Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF manual White Balance Bal. blanco, White Balance Weißabgleich

Page 72

utilización de opciones del menú

White Balance (Bal. blanco)

Esta videocámara con DVD ajusta automáticamente el color del objeto . Cambie el ajuste del balance de blanco dependiendo de las condiciones de grabación.

Ajustes

Contenido

Presentación

en pantalla

 

 

Auto

Esta es la opción que se utiliza por lo general para

Ninguna

(Automático)

controlar de manera automática el balance de blanco.

 

Daylight

Controla el equilibrio del blanco según el ambiente

 

exterior, especialmente en planos cortos y cuando el

 

(Luz de día)

 

objeto tiene un color dominante.

 

 

 

Cloudy

Esta opción se utiliza cuando se graba con un tiempo

 

(Nublado)

nublado.

 

Fluorescent

Esta opción se utiliza para grabar con luces

 

(Fluorescente)

fl uorescentes blancas.

 

Tungsten

Esta opción se utiliza cuando los alrededores tienen

 

(Tungsteno)

menos de 3200K de luz de tungsteno.

 

Custom WB

Puede ajustar manualmente el balance de blanco para

 

(BB pers.)

que coincida con la fuente de luz o con la situación.

 

verwenden der menüoptionen

White Balance (Weißabgleich)

Dieser DVD Camcorder gleicht die Farbe des Motivs automatisch ab. Ändern Sie die Einstellung für den Weißabgleich entsprechend den Aufnahmebedingungen.

Einstellungen

Inhalt

Bildschirmanzeige

Auto

Mit dieser Option wird der Weißabgleich

Keine

automatisch gesteuert.

 

 

Daylight

Hierdurch wird der Weißabgleich entsprechend

 

der Außenbedingungen gesteuert,

 

(Tageslicht)

insbesondere bei Nahaufnahmen von Motiven

 

 

und bei denen die Farbe vorherrscht.

 

Cloudy

Diese Option wird für Aufnahmen bei trübem

 

(Bewölkt)

Wetter verwendet.

 

Fluorescent

Diese Option wird für Aufnahmen bei Neonlicht

 

(Neonlicht)

verwendet.

 

Tungsten

Diese Option wird für Aufnahmen in

 

Umgebungslicht mit einer Farbtemperatur von

 

(Kunstlicht)

weniger als 3200 K verwendet, wie bei Licht

 

 

von Glühlampen.

 

Custom WB

Der Weißabgleich kann manuell auf die

 

Lichtquelle bzw. deren Position abgestimmt

 

(Ben.-WA)

 

werden.

 

 

 

Ajuste manual del balance de blanco

1.Mueva el Joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar “Custom WB” (BB pers.) y pulse el Joystick.

Aparece el indicador “Set White Balance” (Ajustar BB).

2.Encuadre un objeto blanco, como una hoja de papel, de forma que llene la pantalla.

Utilice un objeto que no sea transparente.

Si no se enfoca el objeto que aparece en pantalla, corrija el enfoque utilizando “Manual Focus”.página 70

Pulse el botón MENU para cancelar.

3.Pulse el Joystick.

El ajuste de balance de blanco se aplica y aparece el indicador ( ).

Para salir, pulse el botón MENU.

 

white thick paper

STBY

0:00:00 [30 min]

Manuelles Festlegen des Weißabgleichs

1. Bewegen Sie den Joystick nach oben oder nach unten, um den Menüpunkt „Custom WB“ (Ben.-WA), auszuwählen Drücken Sie anschliessend den Joystick. Die Anzeige „Set White Balance(Weißabgl. einst.) wird erscheinen.

2. Halten Sie die Kamera formatfüllend auf enen Weißen Gegestand.

Der Gegenstand sollte nicht durchsichtig sein.

• Wenn der den Bildschirm ausfüllende Gegenstand nicht fokussiert wird, korrigieren Sie den Fokus mit Hilfe von „Manual Focus“ (Manueller Fokus).

Seite70

• Drücken Sie die Taste MENU, um abzubrechen.

3. Drücken Sie den Joystick.

Die Einstellung des Weißabgliechswird verwendet und der ( ) Indikator wid angezeigt.

