Samsung VP-DX100/XEF, VP-MX25E/EDC manual Utilización DE LA Videocámara CON DVD EN EL Extranjero

Page 109

Los discos deben finalizarse antes de que puedan reproducirse en reproductores/grabadores de DVD estándar.

Consulte la página 8 para ver la compatibilidad de discos finalizados.

Puede reproducir discos DVD+RW en reproductores/grabadores de DVD sin finalizarlos.

Al formatear un disco grabado, los datos grabados en el disco se borran y se recupera la capacidad del disco, permitiendo la reutilización del disco.

Die Disk muss zuerstfinalisiert werden , bevor diese Auf Standard DVD- Playern/Recordern wiedergegen werden kann.

Weitere Informationenbezüglich derKompatibilität beim finalisirenfinden Sie auf der Seite 8.

DVD+RWs können ohne Finalisierung auf DVD-Playern und -Recordern wiedergegebenwerden.

Beim Formatieren einer Disk mit Aufnahmen werden die auf der Disk gespeicherten Daten gelöscht und die Kapazität der Disk wiederhergestellt, so dass Sie die Disk erneut verwenden können.

UTILIZACIÓN DE LA VIDEOCÁMARA CON DVD EN EL EXTRANJERO

Los sistemas de electricidad y de color pueden variar de un país a otro.

Antes de usar la videocámara con DVD en el extranjero, compruebe lo siguiente.

Fuentes de alimentación

El adaptador de alimentación de CA que se suministra incluye la selección automática de voltaje en el rango de CA de 100 V a 240 V. Puede utilizar la videocámara en cualquier país o región utilizando el adaptador de alimentación de CA que se suministra con la videocámara dentro del rango de 100 V a 240 V de CA, y el rango de 50/60 Hz. Si es necesario, utilice una clavija adaptadora de CA, dependiendo del diseño de la toma de corriente.

En sistemas de color de TV

La videocámara está basada en el sistema PAL.

Para ver las grabaciones en un televisor o para copiar en un dispositivo externo, debe ser un televisor basado en un sistema PAL o en un dispositivo externo que tenga los terminales de audio/vídeo apropiados. De lo contrario, puede que tenga que utilizar un transcodificador de vídeo separado (conversor de formato PAL-NTSC).

Países/regiones con sistemas de color compatibles con PAL Alemania, Arabia Saudita, Australia, Austria, Bélgica, Bulgaria, CEI, China, Dinamarca, Egipto, España, Finlandia, Francia, Gran Bretaña, Grecia, países Bajos, Hong Kong, Hungría, India, Irak, Irán, Kuwait, Libia, Malasia, Mauricio, Noruega, República Checa, República

de Eslovaquia, Rumania, Singapur, Siria, Suecia, Suiza, Tailandia, Túnez, etc.

Países/regiones con sistemas de color compatibles con NTSC: Bahamas, Canadá, Centroamérica, Corea, Estados Unidos, Filipinas, Japón, México, Taiwán, etc.

VERWENDEN DES CAMCORDERS IN ANDEREN LÄNDERN UND REGIONEN

Jedes Land und jede Region hat eigene elektrische und Farb systeme.

Vor der Verwendung des DVD Camcorders in anderen Ländern und Regionen sollten Sie folgende Punkte überprüfen:

Stromnetz

Das mitgelieferte Netzteil passt sich im Wechselstrombereich zwischen 100 V und 240 V automatisch an die vorhandene Stromspannung an. Mit dem mitgelieferten Netzteil können Sie den Memory Camcorder überall verwenden, wo Wechselstrom im Bereich 100 V–240 V, 50/60Hz verfügbar ist. Je nach Steckdose benötigen Sie ggf. einen Adapter. Verwenden Sie nur handelsübliche Adapter.

Fernsehbasierte Farb systeme.

Ihr Camcorder basiert auf dem PAL System.

Wenn Sie Aufnahmen auf einemFernsehgerät ansehen oder auf ein anderes Gerät kopieren wollen, muss es sich umein Fernsehgerät vom Typ PAL-bzw., um externe Geräte mit entsprechnden Anschlüssen handeln. Andernfalls wird ein gesonderter Video Format transcoder (PAL-NTSC format Umwandler).notwendig.

