Samsung VP-DX103/XEF manual La función del disco finalizado depende del tipo de disco, página

Page 14

introducción sobre las funciones básicas

La función del disco finalizado depende del tipo de disco.

einführung in die grundlegenden funktionen

Die Funktion der finalisierten Disk hängt vomDisktyp ab.

finalizado

DVD

-R

DVD

finalizado

 

+R DL

 

 

finalizado

DVD-

VIDEO

RW

finalizado

 

 

VR

El disco de DVD finalizado se puede reproducir en la mayoría de dispositivos de DVD.

Puede reproducir el disco únicamente un reproductor de DVD que admita discos DVD-RW grabados en modo VR.

No puede realizar más grabaciones, aunque tenga suficiente espacio en el disco.

Puede grabar más después de anular la finalización.

página 49

FInitialisierend

DVD

-R

FInitialisierend

DVD

+R DL

FInitialisierend

DVD- VIDEO

RW FInitialisierend

VR

Die finalisierte DVD Disk kann in den meisten DVD-Geräten abgespielt werden.

Die Disk kann nur auf einem DVD-Player wiedergegeben werden, der DVD-RW-Disks unterstützt, die im VR-Modus aufgezeichnet wurden.

Es können keine weiteren Aufnahmen gespeichert werden, auch wenn auf der Disk noch ausreichend Speicherplatz vorhanden ist.

Ohne Finalisierung einer DVD Disk können Sie viel mehr aufnehmen. Seite 49

DVD

+RW

Puede reproducir el disco en otros dispositivos DVD sin finalizarlo.

DVD +RW

Die Disk kann ohne Finalisieren auf anderen DVD-Playern wieder gegeben werden.

No es posible utilizar los siguientes discos.

-Discos CD/DVD de 12 cm (5 pulg.)

-CD/CD-R/CD-RW/DVD-ROM/DVD+R (una capa)/DVD-RAM/ DVD-R (dos capas)

No nos hacemos responsables de pérdida de datos en un disco.

No garantizamos los daños o pérdidas producidos por un fallo de grabación o reproducción causado por un funcionamiento erróneo del disco o de la tarjeta..

No nos responsabilizamos ni ofrecemos compensación alguna por cualquier fallo de grabación, pérdida de material grabado o editado, ni daños en el grabador como consecuencia del uso inadecuado de discos.

Para una reproducción y grabación estable y definitiva, utilice discos

TDK, MKM, Verbatim que tengan la designación “”. Si no los utiliza, es posible que no se graben ni se reproduzcan correctamente o es posible que tenga que expulsar el disco de la videocámara.

El tiempo para finalizar puede variar dependiendo del tiempo de grabación del disco.

No es posible sobrescribir, editar ni formatear el disco finalizado. a . En caso necesario, anule la finalización del disco (sólo DVD-RW). página 49

No se garantiza que todos los reproductores/grabadores/unidades de DVD puedan reproducir discos finalizados en esta videocámara con DVD.

Para obtener información sobre compatibilidad, consulte el manual de instrucciones del reproductor/grabador/unidad de DVD.

Para obtener información adicional sobre los discos disponibles, consulte las páginas 102~103.

Folgende Disks sind nicht geeignet.

-5-Zoll-CDs/DVDs (12 cm)

-CD/CD-R/CD-RW/DVD-ROM/DVD+R (Single Layer)/DVD-RAM/ DVD-R (Dual Layer), Disketten, MO, MD, iD, LD

Samsung haftet nicht für den Verlust der auf einer Disk befindlichen Daten.

Samsung haftet nicht fr Beschädigung oder Verlust von Daten aufgrund einer Fehlfunktion der Disk oder Speicherkarte bei der Aufnahme oderWiedergabe.

Samsung übernimmt keine Verantwortung und gewährt keine Entschädigung für fehlerhafte Aufnahmen, Verluste aufgenommenen oder bearbeiteten Materials und/oder Schäden am Gerät, die durch unsachgemäßen Gebrauch der Disk entstanden sind.

Für zuverlässige und dauerhafte Qualität bei Aufnahme und Wiedergabe, empfehlen wir Disks TDK, MKM, Verbatim Marken

mit der Aufschrift„ „ “empfohlen. Andernfalls können EFhler bei der Aufnahme ud Wiedergabe oder beim auswerfen der Disk aus dem Camcorder auftreten.