Um zu Verlassen, drücken Sie die MENU Taste.

66_ Español

Deutsch _66

Image 72
Contents Videocámara Principales funciones de La videocámara con DVD DVD camcordersAdvertencias de seguridad PrecaucionesSicherheitshinweise Antes DE Utilizar Esta Videocámara VOR Verwendung DES CamcordersInformación Sobre Este Manual DEL Usuario Marcas AL Lado DE LOS EncabezamientosNotas Relacionadas CON Marcas Comerciales Informationen ZU Diesem BenutzerhandbuchPrecauciones de uso Sicherheitshinweise zur verwendungNota Importante Wichtiger HinweisNo exponga la videocámara con DVD a hollín o vapor No utilice la videocámara con DVD cerca de gas corrosivoNo someta la videocámara con DVD a insecticidas No toque el objetivo en el bloque de captación del láserÍndice InhaltsverzeichnisIntroducción Sobre LAS Funciones Básicas Überblick Über DEN DVD Camcorder VorbereitungModo DE Videocámara CON DVD Edición DE Imágenes DE Vídeo Modo DE Cámara Digital SóloVP-DX103i/DX104 DX105i/DX1040 Aufnahme WiedergabeÍndice Inhaltsverzeichnis Utilización DE Opciones DEL MenúConexión a UN PC Verwenden DER MenüoptionenMantenimiento Einformación Adicional Solución DE Problemas FehlersucheAl grabar imágenes de vídeo en un disco DVD Seleccione el disco correcto que va a utilizar¿Desea reutilizar el disco tras formatear? Videoaufnahmen auf DVD DiskPaso 2 Grabación cont FortsetzungLa función del disco finalizado depende del tipo de disco páginaFInitialisierend RW FInitialisierendÜberblick über den DVD camcorder Componentes DE LA Videocámara CON DVDLieferumfang DES DVD Camcorders Software Cddv Media PRO nur VP-DX103i/DX104/DX105i /DX1040Vista Frontal Y Derecha Ansicht Vorderseite UND Rechte SeiteEspañol Conector de DC Interruptor Power Sucher Vista Posterior Y SuperiorAnsicht Rückseite UND Oberseite Preparación VorbereitungMando a Distancia sólo VP-DX102/DX104/DX105 i / DX1040 Fernsteuerung nur VP-DX102/DX104/DX105 i / DX1040Battery Instalación DE LA Pila DE Botón Einsetzen DER KnopfbatterieHolder Colocación de la correa de la empuñadura Taste AufnahmestartIniciar/Parar grabación Und den Zoomregler Ajuste del ánguloPreparaciónvorbereitung Carga DE LA Batería Aufladen DES BatteriepacksSo laden Sie den Akku Para cargar la bateríaInformación sobre las baterías Mantenimiento de la bateríaInformación sobre la duración de la batería Informationen zu AkkusPower switch Carga de la bateríaLaden des Akkus Indicador de cargaBatería Tiempo de grabación continua sin zoomAkku Daueraufnahme ohne ZoomVerwenden des DVD Camcorders über das Netzteil Videocámara con DVDKommen No hacerlo podría provocar una avería en laGrundfunktionen DES DVD Camcorders Ein- und Ausschalten des DVD CamcordersNur VP-DX103i/DX104/DX105i/DX1040 Al utilizar esta videocámara por primera vezIndicadores DE Pantalla Text UND Symbole AUF DEM Bildschirm Modo de grabación de la videocámara con DVDDVD Camcordermodus Modo de reproducción de la videocámara con DVD DVD Camcorder WiedergabemodusDigital Camera Digital AufnahmemodusModo de grabación de cámara Modo de reproducción de cámara digital Vídeo Digital camera Wiedergabaemodus VideoModo de reproducción de cámara digital Foto 3 45Utilización DEL Botón Pantalla Utilización DEL JoystickTaste Display Verwenden Taste Joystick VerwendenUSO DE LA Pantalla LCD Utilización DEL Visor LCD-MONITORSucher Und wählen Sie „Setting Einstellungen aus Seleccionar Setting ConfigAjuste Inicial Idioma DE OSD Y Fecha Y Hora Selección del idioma de la OSDAjuste de la fecha y hora Ein-/Ausschalten der Anzeige für Datum und UhrzeitFestlegen von Datum und Uhrzeit Modo de videocámara DVD camcordermodus Vor der aufnahmeAl utilizar un nuevo disco formateo de un disco nuevo PrecauciónAdvertencia AchtungExtracción de un disco Tiempo grabable para imágenes de vídeoEntnehmen einer Disk Aufnahmezeit für VideoaufnahmenGrabación DE Imágenes DE Vídeo Aufnaheme DER Videobilder DVD camcordermodus aufnahme / wiedergabe