Länder/Regionen mit PAL-kompatiblem Farbsystem Ägypten, Australien, Belgien, Bulgarien, China, Dänemark, Deutschland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Großbritannien, GUS, Hongkong, Indien, Irak, Iran, Kuwait, Libyen, Malaysia, Mauritius, Niederlande, Norwegen, Österreich, Rumänien, Saudi Arabien, Schweden, Schweiz, Singapur, Slowakische Republik, Spanien, Syrien, Thailand, Tschechische Republik, Tunesien, Ungarn usw.

Länder/Regionen mit NTSC-kompatiblem Farbsystem

Bahamas, Japan, Kanada, Korea, Mexiko, Mittelamerika, Philippinen, Taiwan, USA usw.

103_ Español

Deutsch _103

Image 109
Contents Videocámara La videocámara con DVD DVD camcorders Principales funciones dePrecauciones Advertencias de seguridadSicherheitshinweise VOR Verwendung DES Camcorders Antes DE Utilizar Esta VideocámaraMarcas AL Lado DE LOS Encabezamientos Información Sobre Este Manual DEL UsuarioNotas Relacionadas CON Marcas Comerciales Informationen ZU Diesem BenutzerhandbuchSicherheitshinweise zur verwendung Precauciones de usoNota Importante Wichtiger HinweisNo utilice la videocámara con DVD cerca de gas corrosivo No exponga la videocámara con DVD a hollín o vaporNo someta la videocámara con DVD a insecticidas No toque el objetivo en el bloque de captación del láserInhaltsverzeichnis ÍndiceIntroducción Sobre LAS Funciones Básicas Überblick Über DEN DVD Camcorder VorbereitungModo DE Cámara Digital Sólo Modo DE Videocámara CON DVD Edición DE Imágenes DE VídeoVP-DX103i/DX104 DX105i/DX1040 Aufnahme WiedergabeUtilización DE Opciones DEL Menú Índice InhaltsverzeichnisConexión a UN PC Verwenden DER MenüoptionenFehlersuche Mantenimiento Einformación Adicional Solución DE ProblemasSeleccione el disco correcto que va a utilizar Al grabar imágenes de vídeo en un disco DVD¿Desea reutilizar el disco tras formatear? Videoaufnahmen auf DVD Diskcont Fortsetzung Paso 2 Grabaciónpágina La función del disco finalizado depende del tipo de discoFInitialisierend RW FInitialisierendComponentes DE LA Videocámara CON DVD Überblick über den DVD camcorderLieferumfang DES DVD Camcorders Software Cddv Media PRO nur VP-DX103i/DX104/DX105i /DX1040Ansicht Vorderseite UND Rechte Seite Vista Frontal Y DerechaEspañol Vista Posterior Y Superior Conector de DC Interruptor Power SucherAnsicht Rückseite UND Oberseite Vorbereitung PreparaciónMando a Distancia sólo VP-DX102/DX104/DX105 i / DX1040 Fernsteuerung nur VP-DX102/DX104/DX105 i / DX1040Instalación DE LA Pila DE Botón Einsetzen DER Knopfbatterie BatteryHolder Taste Aufnahmestart Colocación de la correa de la empuñaduraIniciar/Parar grabación Und den Zoomregler Ajuste del ánguloCarga DE LA Batería Aufladen DES Batteriepacks PreparaciónvorbereitungSo laden Sie den Akku Para cargar la bateríaMantenimiento de la batería Información sobre las bateríasInformación sobre la duración de la batería Informationen zu AkkusCarga de la batería Power switchLaden des Akkus Indicador de cargaTiempo de grabación continua sin zoom BateríaAkku Daueraufnahme ohne ZoomVideocámara con DVD Verwenden des DVD Camcorders über das NetzteilKommen No hacerlo podría provocar una avería en laEin- und Ausschalten des DVD Camcorders Grundfunktionen DES DVD CamcordersNur VP-DX103i/DX104/DX105i/DX1040 Al utilizar esta videocámara por primera vezModo de grabación de la videocámara con DVD Indicadores DE Pantalla Text UND Symbole AUF DEM BildschirmDVD Camcordermodus DVD Camcorder Wiedergabemodus Modo de reproducción de la videocámara con DVDDigital Aufnahmemodus Digital CameraModo de grabación de cámara Digital camera Wiedergabaemodus Video Modo de reproducción de cámara digital VídeoModo de reproducción de cámara digital Foto 3 45Utilización DEL Joystick Utilización DEL Botón PantallaTaste Display Verwenden Taste Joystick VerwendenUtilización DEL Visor LCD-MONITOR USO DE LA Pantalla LCDSucher Seleccionar Setting Config Und wählen Sie „Setting Einstellungen ausAjuste Inicial Idioma DE OSD Y Fecha Y Hora Selección del idioma de la OSDEin-/Ausschalten der Anzeige für Datum und Uhrzeit Ajuste de la fecha y horaFestlegen von Datum und Uhrzeit