Die Zeit zum Finalisieren von der Disk kann von der Länge der Aufnahme der Disk abhängen.

Eine finalisierte Disk kann nichtüberschrieben, bearbeitetoder formatiert werden. Im Bedarfsfall müssen Sie die DVD zunächst entfinalisieren. (nur DVD-RW ) Seite 49

Die Wiedergabe der auf diesem DVD Camcorder finalisierten Disks kann nichtfür alleDVD-Player/ Laufwerdke garantiertwerden.

Ausführliche Informationen zur Kompatibilität finden Sie im Handbuch des DVD-Players/-Recorders/-Laufwerks.

Weitere Informationen über erhältliche DVD-Typen finden Sie auf Seiten 102-103

08_ Español

Deutsch _08

Image 14
Contents Videocámara Principales funciones de La videocámara con DVD DVD camcordersSicherheitshinweise Advertencias de seguridadPrecauciones Antes DE Utilizar Esta Videocámara VOR Verwendung DES CamcordersNotas Relacionadas CON Marcas Comerciales Información Sobre Este Manual DEL UsuarioMarcas AL Lado DE LOS Encabezamientos Informationen ZU Diesem BenutzerhandbuchNota Importante Precauciones de usoSicherheitshinweise zur verwendung Wichtiger HinweisNo someta la videocámara con DVD a insecticidas No exponga la videocámara con DVD a hollín o vaporNo utilice la videocámara con DVD cerca de gas corrosivo No toque el objetivo en el bloque de captación del láserIntroducción Sobre LAS Funciones Básicas ÍndiceInhaltsverzeichnis Überblick Über DEN DVD Camcorder VorbereitungVP-DX103i/DX104 DX105i/DX1040 Modo DE Videocámara CON DVD Edición DE Imágenes DE VídeoModo DE Cámara Digital Sólo Aufnahme WiedergabeConexión a UN PC Índice InhaltsverzeichnisUtilización DE Opciones DEL Menú Verwenden DER MenüoptionenMantenimiento Einformación Adicional Solución DE Problemas Fehlersuche¿Desea reutilizar el disco tras formatear? Al grabar imágenes de vídeo en un disco DVDSeleccione el disco correcto que va a utilizar Videoaufnahmen auf DVD DiskPaso 2 Grabación cont FortsetzungFInitialisierend La función del disco finalizado depende del tipo de discopágina RW FInitialisierendLieferumfang DES DVD Camcorders Überblick über den DVD camcorderComponentes DE LA Videocámara CON DVD Software Cddv Media PRO nur VP-DX103i/DX104/DX105i /DX1040Vista Frontal Y Derecha Ansicht Vorderseite UND Rechte SeiteEspañol Ansicht Rückseite UND Oberseite Conector de DC Interruptor Power SucherVista Posterior Y Superior Mando a Distancia sólo VP-DX102/DX104/DX105 i / DX1040 PreparaciónVorbereitung Fernsteuerung nur VP-DX102/DX104/DX105 i / DX1040Holder BatteryInstalación DE LA Pila DE Botón Einsetzen DER Knopfbatterie Iniciar/Parar grabación Und den Zoomregler Colocación de la correa de la empuñaduraTaste Aufnahmestart Ajuste del ánguloSo laden Sie den Akku PreparaciónvorbereitungCarga DE LA Batería Aufladen DES Batteriepacks Para cargar la bateríaInformación sobre la duración de la batería Información sobre las bateríasMantenimiento de la batería Informationen zu AkkusLaden des Akkus Power switchCarga de la batería Indicador de cargaAkku BateríaTiempo de grabación continua sin zoom Daueraufnahme ohne ZoomKommen Verwenden des DVD Camcorders über das NetzteilVideocámara con DVD No hacerlo podría provocar una avería en laNur VP-DX103i/DX104/DX105i/DX1040 Grundfunktionen DES DVD CamcordersEin- und Ausschalten des DVD Camcorders Al utilizar esta videocámara por primera vezDVD Camcordermodus Indicadores DE Pantalla Text UND Symbole AUF DEM BildschirmModo de grabación de la videocámara con DVD Modo de reproducción de la videocámara con DVD DVD Camcorder WiedergabemodusModo de grabación de cámara Digital CameraDigital Aufnahmemodus Modo de reproducción de cámara digital Foto Modo de reproducción de cámara digital VídeoDigital camera Wiedergabaemodus Video 3 45Taste Display Verwenden Taste Utilización DEL Botón PantallaUtilización DEL Joystick Joystick VerwendenSucher USO DE LA Pantalla LCDUtilización DEL Visor LCD-MONITOR Ajuste Inicial Idioma DE OSD Y Fecha Y Hora Und wählen Sie „Setting Einstellungen ausSeleccionar Setting Config Selección del idioma de la OSDFestlegen von Datum und Uhrzeit Ajuste de la fecha y horaEin-/Ausschalten der Anzeige für Datum und Uhrzeit