Samsung VP-MX25E/EDC manual Wide 169 Pan, Quality Calidad, Wide 169 Breit, Quality Qualität

Page 78

utilización de opciones del menú

Recomendamos el uso de un trípode cuando se grabe con una velocidad de obturador lenta.

Si cambia manualmente el valor de velocidad del obturador con la función “Scene Mode(AE)” (Modo escena (EA)) seleccionada, los cambios manuales se aplican con prioridad.

Es posible que la imagen no se vea tan uniforme cuando se defina una velocidad alta.

Esta función se establecerá en “Auto” (Automático) en el modo EASY.Q.

Al grabar con una velocidad de obturador de 1/1000 o superior, asegúrese de que el sol no se refleje sobre el objetivo.

La velocidad del obturador se puede definir sólo en el modo de grabación de la videocámara con DVD.

La velocidad de obturador rápida permite que un sujeto en rápido movimiento sea capturado por fotograma de forma viva.

verwenden der menüoptionen

Für Aufnahmen mit einer langen Belichtungszeit wird die Verwendung eines Stativs empfohlen.

WennSie den Wert für die Belichtungszeit im Modus „Scene Mode(AE)“ (Szen.mod. (Bel.pr.)) manuall ändern, werden die manuelle Einstellungen zuerst vorgenommen.

Wenn Sie eine kurze Belichtungszeit festgelegt haben, wirkt das Bild möglicherweise weniger glatt.

Diese Funktion ist im Modus EASY.Q „Auto“ festgelegt.

Wenn Sie bei der Aufnahme Belichtungszeit von über 1/1000 darauf, direkte Sonneneinstrahlung in das Objektiv zu vermeiden.

Diese Funktion kann nur in den DVD Camcorder im Aufnahmemodus eingestellt werden.

Kurze Belichtungszeit erlaubt die Aufnahme eines schnell bewegten Objektes ergibt ein vivides Einzelbild.

16:9 Wide (16:9 Pan.)

Puede grabar una imagen de vídeo en 16:9 o 4:3 según la relación de altura/anchura que desee. Defina la relación de altura/anchura como la de su televisor. La función 16:9 panorámica sólo está operativa en el modo de grabación de la videocámara con DVD.

Ajustes

Contenido

Presentación

en pantalla

 

 

Off

Graba imágenes a toda pantalla en una pantall de televisión de

-

formato 4:3.

 

 

On

Graba imágenes a toda pantalla en una pantalla de televisión de

-

formato 16:9 (panorámico).

 

 

El modo de espejo y zoom digital no está disponible en el modo 16:9 Pan.

Una imagen de vídeo se reproduce con una relación de altura/anchura de 16:9 en la videocámara con DVD. Cuando se reproduce la imagen de vídeo grabada con una relación de altura /anchura de 4:3 en la videocámara con DVD o en la pantalla con una relación de altura/anchura de 16:9, es posible que la imagen visualizada aparezca más ancha que su tamaño real.

Quality (Calidad)

Se puede seleccionar la calidad del vídeo que se va a grabar. Esta videocámara con DVD puede filmar en los modos SF (Superfino), F (Fino) y N (Normal). El modo fino se establece como ajuste de fábrica.

Ajustes

Contenido

Presentación

en pantalla

 

 

Super Fine

Graba imágenes de vídeo con la calidad de imagen superfina.

 

(Superfina)

 

Fine (Fina)

Graba imágenes con la calidad de imagen fina.

 

Normal

Graba imágenes con la calidad de imagen normal.

 

Los archivos grabados se codifican con VBR (Velocidad variable de bits).

VBR es un sistema de codificación que ajusta automáticamente la velocidad en bits de acuerdo con la imagen de grabación.

La calidad se puede definir sólo en el modo de grabación de la videocámara con DVD.

16:9 Wide (16:9 Breit)

Sie können Videobilder in Verhältnissen 16:9 oder 4:3 aufnehmen. Stellen Sie die richtigen Aspektverhältnisse wir die von Ihrem Fernseher ein. Das16:9 Breitansichtsverhältnis funktioniert in DVD camcorder nur in Aufnahmemodus.

Einstellungen

Inhalt

Bildschirmanzeige

 

 

 

Off (Aus)

Aufnahme der Videobilder bei voller Bildschirmgröße auf

-

einem 4:3 Fernsehbildschirm.

 

 

On (Ein)

Aufnahme der Videobilder bei voller Bildschirmgröße auf

-

einem 16:9 (Breiformat)Fernsehbildschirm.