Vor der aufnahme Modo de videocámara DVD camcordermodusPrecaución Al utilizar un nuevo disco formateo de un disco nuevoAdvertencia AchtungTiempo grabable para imágenes de vídeo Extracción de un discoEntnehmen einer Disk Aufnahmezeit für VideoaufnahmenGrabación DE Imágenes DE Vídeo Aufnaheme DER Videobilder DVD camcordermodus aufnahme / wiedergabe Abbrechen des Easy Q Modus Para cancelar el modo EASY.QDer Miniaturindex-Bildschirm wird angezeigt Aufnahme / wiedergabePara acercar el zoom So vergrößern Sie den Zoom USO DEL ZoomPara alejar el zoom So verringern Sie den Zoom Defi na Digital Zoom Zoom Digital en elBringen Sie den Schalter Storage mode Wiedergabemodusdie Taste Mode buttonSpeichermodus in die Position Disc Seitenbalken dann bewegen Sie den JoystickAnpassen der Lautstärke Ajuste del volumenDiversas operaciones de reproducción Verschiedene Wiedergabeoptionen„Select File Datei auswählen Löscht einzelne Bilder Eliminación DE Imágenes Löschen VON Bildern„Select All Datei auswählen Löscht alle Bilder Diese Funktion ist nur im Wiedergabemodus verfügbar. Seite ¿Qué es una lista de reproducción? Lista DE Reproducción SpiellisteWas ist eine Wiedergabeliste? Utilice el Joystick para seleccionar Execute Ejecutar y Volver y pulse el JoystickDie Meldung „Add selected files to Playlist? Ausgew Dateien\nzur Wiedergabel.\nhinzufügen? wirdBearbeiten auszuwählen WiedergabelisteSeleccionar Arrange Organizar y pulse el Joystick Volver y pulse el Joystick.Arrange„Edit Bearbeiten auszuwählen WiedergabelisteEditar Seleccionar Delete Supr. y pulse el JoystickDiese Funktion funktioniert nur in Abspielmodus Löschen eines Videoabschnitts von der WiedergabelistePlattenmanager Modo de videocámara DVD camcordermodus Disc manageFinalización DE Disco Disc FinalisePara reproducir discos DVD-RW grabados en modo de VR Reproducción en un PC con una unidad de DVDIedergabe auf einem PC mit einem DVD-Laufwerk Können Sie eine im VR-Modus aufgenommene isk wiedergebenDie Meldung „Make the disc recordable? Disk „Disc Manage Disk-ManagerDiskformat Formateo DEL DiscoDVD+RW disc DISK-INFORMATIONEN Información DEL DiscoEs posible que aparezca la información del Disco dependiendo del tipo de discoSelección de una tarjeta de memoria apropiada Label-pasting portionAuswählen einer geeignetena Speicherkarte Bestimmten Kapazität verwenden Bis zu 2GBTerminals Usable memory cardsProtection TabHinweise zur Verwendung Nota sobre el usoAufnahmezeit UND DIE Anzahl DER Bilder Tiempo Y Número DE Imágenes GrabablesPulse el botón Iniciar/Parar grabación Digital cameramodus nur VPMientras graba puede utilizar la función de Zoom. página Captura DE Imágenes Fotográficas FotoaufnahmenReproducción DE Imágenes DE Vídeo Puede cambiar al modo Reproducir pulsando el botón ModeDie jeweilige Ladezeit hängt von der Bildgröße ab Visualización DE Imágenes Fotográficas Anzeigen VON FotosAlmacenamiento en CARD. página Borrado DE Imágenes Löschen VON Bildern Manejo DE LOS Menús Handhabung DER Menüs Utilización de opciones Verwenden der Del menú MenüoptionenOpciones del menú de grabación Opciones DE MenúOptionen IM Menü Menüoptionen für die AufnahmeOpciones del menú de reproducción Utilización de opciones del menúAjustes de las opciones del menú Wiedergabe MenüoptionenScene ModeAE Modo escena EA Opciones DE Menú Para GrabaciónAufnahme DER Menüpunkte Scene ModeAE Szen.mod. Bel.prWhite Balance Weißabgleich White Balance Bal. blancoAjuste manual del balance de blanco Manuelles Festlegen des WeißabgleichsExposure Blende Exposure ExposiciónAjustes Contenido InhaltAnti-ShakeDIS Bildstabilis.DIS Anti-ShakeDIS Anti-tembloresDISDigital Effect Digitaler Effekt Digital Effect Efecto digitalFocus Fokus Focus EnfoqueNearer subject Farther subject Shutter Obturador Shutter BelichtungQuality Calidad Wide 169 PanWide 169 Breit Quality QualitätWind Cut Rauschunt Wind Cut AntivientoBack Light Luz de fondo Back Light GegenlichtkompLight Luz sólo VP-DX102/DX105 NiteNite Lange Belicht.zeit Light Licht nur VP-DX102/DX105Fader Blendregler Fader AtenuadorFade in approx seconds Aparición gradualDigital