Modo de videocámara DVD camcordermodus Vor der aufnahmeAdvertencia Al utilizar un nuevo disco formateo de un disco nuevoPrecaución AchtungEntnehmen einer Disk Extracción de un discoTiempo grabable para imágenes de vídeo Aufnahmezeit für VideoaufnahmenGrabación DE Imágenes DE Vídeo Aufnaheme DER Videobilder DVD camcordermodus aufnahme / wiedergabe Para cancelar el modo EASY.Q Abbrechen des Easy Q ModusAufnahme / wiedergabe Der Miniaturindex-Bildschirm wird angezeigtPara alejar el zoom So verringern Sie den Zoom USO DEL ZoomPara acercar el zoom So vergrößern Sie den Zoom Defi na Digital Zoom Zoom Digital en elSpeichermodus in die Position Disc Wiedergabemodusdie Taste Mode buttonBringen Sie den Schalter Storage mode Seitenbalken dann bewegen Sie den JoystickDiversas operaciones de reproducción Ajuste del volumenAnpassen der Lautstärke Verschiedene Wiedergabeoptionen„Select All Datei auswählen Löscht alle Bilder Eliminación DE Imágenes Löschen VON Bildern„Select File Datei auswählen Löscht einzelne Bilder Diese Funktion ist nur im Wiedergabemodus verfügbar. Seite Was ist eine Wiedergabeliste? Lista DE Reproducción Spielliste¿Qué es una lista de reproducción? Die Meldung „Add selected files to Playlist? Ausgew Volver y pulse el JoystickUtilice el Joystick para seleccionar Execute Ejecutar y Dateien\nzur Wiedergabel.\nhinzufügen? wirdSeleccionar Arrange Organizar y pulse el Joystick WiedergabelisteBearbeiten auszuwählen Volver y pulse el Joystick.ArrangeEditar Wiedergabeliste„Edit Bearbeiten auszuwählen Seleccionar Delete Supr. y pulse el JoystickLöschen eines Videoabschnitts von der Wiedergabeliste Diese Funktion funktioniert nur in AbspielmodusFinalización DE Disco Modo de videocámara DVD camcordermodus Disc managePlattenmanager Disc FinaliseIedergabe auf einem PC mit einem DVD-Laufwerk Reproducción en un PC con una unidad de DVDPara reproducir discos DVD-RW grabados en modo de VR Können Sie eine im VR-Modus aufgenommene isk wiedergeben„Disc Manage Disk-Manager Die Meldung „Make the disc recordable? DiskDVD+RW disc Formateo DEL DiscoDiskformat Es posible que aparezca la información del Información DEL DiscoDISK-INFORMATIONEN Disco dependiendo del tipo de discoAuswählen einer geeignetena Speicherkarte Label-pasting portionSelección de una tarjeta de memoria apropiada Bestimmten Kapazität verwenden Bis zu 2GBProtection Usable memory cardsTerminals TabNota sobre el uso Hinweise zur VerwendungTiempo Y Número DE Imágenes Grabables Aufnahmezeit UND DIE Anzahl DER BilderDigital cameramodus nur VP Pulse el botón Iniciar/Parar grabaciónCaptura DE Imágenes Fotográficas Fotoaufnahmen Mientras graba puede utilizar la función de Zoom. páginaPuede cambiar al modo Reproducir pulsando el botón Mode Reproducción DE Imágenes DE VídeoVisualización DE Imágenes Fotográficas Anzeigen VON Fotos Die jeweilige Ladezeit hängt von der Bildgröße abAlmacenamiento en CARD. página Borrado DE Imágenes Löschen VON Bildern Utilización de opciones Verwenden der Del menú Menüoptionen Manejo DE LOS Menús Handhabung DER MenüsOptionen IM Menü Opciones DE MenúOpciones del menú de grabación Menüoptionen für die AufnahmeAjustes de las opciones del menú Utilización de opciones del menúOpciones del menú de reproducción Wiedergabe MenüoptionenAufnahme DER Menüpunkte Opciones DE Menú Para GrabaciónScene ModeAE Modo escena EA Scene ModeAE Szen.mod. Bel.prAjuste manual del balance de blanco White Balance Bal. blancoWhite Balance Weißabgleich Manuelles Festlegen des WeißabgleichsAjustes Contenido Exposure ExposiciónExposure Blende InhaltAnti-ShakeDIS Anti-tembloresDIS Anti-ShakeDIS Bildstabilis.DISDigital Effect Efecto digital Digital Effect Digitaler EffektNearer subject Farther subject Focus EnfoqueFocus Fokus Shutter Belichtung Shutter ObturadorWide 169 Breit Wide 169 PanQuality Calidad Quality QualitätBack Light Luz de fondo Wind Cut AntivientoWind Cut Rauschunt Back Light GegenlichtkompNite Lange Belicht.zeit NiteLight Luz sólo VP-DX102/DX105 Light Licht nur VP-DX102/DX105Fade in approx seconds Fader AtenuadorFader Blendregler Aparición