 

 

Die Modi „Mirror“ (Spiegel) und „Digital Zoom“ sind im Modus „16:9 Wide“ (16:9 Breit) nicht verfügbar.

A movie image is played in 16:9 aspect ratio in the DVD camcorder. Wenn ein Videobild in Aspektverhältnis von 4:3 oder 16:9 aufgenommen und auf dem DVD Camcoder abgespielt wird, das angezeigte Videobild kann möglicherweise breiter als die tatsächliche Größe aussehen.

Quality (Qualität)

Sie können die Aufnahmequalität von Videos festlegen. Dieser DVD Camcorder stellt die Aufnahmemodi SF (Superfein), F (Fein) und N (Normal) zur Verfügung. Standardmäßig der Modus Fein eingestellt.

Einstellungen

Inhalt

Bildschirmanzeige

Super Fine

Aufnahme von Videos in sehr hoher Bildqualität. .

 

(Superfein)

 

 

 

Fine (Fein)

Aufnahme von Videos in hoher Bildqualität

 

Normal

Aufnahme von Videos in normaler Bildqualität

 

Die aufgenommene Dateien werden mit variabler Bitrate (VBR) kodiert. Mit Hilfe der VBR-Kodierung wird die Bitrate automatisch entsprechend den Aufnahmebedingungen angepasst.

Diese Qualitäteinstllung kann nur in den DVD Camcorder im Aufnahmemodus vorgenommen werden.

