, Video-CodecDVD camcorder Conexión DEL Cable USBAnschliessen DES USB-KABELS Desconexión del cable USBUnter Windows XP/Vista Photo images Movie images Setting dataAl utilizar Windows XP/Vista Al utilizar WindowsFormato de imagen Erzeichnis- und Dateistruktur auf dem peichermediumBildformat Übertragen VON Dateien VOM DVD Camcorder AUF DEN PC Transferencia DE Archivos Desde LA Videocámara CON DVD AL PCDiese Funktion ist nur im Wiedergabemodusverfü gbar. Seite DX104/DX105i/DX1040Wartung MantenimientoErgänzende Informationen Información AdicionalAkkus Pantalla LCDLCD Monitor BateríaBeschreibung der Disktypen Descripción del tipo de discoVerwenden DES Camcorders in Anderen Ländern UND Regionen Utilización DE LA Videocámara CON DVD EN EL ExtranjeroFehlersuche Solución de problemasRecuperando Don’t power offMemory cards nur VP-DX103 i /DX104/DX105 i /DX1040 Tarjetas de memoria sólo VP-DX103 i /DX104/DX105 i /DX1040PictBridge nur VP-DX103 i /DX104/DX105 i /DX1040 PictBridge sólo VP-DX103 i /DX104/DX105 i /DX1040Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des Druckers Fehler und Lösungen Síntomas y solucionesTarjetas de memoria sólo VP-DX103i/DX104/DX105i/DX1040 GrabaciónMemory cards nur VP-DX103i/DX104/DX105i/DX1040 AufnahmenParar grabación el punto Date/Time Fecha/Hora. página„Date/Time Datum/Uhrzeit ist auf „Off Aus Wiedergabe auf dem DVD Camcorder Ajuste de la imagen durante la grabaciónReproducción en la videocámara con DVD Anpassen des Bildes während der AufnahmeAnschließen an einen Computer Conexión a un PCAllgemeine Funktionen Operaciones generalesMenü Technische daten EspecificacionesEl Centro de Atención al Cliente de Samsung Telf 10 11 En caso necesario puede ponerse en contacto conNota Informativa Deutschland Schweiz Samsung Electronics Austria GmbH Tel -SAMSUNG ÖsterreichSamsung kontaktdaten Contacte con Samsung world wideRoHS-konform Compatibilidad RoHS
Related manuals
Manual 122 pages 43.7 Kb Manual 125 pages 30.26 Kb Manual 125 pages 51.58 Kb Manual 123 pages 50.35 Kb Manual 121 pages 11.74 Kb Manual 121 pages 28.19 Kb Manual 124 pages 33.37 Kb Manual 121 pages 41.28 Kb Manual 1 pages 7.82 Kb Manual 127 pages 35.48 Kb Manual 127 pages 44.41 Kb Manual 127 pages 20.51 Kb Manual 127 pages 57.86 Kb Manual 121 pages 53.17 Kb Manual 139 pages 15.47 Kb

VP-DX100/XEF, VP-DX105/EDC, VP-DX103/XEF, VP-DX100/CAN, VP-MX25E/EDC specifications

The Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF are compact camcorders designed to deliver high-quality video recording and user-friendly features. These models embody Samsung's commitment to innovation in portable video technology, offering a range of functionalities to cater to both amateur and experienced videographers.

One of the standout features of the VP-MX25E/EDC is its 34x optical zoom lens, which allows users to capture sharp images from a distance. This feature is particularly beneficial for events such as concerts or outdoor gatherings, where being close to the subject may not be feasible. The camcorder also boasts a 720p HD video recording capability, ensuring that your videos are clear and vibrant.

Both the VP-DX100/XEF and VP-DX105/XEF models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which provides excellent color reproduction and low light performance. The built-in image stabilization technology minimizes the effects of shaky hands, allowing for smooth and steady footage even during dynamic shooting conditions. This is crucial for anyone looking to share videos online or preserve family moments in high quality.

In terms of usability, the camcorders feature a 2.7-inch LCD screen that tilts out for easy framing and playback. This intuitive display makes it simple for users to navigate through settings and access shooting modes. The VP-DX105/XEF adds a touch of versatility with its touchscreen interface, allowing for more fluid navigation and control.

For storage, these models utilize SD/SDHC memory cards, providing ample space for recording long videos without the worry of running out of storage. Additionally, they come with various shooting modes, including face detection and scene modes, which enhance the shooting experience by automatically adjusting settings for optimal results.

Battery life is another important consideration, and these camcorders come with efficient batteries that allow for extended recording times, suitable for long events or gatherings. Samsung's focus on ergonomics ensures that the camcorders are lightweight and easy to handle, making them perfect for on-the-go recording.

In summary, the Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF offer an excellent balance of quality, ease of use, and advanced features. Whether for capturing family moments, educational videos, or personal projects, these camcorders provide reliable performance that meets the demands of today’s content creators.