gradualWenn einst „Shutter Belichtung, „C.Nite Lange Digital Zoom Zoom DigitalDigital Zoom Digitaler Zoom Bis zum 34x Zoom wird optisch vergrößertEinstellungen Inhalt File No. No arch. sólo VP-DX103 i /DX104/ DX105 i /DX1040File No. Datei-Nr. nur VP-DX103 i /DX104/DX105 i / DX1040 Ajuste DE LAS Opciones DEL Menú Opciones DEL Menú DE ReproducciónMenüoptionen FÜR DIE Wiedergabe Festlegen DER MenüoptionenDate/Time Fecha/Hora Date/Time Datum/UhrzeitAuto Power Off Autom. Beenden Auto Power Off Apag. automBeep Sound Signalton Beep Sound Sonido pitidoUSB Connect Conexión USB sólo VP-DX103i/DX104/DX105i/DX1040 Remote Mando a dist. sólo VP-DX102/DX104/DX105 i /DX1040TV Display Pantalla TV AV In/Out Ent./Sal. AV sólo VP-DX100i/DX103i/DX105iMenu Colour Color de menú Default Set Ajuste predetDefault Set Standardeinst Transparency TransparenciaPrint Mark DPOF. Marca impr.DPOF Diese Funktion ist für Videodateien nicht verfügbarAjuste del número de copias que desee imprimir Impresión Directa CON PictbridgeDirektdruck Über Pictbridge Festlegen der Anzahl der AusdruckeLas imágenes de vídeo no se pueden imprimir Conexión a dispositivos AV verbinden der AV geräte Consulte la página 72 para el ajuste 169 Wide 169 Pan Bildanzeige je nach Seitenverhältnis des FernsehgerätsÖffnen Sie dann den LCD Bildschirm Verbinden der AV geräteCamcorder wiedergegeben werden, auf Establezca el soporte deNi Photo Auf eine Disk aufnehmen/kopieren Grabación copia en un discoUna vez finalizada la grabación copia Aufnahme von VCR oder DVD/HDD RekordernSystemanforderungen Requisitos DEL SistemaDV Media PRO Für DV Media PRO gelten folgende AnforderungenInstallieren VON DV Media PRO Instalación DE DV Media PROVideo Codec DirectX 9.0, Video-Codec Video Codec installierenOrden DV Driver DirectX DV Driver DirectX 9.0 VideoDesconexión del cable USB Conexión DEL Cable USBAnschliessen DES USB-KABELS DVD camcorderAl utilizar Windows Photo images Movie images Setting dataAl utilizar Windows XP/Vista Unter Windows XP/VistaBildformat Erzeichnis- und Dateistruktur auf dem peichermediumFormato de imagen Transferencia DE Archivos Desde LA Videocámara CON DVD AL PC Übertragen VON Dateien VOM DVD Camcorder AUF DEN PCDX104/DX105i/DX1040 Diese Funktion ist nur im Wiedergabemodusverfü gbar. SeiteMantenimiento WartungInformación Adicional Ergänzende InformationenBatería Pantalla LCDLCD Monitor AkkusDescripción del tipo de disco Beschreibung der DisktypenUtilización DE LA Videocámara CON DVD EN EL Extranjero Verwenden DES Camcorders in Anderen Ländern UND RegionenSolución de problemas FehlersucheTarjetas de memoria sólo VP-DX103 i /DX104/DX105 i /DX1040 Don’t power offMemory cards nur VP-DX103 i /DX104/DX105 i /DX1040 RecuperandoLesen Sie auch die Bedienungsanleitung des Druckers PictBridge sólo VP-DX103 i /DX104/DX105 i /DX1040PictBridge nur VP-DX103 i /DX104/DX105 i /DX1040 Síntomas y soluciones Fehler und LösungenAufnahmen GrabaciónMemory cards nur VP-DX103i/DX104/DX105i/DX1040 Tarjetas de memoria sólo VP-DX103i/DX104/DX105i/DX1040„Date/Time Datum/Uhrzeit ist auf „Off Aus Date/Time Fecha/Hora. páginaParar grabación el punto Anpassen des Bildes während der Aufnahme Ajuste de la imagen durante la grabaciónReproducción en la videocámara con DVD Wiedergabe auf dem DVD CamcorderConexión a un PC Anschließen an einen ComputerMenü Operaciones generalesAllgemeine Funktionen Especificaciones Technische datenEn caso necesario puede ponerse en contacto con El Centro de Atención al Cliente de Samsung Telf 10 11Nota Informativa Deutschland Schweiz Österreich Samsung Electronics Austria GmbH Tel -SAMSUNGContacte con Samsung world wide Samsung kontaktdatenCompatibilidad RoHS RoHS-konform
Related manuals
Manual 122 pages 43.7 Kb Manual 125 pages 30.26 Kb Manual 125 pages 51.58 Kb Manual 123 pages 50.35 Kb Manual 121 pages 11.74 Kb Manual 121 pages 28.19 Kb Manual 124 pages 33.37 Kb Manual 121 pages 41.28 Kb Manual 1 pages 7.82 Kb Manual 127 pages 35.48 Kb Manual 127 pages 44.41 Kb Manual 127 pages 20.51 Kb Manual 127 pages 57.86 Kb Manual 121 pages 53.17 Kb Manual 139 pages 15.47 Kb