Zoom Digitaler Zoom Digital Zoom Zoom DigitalWenn einst „Shutter Belichtung, „C.Nite Lange Bis zum 34x Zoom wird optisch vergrößertFile No. Datei-Nr. nur VP-DX103 i /DX104/DX105 i / DX1040 File No. No arch. sólo VP-DX103 i /DX104/ DX105 i /DX1040Einstellungen Inhalt Menüoptionen FÜR DIE Wiedergabe Opciones DEL Menú DE ReproducciónAjuste DE LAS Opciones DEL Menú Festlegen DER MenüoptionenDate/Time Datum/Uhrzeit Date/Time Fecha/HoraBeep Sound Signalton Auto Power Off Apag. automAuto Power Off Autom. Beenden Beep Sound Sonido pitidoTV Display Pantalla TV Remote Mando a dist. sólo VP-DX102/DX104/DX105 i /DX1040USB Connect Conexión USB sólo VP-DX103i/DX104/DX105i/DX1040 AV In/Out Ent./Sal. AV sólo VP-DX100i/DX103i/DX105iDefault Set Standardeinst Default Set Ajuste predetMenu Colour Color de menú Transparency TransparenciaDiese Funktion ist für Videodateien nicht verfügbar Print Mark DPOF. Marca impr.DPOFDirektdruck Über Pictbridge Impresión Directa CON PictbridgeAjuste del número de copias que desee imprimir Festlegen der Anzahl der AusdruckeLas imágenes de vídeo no se pueden imprimir Conexión a dispositivos AV verbinden der AV geräte Bildanzeige je nach Seitenverhältnis des Fernsehgeräts Consulte la página 72 para el ajuste 169 Wide 169 PanCamcorder wiedergegeben werden, auf Verbinden der AV geräteÖffnen Sie dann den LCD Bildschirm Establezca el soporte deNi Photo Una vez finalizada la grabación copia Grabación copia en un discoAuf eine Disk aufnehmen/kopieren Aufnahme von VCR oder DVD/HDD RekordernDV Media PRO Requisitos DEL SistemaSystemanforderungen Für DV Media PRO gelten folgende AnforderungenInstalación DE DV Media PRO Installieren VON DV Media PROOrden DV Driver DirectX Video Codec installierenVideo Codec DirectX 9.0, Video-Codec DV Driver DirectX 9.0 VideoAnschliessen DES USB-KABELS Conexión DEL Cable USBDesconexión del cable USB DVD camcorderAl utilizar Windows XP/Vista Photo images Movie images Setting dataAl utilizar Windows Unter Windows XP/VistaFormato de imagen Erzeichnis- und Dateistruktur auf dem peichermediumBildformat Übertragen VON Dateien VOM DVD Camcorder AUF DEN PC Transferencia DE Archivos Desde LA Videocámara CON DVD AL PCDiese Funktion ist nur im Wiedergabemodusverfü gbar. Seite DX104/DX105i/DX1040Wartung MantenimientoErgänzende Informationen Información AdicionalLCD Monitor Pantalla LCDBatería AkkusBeschreibung der Disktypen Descripción del tipo de discoVerwenden DES Camcorders in Anderen Ländern UND Regionen Utilización DE LA Videocámara CON DVD EN EL ExtranjeroFehlersuche Solución de problemasMemory cards nur VP-DX103 i /DX104/DX105 i /DX1040 Don’t power offTarjetas de memoria sólo VP-DX103 i /DX104/DX105 i /DX1040 RecuperandoPictBridge nur VP-DX103 i /DX104/DX105 i /DX1040 PictBridge sólo VP-DX103 i /DX104/DX105 i /DX1040Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des Druckers Fehler und Lösungen Síntomas y solucionesMemory cards nur VP-DX103i/DX104/DX105i/DX1040 GrabaciónAufnahmen Tarjetas de memoria sólo VP-DX103i/DX104/DX105i/DX1040Parar grabación el punto Date/Time Fecha/Hora. página„Date/Time Datum/Uhrzeit ist auf „Off Aus Reproducción en la videocámara con DVD Ajuste de la imagen durante la grabaciónAnpassen des Bildes während der Aufnahme Wiedergabe auf dem DVD CamcorderAnschließen an einen Computer Conexión a un PCAllgemeine Funktionen Operaciones generalesMenü Technische daten EspecificacionesEl Centro de Atención al Cliente de Samsung Telf 10 11 En caso necesario puede ponerse en contacto conNota Informativa Deutschland Schweiz Samsung Electronics Austria GmbH Tel -SAMSUNG ÖsterreichSamsung kontaktdaten Contacte con Samsung world wideRoHS-konform Compatibilidad RoHS
Related manuals
Manual 122 pages 43.7 Kb Manual 125 pages 30.26 Kb Manual 125 pages 51.58 Kb Manual 123 pages 50.35 Kb Manual 121 pages 11.74 Kb Manual 121 pages 28.19 Kb Manual 124 pages 33.37 Kb Manual 121 pages 41.28 Kb Manual 1 pages 7.82 Kb Manual 127 pages 35.48 Kb Manual 127 pages 44.41 Kb Manual 127 pages 20.51 Kb Manual 127 pages 57.86 Kb Manual 121 pages 53.17 Kb Manual 139 pages 15.47 Kb