Para cancelar el modo EASY.Q Abbrechen des Easy Q ModusAufnahme / wiedergabe Der Miniaturindex-Bildschirm wird angezeigtUSO DEL Zoom Para acercar el zoom So vergrößern Sie den ZoomPara alejar el zoom So verringern Sie den Zoom Defi na Digital Zoom Zoom Digital en elWiedergabemodusdie Taste Mode button Bringen Sie den Schalter Storage modeSpeichermodus in die Position Disc Seitenbalken dann bewegen Sie den JoystickAjuste del volumen Anpassen der LautstärkeDiversas operaciones de reproducción Verschiedene WiedergabeoptionenEliminación DE Imágenes Löschen VON Bildern „Select File Datei auswählen Löscht einzelne Bilder„Select All Datei auswählen Löscht alle Bilder Diese Funktion ist nur im Wiedergabemodus verfügbar. Seite Lista DE Reproducción Spielliste ¿Qué es una lista de reproducción?Was ist eine Wiedergabeliste? Volver y pulse el Joystick Utilice el Joystick para seleccionar Execute Ejecutar yDie Meldung „Add selected files to Playlist? Ausgew Dateien\nzur Wiedergabel.\nhinzufügen? wirdWiedergabeliste Bearbeiten auszuwählenSeleccionar Arrange Organizar y pulse el Joystick Volver y pulse el Joystick.ArrangeWiedergabeliste „Edit Bearbeiten auszuwählenEditar Seleccionar Delete Supr. y pulse el JoystickLöschen eines Videoabschnitts von der Wiedergabeliste Diese Funktion funktioniert nur in AbspielmodusModo de videocámara DVD camcordermodus Disc manage PlattenmanagerFinalización DE Disco Disc FinaliseReproducción en un PC con una unidad de DVD Para reproducir discos DVD-RW grabados en modo de VRIedergabe auf einem PC mit einem DVD-Laufwerk Können Sie eine im VR-Modus aufgenommene isk wiedergeben„Disc Manage Disk-Manager Die Meldung „Make the disc recordable? DiskFormateo DEL Disco DiskformatDVD+RW disc Información DEL Disco DISK-INFORMATIONENEs posible que aparezca la información del Disco dependiendo del tipo de discoLabel-pasting portion Selección de una tarjeta de memoria apropiadaAuswählen einer geeignetena Speicherkarte Bestimmten Kapazität verwenden Bis zu 2GBUsable memory cards TerminalsProtection TabNota sobre el uso Hinweise zur VerwendungTiempo Y Número DE Imágenes Grabables Aufnahmezeit UND DIE Anzahl DER BilderDigital cameramodus nur VP Pulse el botón Iniciar/Parar grabaciónCaptura DE Imágenes Fotográficas Fotoaufnahmen Mientras graba puede utilizar la función de Zoom. páginaPuede cambiar al modo Reproducir pulsando el botón Mode Reproducción DE Imágenes DE VídeoVisualización DE Imágenes Fotográficas Anzeigen VON Fotos Die jeweilige Ladezeit hängt von der Bildgröße abAlmacenamiento en CARD. página Borrado DE Imágenes Löschen VON Bildern Utilización de opciones Verwenden der Del menú Menüoptionen Manejo DE LOS Menús Handhabung DER MenüsOpciones DE Menú Opciones del menú de grabaciónOptionen IM Menü Menüoptionen für die AufnahmeUtilización de opciones del menú Opciones del menú de reproducciónAjustes de las opciones del menú Wiedergabe MenüoptionenOpciones DE Menú Para Grabación Scene ModeAE Modo escena EAAufnahme DER Menüpunkte Scene ModeAE Szen.mod. Bel.prWhite Balance Bal. blanco White Balance WeißabgleichAjuste manual del balance de blanco Manuelles Festlegen des WeißabgleichsExposure Exposición Exposure BlendeAjustes Contenido InhaltAnti-ShakeDIS Anti-tembloresDIS Anti-ShakeDIS Bildstabilis.DISDigital Effect Efecto digital Digital Effect Digitaler EffektFocus Enfoque Focus FokusNearer subject Farther subject Shutter Belichtung Shutter ObturadorWide 169 Pan Quality CalidadWide 169 Breit Quality QualitätWind Cut Antiviento Wind Cut RauschuntBack Light Luz de fondo Back Light GegenlichtkompNite Light Luz sólo VP-DX102/DX105Nite Lange Belicht.zeit Light Licht nur VP-DX102/DX105Fader Atenuador Fader BlendreglerFade in approx seconds Aparición gradualDigital Zoom Zoom Digital Digital Zoom Digitaler ZoomWenn einst „Shutter Belichtung, „C.Nite Lange Bis zum 34x Zoom wird optisch vergrößertFile No. No arch. sólo VP-DX103 i /DX104/ DX105 i /DX1040 File No. Datei-Nr. nur VP-DX103 i /DX104/DX105 i / DX1040Einstellungen Inhalt Opciones DEL Menú DE Reproducción Menüoptionen FÜR DIE WiedergabeAjuste DE LAS Opciones DEL Menú Festlegen DER MenüoptionenDate/Time Fecha/Hora Date/Time Datum/UhrzeitAuto Power Off Apag. autom Beep Sound SignaltonAuto Power Off Autom. Beenden Beep Sound Sonido pitidoRemote Mando a dist. sólo VP-DX102/DX104/DX105 i /DX1040 TV Display Pantalla TVUSB Connect Conexión USB sólo VP-DX103i/DX104/DX105i/DX1040 AV In/Out Ent./Sal. AV sólo VP-DX100i/DX103i/DX105iDefault Set Ajuste predet Default Set StandardeinstMenu Colour Color de menú Transparency TransparenciaPrint Mark DPOF. Marca impr.DPOF Diese Funktion ist für Videodateien nicht verfügbarImpresión Directa CON Pictbridge Direktdruck Über PictbridgeAjuste del número de copias que desee imprimir Festlegen der Anzahl der AusdruckeLas imágenes de vídeo no se pueden imprimir Conexión a dispositivos AV verbinden der AV geräte Consulte la página 72 para el ajuste 169 Wide 169 Pan Bildanzeige je nach Seitenverhältnis des FernsehgerätsVerbinden der AV geräte Camcorder wiedergegeben werden, aufÖffnen Sie dann den LCD Bildschirm Establezca el soporte deNi Photo Grabación copia en un disco Una vez finalizada la grabación copiaAuf eine Disk aufnehmen/kopieren Aufnahme von VCR oder DVD/HDD RekordernRequisitos DEL Sistema DV Media PROSystemanforderungen Für DV Media PRO gelten folgende AnforderungenInstallieren VON DV Media PRO Instalación DE DV Media PROVideo Codec installieren Orden DV Driver DirectXVideo Codec DirectX 9.0, Video-Codec DV Driver DirectX 9.0 VideoConexión DEL Cable USB Anschliessen DES USB-KABELSDesconexión del cable USB DVD camcorderPhoto images Movie images Setting data Al utilizar Windows XP/VistaAl utilizar Windows Unter Windows XP/VistaErzeichnis- und Dateistruktur auf dem peichermedium Formato de imagenBildformat Transferencia DE Archivos Desde LA Videocámara CON DVD AL PC Übertragen VON Dateien VOM DVD Camcorder AUF DEN PCDX104/DX105i/DX1040 Diese Funktion ist nur im Wiedergabemodusverfü gbar. SeiteMantenimiento WartungInformación Adicional Ergänzende InformationenPantalla LCD LCD MonitorBatería AkkusDescripción del tipo de disco Beschreibung der DisktypenUtilización DE LA Videocámara CON DVD EN EL Extranjero Verwenden DES Camcorders in Anderen Ländern UND RegionenSolución de problemas FehlersucheDon’t power off Memory cards nur VP-DX103 i /DX104/DX105 i /DX1040Tarjetas de memoria sólo VP-DX103 i /DX104/DX105 i /DX1040 RecuperandoPictBridge sólo VP-DX103 i /DX104/DX105 i /DX1040 PictBridge nur VP-DX103 i /DX104/DX105 i /DX1040Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des Druckers Síntomas y soluciones Fehler und LösungenGrabación Memory cards nur VP-DX103i/DX104/DX105i/DX1040Aufnahmen Tarjetas de memoria sólo VP-DX103i/DX104/DX105i/DX1040Date/Time Fecha/Hora. página Parar grabación el punto„Date/Time Datum/Uhrzeit ist auf „Off Aus Ajuste de la imagen durante la grabación Reproducción en la videocámara con DVDAnpassen des Bildes während der Aufnahme Wiedergabe auf dem DVD CamcorderConexión a un PC Anschließen an einen ComputerOperaciones generales Allgemeine FunktionenMenü Especificaciones Technische datenEn caso necesario puede ponerse en contacto con El Centro de Atención al Cliente de Samsung Telf 10 11Nota Informativa Deutschland Schweiz Österreich Samsung Electronics Austria GmbH Tel -SAMSUNGContacte con Samsung world wide Samsung kontaktdatenCompatibilidad RoHS RoHS-konform
Related manuals
Manual 122 pages 43.7 Kb Manual 125 pages 30.26 Kb Manual 125 pages 51.58 Kb Manual 123 pages 50.35 Kb Manual 121 pages 11.74 Kb Manual 121 pages 28.19 Kb Manual 124 pages 33.37 Kb Manual 121 pages 41.28 Kb Manual 1 pages 7.82 Kb Manual 127 pages 35.48 Kb Manual 127 pages 44.41 Kb Manual 127 pages 20.51 Kb Manual 127 pages 57.86 Kb Manual 121 pages 53.17 Kb Manual 139 pages 15.47 Kb