VP-DX100/XEF, VP-DX105/EDC, VP-DX103/XEF, VP-DX100/CAN, VP-MX25E/EDC specifications

The Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF are compact camcorders designed to deliver high-quality video recording and user-friendly features. These models embody Samsung's commitment to innovation in portable video technology, offering a range of functionalities to cater to both amateur and experienced videographers.

One of the standout features of the VP-MX25E/EDC is its 34x optical zoom lens, which allows users to capture sharp images from a distance. This feature is particularly beneficial for events such as concerts or outdoor gatherings, where being close to the subject may not be feasible. The camcorder also boasts a 720p HD video recording capability, ensuring that your videos are clear and vibrant.

Both the VP-DX100/XEF and VP-DX105/XEF models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which provides excellent color reproduction and low light performance. The built-in image stabilization technology minimizes the effects of shaky hands, allowing for smooth and steady footage even during dynamic shooting conditions. This is crucial for anyone looking to share videos online or preserve family moments in high quality.

In terms of usability, the camcorders feature a 2.7-inch LCD screen that tilts out for easy framing and playback. This intuitive display makes it simple for users to navigate through settings and access shooting modes. The VP-DX105/XEF adds a touch of versatility with its touchscreen interface, allowing for more fluid navigation and control.

For storage, these models utilize SD/SDHC memory cards, providing ample space for recording long videos without the worry of running out of storage. Additionally, they come with various shooting modes, including face detection and scene modes, which enhance the shooting experience by automatically adjusting settings for optimal results.

Battery life is another important consideration, and these camcorders come with efficient batteries that allow for extended recording times, suitable for long events or gatherings. Samsung's focus on ergonomics ensures that the camcorders are lightweight and easy to handle, making them perfect for on-the-go recording.

In summary, the Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF offer an excellent balance of quality, ease of use, and advanced features. Whether for capturing family moments, educational videos, or personal projects, these camcorders provide reliable performance that meets the demands of today’s content creators.