72_ Español

Deutsch _72

Image 78
Contents Videocámara Principales funciones de La videocámara con DVD DVD camcordersAdvertencias de seguridad PrecaucionesSicherheitshinweise Antes DE Utilizar Esta Videocámara VOR Verwendung DES CamcordersNotas Relacionadas CON Marcas Comerciales Información Sobre Este Manual DEL UsuarioMarcas AL Lado DE LOS Encabezamientos Informationen ZU Diesem BenutzerhandbuchNota Importante Precauciones de usoSicherheitshinweise zur verwendung Wichtiger HinweisNo someta la videocámara con DVD a insecticidas No exponga la videocámara con DVD a hollín o vaporNo utilice la videocámara con DVD cerca de gas corrosivo No toque el objetivo en el bloque de captación del láserIntroducción Sobre LAS Funciones Básicas ÍndiceInhaltsverzeichnis Überblick Über DEN DVD Camcorder VorbereitungVP-DX103i/DX104 DX105i/DX1040 Modo DE Videocámara CON DVD Edición DE Imágenes DE VídeoModo DE Cámara Digital Sólo Aufnahme WiedergabeConexión a UN PC Índice InhaltsverzeichnisUtilización DE Opciones DEL Menú Verwenden DER MenüoptionenMantenimiento Einformación Adicional Solución DE Problemas Fehlersuche¿Desea reutilizar el disco tras formatear? Al grabar imágenes de vídeo en un disco DVDSeleccione el disco correcto que va a utilizar Videoaufnahmen auf DVD DiskPaso 2 Grabación cont FortsetzungFInitialisierend La función del disco finalizado depende del tipo de discopágina RW FInitialisierendLieferumfang DES DVD Camcorders Überblick über den DVD camcorderComponentes DE LA Videocámara CON DVD Software Cddv Media PRO nur VP-DX103i/DX104/DX105i /DX1040Vista Frontal Y Derecha Ansicht Vorderseite UND Rechte SeiteEspañol Conector de DC Interruptor Power Sucher Vista Posterior Y SuperiorAnsicht Rückseite UND Oberseite Mando a Distancia sólo VP-DX102/DX104/DX105 i / DX1040 PreparaciónVorbereitung Fernsteuerung nur VP-DX102/DX104/DX105 i / DX1040Battery Instalación DE LA Pila DE Botón Einsetzen DER KnopfbatterieHolder Iniciar/Parar grabación Und den Zoomregler Colocación de la correa de la empuñaduraTaste Aufnahmestart Ajuste del ánguloSo laden Sie den Akku PreparaciónvorbereitungCarga DE LA Batería Aufladen DES Batteriepacks Para cargar la bateríaInformación sobre la duración de la batería Información sobre las bateríasMantenimiento de la batería Informationen zu AkkusLaden des Akkus Power switchCarga de la batería Indicador de cargaAkku BateríaTiempo de grabación continua sin zoom Daueraufnahme ohne ZoomKommen Verwenden des DVD Camcorders über das NetzteilVideocámara con DVD No hacerlo podría provocar una avería en laNur VP-DX103i/DX104/DX105i/DX1040 Grundfunktionen DES DVD CamcordersEin- und Ausschalten des DVD Camcorders Al utilizar esta videocámara por primera vezIndicadores DE Pantalla Text UND Symbole AUF DEM Bildschirm Modo de grabación de la videocámara con DVDDVD Camcordermodus Modo de reproducción de la videocámara con DVD DVD Camcorder WiedergabemodusDigital Camera Digital AufnahmemodusModo de grabación de cámara Modo de reproducción de cámara digital Foto Modo de reproducción de cámara digital VídeoDigital camera Wiedergabaemodus Video 3 45Taste Display Verwenden Taste Utilización DEL Botón PantallaUtilización DEL Joystick Joystick VerwendenUSO DE LA Pantalla LCD Utilización DEL Visor LCD-MONITORSucher Ajuste Inicial Idioma DE OSD Y Fecha Y Hora Und wählen Sie „Setting Einstellungen ausSeleccionar Setting Config Selección del idioma de la OSDAjuste de la fecha y hora Ein-/Ausschalten der Anzeige für Datum und UhrzeitFestlegen von Datum und Uhrzeit Modo de videocámara DVD camcordermodus Vor der aufnahmeAdvertencia Al utilizar un nuevo disco formateo de un disco nuevoPrecaución AchtungEntnehmen einer Disk Extracción de un discoTiempo grabable para imágenes de vídeo Aufnahmezeit für VideoaufnahmenGrabación DE Imágenes DE Vídeo Aufnaheme DER Videobilder DVD camcordermodus aufnahme / wiedergabe Para cancelar el modo EASY.Q Abbrechen des Easy Q ModusAufnahme / wiedergabe Der Miniaturindex-Bildschirm wird angezeigtPara alejar el zoom So verringern Sie den Zoom USO DEL ZoomPara acercar el zoom So vergrößern Sie den Zoom Defi na Digital Zoom Zoom Digital en elSpeichermodus in die Position Disc Wiedergabemodusdie Taste Mode buttonBringen Sie den Schalter Storage mode Seitenbalken dann bewegen Sie den JoystickDiversas operaciones de reproducción Ajuste del volumenAnpassen der Lautstärke Verschiedene WiedergabeoptionenEliminación DE Imágenes Löschen VON Bildern „Select File Datei auswählen Löscht einzelne Bilder„Select All Datei auswählen Löscht alle Bilder Diese Funktion ist nur im Wiedergabemodus verfügbar. Seite Lista DE Reproducción Spielliste ¿Qué es una lista de reproducción?Was ist eine Wiedergabeliste? Die Meldung „Add selected files to Playlist? Ausgew Volver y pulse el JoystickUtilice el Joystick para seleccionar Execute Ejecutar y Dateien\nzur Wiedergabel.\nhinzufügen? wirdSeleccionar Arrange Organizar y pulse el Joystick WiedergabelisteBearbeiten auszuwählen Volver y pulse el Joystick.ArrangeEditar Wiedergabeliste„Edit Bearbeiten auszuwählen Seleccionar Delete Supr. y pulse el JoystickLöschen eines Videoabschnitts von der Wiedergabeliste Diese Funktion funktioniert nur in AbspielmodusFinalización DE Disco Modo de videocámara DVD camcordermodus Disc managePlattenmanager Disc FinaliseIedergabe auf einem PC mit einem DVD-Laufwerk Reproducción en un PC con una unidad de DVDPara reproducir discos DVD-RW grabados en modo de VR Können Sie eine im VR-Modus aufgenommene isk wiedergeben„Disc Manage Disk-Manager Die Meldung „Make the disc recordable? DiskFormateo DEL Disco DiskformatDVD+RW disc Es posible que aparezca la información del Información DEL DiscoDISK-INFORMATIONEN Disco dependiendo del tipo de discoAuswählen einer geeignetena Speicherkarte Label-pasting portionSelección de una tarjeta de memoria apropiada Bestimmten Kapazität