VP-DX100/XEF, VP-DX105/EDC, VP-DX103/XEF, VP-DX100/CAN, VP-MX25E/EDC specifications

The Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF are compact camcorders designed to deliver high-quality video recording and user-friendly features. These models embody Samsung's commitment to innovation in portable video technology, offering a range of functionalities to cater to both amateur and experienced videographers.

One of the standout features of the VP-MX25E/EDC is its 34x optical zoom lens, which allows users to capture sharp images from a distance. This feature is particularly beneficial for events such as concerts or outdoor gatherings, where being close to the subject may not be feasible. The camcorder also boasts a 720p HD video recording capability, ensuring that your videos are clear and vibrant.

Both the VP-DX100/XEF and VP-DX105/XEF models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which provides excellent color reproduction and low light performance. The built-in image stabilization technology minimizes the effects of shaky hands, allowing for smooth and steady footage even during dynamic shooting conditions. This is crucial for anyone looking to share videos online or preserve family moments in high quality.

In terms of usability, the camcorders feature a 2.7-inch LCD screen that tilts out for easy framing and playback. This intuitive display makes it simple for users to navigate through settings and access shooting modes. The VP-DX105/XEF adds a touch of versatility with its touchscreen interface, allowing for more fluid navigation and control.

For storage, these models utilize SD/SDHC memory cards, providing ample space for recording long videos without the worry of running out of storage. Additionally, they come with various shooting modes, including face detection and scene modes, which enhance the shooting experience by automatically adjusting settings for optimal results.

Battery life is another important consideration, and these camcorders come with efficient batteries that allow for extended recording times, suitable for long events or gatherings. Samsung's focus on ergonomics ensures that the camcorders are lightweight and easy to handle, making them perfect for on-the-go recording.

In summary, the Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF offer an excellent balance of quality, ease of use, and advanced features. Whether for capturing family moments, educational videos, or personal projects, these camcorders provide reliable performance that meets the demands of today’s content creators.