VP-DX100/XEF, VP-DX105/EDC, VP-DX103/XEF, VP-DX100/CAN, VP-MX25E/EDC specifications

The Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF are compact camcorders designed to deliver high-quality video recording and user-friendly features. These models embody Samsung's commitment to innovation in portable video technology, offering a range of functionalities to cater to both amateur and experienced videographers.

One of the standout features of the VP-MX25E/EDC is its 34x optical zoom lens, which allows users to capture sharp images from a distance. This feature is particularly beneficial for events such as concerts or outdoor gatherings, where being close to the subject may not be feasible. The camcorder also boasts a 720p HD video recording capability, ensuring that your videos are clear and vibrant.

Both the VP-DX100/XEF and VP-DX105/XEF models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which provides excellent color reproduction and low light performance. The built-in image stabilization technology minimizes the effects of shaky hands, allowing for smooth and steady footage even during dynamic shooting conditions. This is crucial for anyone looking to share videos online or preserve family moments in high quality.

In terms of usability, the camcorders feature a 2.7-inch LCD screen that tilts out for easy framing and playback. This intuitive display makes it simple for users to navigate through settings and access shooting modes. The VP-DX105/XEF adds a touch of versatility with its touchscreen interface, allowing for more fluid navigation and control.

For storage, these models utilize SD/SDHC memory cards, providing ample space for recording long videos without the worry of running out of storage. Additionally, they come with various shooting modes, including face detection and scene modes, which enhance the shooting experience by automatically adjusting settings for optimal results.

Battery life is another important consideration, and these camcorders come with efficient batteries that allow for extended recording times, suitable for long events or gatherings. Samsung's focus on ergonomics ensures that the camcorders are lightweight and easy to handle, making them perfect for on-the-go recording.

In summary, the Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF offer an excellent balance of quality, ease of use, and advanced features. Whether for capturing family moments, educational videos, or personal projects, these camcorders provide reliable performance that meets the demands of today’s content creators.