verwenden Bis zu 2GBProtection Usable memory cardsTerminals TabNota sobre el uso Hinweise zur VerwendungTiempo Y Número DE Imágenes Grabables Aufnahmezeit UND DIE Anzahl DER BilderDigital cameramodus nur VP Pulse el botón Iniciar/Parar grabaciónCaptura DE Imágenes Fotográficas Fotoaufnahmen Mientras graba puede utilizar la función de Zoom. páginaPuede cambiar al modo Reproducir pulsando el botón Mode Reproducción DE Imágenes DE VídeoVisualización DE Imágenes Fotográficas Anzeigen VON Fotos Die jeweilige Ladezeit hängt von der Bildgröße abAlmacenamiento en CARD. página Borrado DE Imágenes Löschen VON Bildern Utilización de opciones Verwenden der Del menú Menüoptionen Manejo DE LOS Menús Handhabung DER MenüsOptionen IM Menü Opciones DE MenúOpciones del menú de grabación Menüoptionen für die AufnahmeAjustes de las opciones del menú Utilización de opciones del menúOpciones del menú de reproducción Wiedergabe MenüoptionenAufnahme DER Menüpunkte Opciones DE Menú Para GrabaciónScene ModeAE Modo escena EA Scene ModeAE Szen.mod. Bel.prAjuste manual del balance de blanco White Balance Bal. blancoWhite Balance Weißabgleich Manuelles Festlegen des WeißabgleichsAjustes Contenido Exposure ExposiciónExposure Blende InhaltAnti-ShakeDIS Anti-tembloresDIS Anti-ShakeDIS Bildstabilis.DISDigital Effect Efecto digital Digital Effect Digitaler EffektFocus Enfoque Focus FokusNearer subject Farther subject Shutter Belichtung Shutter ObturadorWide 169 Breit Wide 169 PanQuality Calidad Quality QualitätBack Light Luz de fondo Wind Cut AntivientoWind Cut Rauschunt Back Light GegenlichtkompNite Lange Belicht.zeit NiteLight Luz sólo VP-DX102/DX105 Light Licht nur VP-DX102/DX105Fade in approx seconds Fader AtenuadorFader Blendregler Aparición gradualWenn einst „Shutter Belichtung, „C.Nite Lange Digital Zoom Zoom DigitalDigital Zoom Digitaler Zoom Bis zum 34x Zoom wird optisch vergrößertFile No. No arch. sólo VP-DX103 i /DX104/ DX105 i /DX1040 File No. Datei-Nr. nur VP-DX103 i /DX104/DX105 i / DX1040Einstellungen Inhalt Ajuste DE LAS Opciones DEL Menú Opciones DEL Menú DE ReproducciónMenüoptionen FÜR DIE Wiedergabe Festlegen DER MenüoptionenDate/Time Fecha/Hora Date/Time Datum/UhrzeitAuto Power Off Autom. Beenden Auto Power Off Apag. automBeep Sound Signalton Beep Sound Sonido pitidoUSB Connect Conexión USB sólo VP-DX103i/DX104/DX105i/DX1040 Remote Mando a dist. sólo VP-DX102/DX104/DX105 i /DX1040TV Display Pantalla TV AV In/Out Ent./Sal. AV sólo VP-DX100i/DX103i/DX105iMenu Colour Color de menú Default Set Ajuste predetDefault Set Standardeinst Transparency TransparenciaPrint Mark DPOF. Marca impr.DPOF Diese Funktion ist für Videodateien nicht verfügbarAjuste del número de copias que desee imprimir Impresión Directa CON PictbridgeDirektdruck Über Pictbridge Festlegen der Anzahl der AusdruckeLas imágenes de vídeo no se pueden imprimir Conexión a dispositivos AV verbinden der AV geräte Consulte la página 72 para el ajuste 169 Wide 169 Pan Bildanzeige je nach Seitenverhältnis des FernsehgerätsÖffnen Sie dann den LCD Bildschirm Verbinden der AV geräteCamcorder wiedergegeben werden, auf Establezca el soporte deNi Photo Auf eine Disk aufnehmen/kopieren Grabación copia en un discoUna vez finalizada la grabación copia Aufnahme von VCR oder DVD/HDD RekordernSystemanforderungen Requisitos DEL SistemaDV Media PRO Für DV Media PRO gelten folgende AnforderungenInstallieren VON DV Media PRO Instalación DE DV Media PROVideo Codec DirectX 9.0, Video-Codec Video Codec installierenOrden DV Driver DirectX DV Driver DirectX 9.0 VideoDesconexión del cable USB Conexión DEL Cable USBAnschliessen DES USB-KABELS DVD camcorderAl utilizar Windows Photo images Movie images Setting dataAl utilizar Windows XP/Vista Unter Windows XP/VistaErzeichnis- und Dateistruktur auf dem peichermedium Formato de imagenBildformat Transferencia DE Archivos Desde LA Videocámara CON DVD AL PC Übertragen VON Dateien VOM DVD Camcorder AUF DEN PCDX104/DX105i/DX1040 Diese Funktion ist nur im Wiedergabemodusverfü gbar. SeiteMantenimiento WartungInformación Adicional Ergänzende InformationenBatería Pantalla LCDLCD Monitor AkkusDescripción del tipo de disco Beschreibung der DisktypenUtilización DE LA Videocámara CON DVD EN EL Extranjero Verwenden DES Camcorders in Anderen Ländern UND RegionenSolución de problemas FehlersucheTarjetas de memoria sólo VP-DX103 i /DX104/DX105 i /DX1040 Don’t power offMemory cards nur VP-DX103 i /DX104/DX105 i /DX1040 RecuperandoPictBridge sólo VP-DX103 i /DX104/DX105 i /DX1040 PictBridge nur VP-DX103 i /DX104/DX105 i /DX1040Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des Druckers Síntomas y soluciones Fehler und LösungenAufnahmen GrabaciónMemory cards nur VP-DX103i/DX104/DX105i/DX1040 Tarjetas de memoria sólo VP-DX103i/DX104/DX105i/DX1040Date/Time Fecha/Hora. página Parar grabación el punto„Date/Time Datum/Uhrzeit ist auf „Off Aus Anpassen des Bildes während der Aufnahme Ajuste de la imagen durante la grabaciónReproducción en la videocámara con DVD Wiedergabe auf dem DVD CamcorderConexión a un PC Anschließen an einen ComputerOperaciones generales Allgemeine FunktionenMenü Especificaciones Technische datenEn caso necesario puede ponerse en contacto con El Centro de Atención al Cliente de Samsung Telf 10 11Nota Informativa Deutschland Schweiz Österreich Samsung Electronics Austria GmbH Tel -SAMSUNGContacte con Samsung world wide Samsung kontaktdatenCompatibilidad RoHS RoHS-konform
Related manuals
Manual 122 pages 43.7 Kb Manual 125 pages 30.26 Kb Manual 125 pages 51.58 Kb Manual 123 pages 50.35 Kb Manual 121 pages 11.74 Kb Manual 121 pages 28.19 Kb Manual 124 pages 33.37 Kb Manual 121 pages 41.28 Kb Manual 1 pages 7.82 Kb Manual 127 pages 35.48 Kb Manual 127 pages 44.41 Kb Manual 127 pages 20.51 Kb Manual 127 pages 57.86 Kb Manual 121 pages 53.17 Kb Manual 139 pages 15.47 Kb

VP-DX100/XEF, VP-DX105/EDC, VP-DX103/XEF, VP-DX100/CAN, VP-MX25E/EDC specifications

The Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF are compact camcorders designed to deliver high-quality video recording and user-friendly features. These models embody Samsung's commitment to innovation in portable video technology, offering a range of functionalities to cater to both amateur and experienced videographers.

One of the standout features of the VP-MX25E/EDC is its 34x optical zoom lens, which allows users to capture sharp images from a distance. This feature is particularly beneficial for events such as concerts or outdoor gatherings, where being close to the subject may not be feasible. The camcorder also boasts a 720p HD video recording capability, ensuring that your videos are clear and vibrant.

Both the VP-DX100/XEF and VP-DX105/XEF models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which provides excellent color reproduction and low light performance. The built-in image stabilization technology minimizes the effects of shaky hands, allowing for smooth and steady footage even during dynamic shooting conditions. This is crucial for anyone looking to share videos online or preserve family moments in high quality.

In terms of usability, the camcorders feature a 2.7-inch LCD screen that tilts out for easy framing and playback. This intuitive display makes it simple for users to navigate through settings and access shooting modes. The VP-DX105/XEF adds a touch of versatility with its touchscreen interface, allowing for more fluid navigation and control.

For storage, these models utilize SD/SDHC memory cards, providing ample space for recording long videos without the worry of running out of storage. Additionally, they come with various shooting modes, including face detection and scene modes, which enhance the shooting experience by automatically adjusting settings for optimal results.

Battery life is another important consideration, and these camcorders come with efficient batteries that allow for extended recording times, suitable for long events or gatherings. Samsung's focus on ergonomics ensures that the camcorders are lightweight and easy to handle, making them perfect for on-the-go recording.

In summary, the Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF offer an excellent balance of quality, ease of use, and advanced features. Whether for capturing family moments, educational videos, or personal projects, these camcorders provide reliable performance that meets the demands of today’s content creators.