Samsung VP-DX100/CAN, VP-MX25E/EDC Focus Enfoque, Focus Fokus, Nearer subject Farther subject

Page 76

utilización de opciones

 

verwenden der

del menú

 

menüoptionen

Focus (Enfoque)

La videocámara con DVD normalmente enfoca un objeto automáticamente (auto-focus). Al encender la videocámara con DVD, siempre aparece activado auto-focus. También puede enfocar manualmente un objeto dependiendo de las condiciones de grabación.

Focus (Fokus)

DerDVD camcorder stellt den Fokusnormalerweise automatisch auf ein Objekt (Autofokus) Beim Einschalten des DVD Camcorders ist stets der Modus „Autofokus„

aktiviert. Sie können ein Motiv entsprechend der Aufnahmebedingungen auch manuell fokussieren.

 

Ajustes

Contenido

 

Presentación en

 

 

Einstellungen

 

Inhalt

 

Bildschirmanzeige

 

 

pantalla

 

 

 

VIerwenden Sie vorzugsweise den Autofokus, da Sie

 

 

 

 

 

 

 

 

Auto

Keine

 

 

Auto

En la mayoría de casos, es mejor usar el enfoque

 

 

 

 

sich dann besser auf die Kreativität beimaufnehmen

 

 

 

Ninguna

 

 

 

konzentrieren können.

 

 

 

 

automático, ya que permite concentrarse en el aspecto

 

 

 

 

 

 

(Automático)

 

 

 

 

 

 

 

 

creativo de la grabación.

 

 

 

 

Manual

Für mancheAufnahmensituationen ist der Autofokus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El enfoque manual puede ser necesario bajo ciertas

 

 

 

 

jedochgeeignet. Verwenden Sie in diesen Fällen den

 

 

 

 

 

 

 

 

(Manuell)

 

 

Manual

 

 

 

 

manuellen Fokus.

 

 

 

 

condiciones que hacen que el enfoque automático resulte

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

difícil o poco fi able.

 

 

Manuelles Fokussieren während der Aufnahme

 

 

Enfoque manual durante la grabación

 

 

Dieser DVD Camcorder stellt den Fokus auf ein Objekt automatisch von Nahaufnahme bis unendlich ein.

 

 

Je nach Aufnahmesituation wird die richtige Einstellung ggf. nicht automatisch gefunden. Verwenden

Esta videocámara con DVD enfoca automáticamente un objeto desde cerca hasta el infi nito.

Sie in solchen Fällen den manuellen Fokus.

 

 

No obstante, es posible que no se consiga un enfoque correcto dependiendo de las condiciones de

 

 

 

 

 

1 Bewegen Sie den Joystick nach oben oder nach unten und wählen Sie

grabación. En este caso, utilice el modo de enfoque manual.

 

STBY 0:00:00 [30 min]

1.

Mueva el Joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar “Manual” y

„Manual“(Manuell), und drücken dann den Joystick.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Die Einstellungsanzege für den manuellen Flkus wird eingeblendet.

 

pulse el Joystick.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 Bewegen Sie den Joystick nach rechts oder nach links um den gewünschten

 

Aparece el indicador de ajuste de enfoque manual.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indikator zu justieren, dann drücken den Joystick.

 

2.

Mueva el Joystick a la derecha o a la izquierda para seleccionar el indicador

 

 

 

 

 

 

 

Einstellen des Fokus auf ein weiter entferntes Objekt

 

que desee para ajustar el enfoque y pulse el Joystick.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Um auf ein entferntes Objekt zu fokusseiren, bewegen Sie den Joystick zum

 

Enfoque de un objeto más alejado

 

 

 

 

 

 

 

Indikator(

).

 

 

 

Para enfocar sobre un sujeto más alejado, mueva el Joystick al indicador

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Einstellen des Fokus auf ein näheres Objekt

 

 

(

).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Um auf ein näheres Objekt zu fokusseiren, bewegen Sie den

 

Enfoque de un objeto más cercano

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Joystick zum Indikator(

).

 

 

Para enfocar sobre un sujeto más cercano, mueva el Joystick

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ein nahes oder entferntes Symbol ( /

) erscheint zwischen

 

al indicador (

).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

den Indikatoren, wenn die Fokusiserungseinstellung das Ende

 

El icono de más cercano o de más alejado ( / )

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

erreicht. Der eingestellter Wert wird dann sofort angewendet,

 

 

aparece entre los indicadores cuando el ajuste de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nach dem der Joystick nach rechts oder nach links bewegt

 

 

enfoque no llega al fi nal. El valor ajustado se aplica justo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

wurde, um den Fokus zu justieren.

 

 

 

tras mover el Joystick a la derecha o a la izquierda

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Die manuelle Belichtungseinstellungen werden angewendet

 

 

para ajustar el enfoque.

 

 

 

 

 

 

 

<Nearer subject>

 

<Farther subject>

und ( ) der Indikator wird angezeigt.

 

 

El ajuste de enfoque manual se aplicará y aparecerá el

 

 

 

 

indicador ( ).

 

 

3.

Wenn Sie das Menü verlassen möchten, drücken Sie den Joystick so lange, bis das Guide-

3.

Para salir, pulse el Joystick de forma repetida hasta que desaparezca la guía rápida.

 

 

Menü nicht mehr angezeigt wird.

 

 

 

En las siguientes situaciones se pueden obtener mejores resultados ajustando el enfoque

 

 

 

 

 

In folgenden Fällen erzielen Sie unter Umständen bessere Ergebnisse, wenn Sie den Fokus

manualmente.

 

 

 

 

 

 

manuell einstellen:

 

 

 

Cuando una imagen contiene varios objetos, algunos situados cerca de la videocámara con

 

 

 

 

Mehrere Objekte in unteschiedlicher Entfernung vom DVD camcorder, einige näher andere

 

DVD y otros lejos de ella .

 

 

 

 

 

 

 

 

entferntweit entfernt.

 

 

 

Cuando hay una persona entre la niebla o rodeada de nieve.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Motiv im Nebel oder Schnee

 

 

 

Cuando se graban superfi cies muy brillantes, como un coche.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Motiv mit sehr heller oder glänzender Oberfl äche, z. B. ein Auto

 

Cuando hay gente u objetos que se mueven constantemente o con rapidez, como una multitud

 

 

 

Personen oder Objekte in ständiger oder sehr schneller Bewegung, z. B. Sportler oder eine

 

o un atleta.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Menschenmenge.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

70_ Español

Deutsch _70

Image 76
Contents Videocámara Principales funciones de La videocámara con DVD DVD camcordersPrecauciones Advertencias de seguridadSicherheitshinweise Antes DE Utilizar Esta Videocámara VOR Verwendung DES CamcordersInformación Sobre Este Manual DEL Usuario Marcas AL Lado DE LOS EncabezamientosNotas Relacionadas CON Marcas Comerciales Informationen ZU Diesem BenutzerhandbuchPrecauciones de uso Sicherheitshinweise zur verwendungNota Importante Wichtiger HinweisNo exponga la videocámara con DVD a hollín o vapor No utilice la videocámara con DVD cerca de gas corrosivoNo someta la videocámara con DVD a insecticidas No toque el objetivo en el bloque de captación del láserÍndice InhaltsverzeichnisIntroducción Sobre LAS Funciones Básicas Überblick Über DEN DVD Camcorder VorbereitungModo DE Videocámara CON DVD Edición DE Imágenes DE Vídeo Modo DE Cámara Digital SóloVP-DX103i/DX104 DX105i/DX1040 Aufnahme WiedergabeÍndice Inhaltsverzeichnis Utilización DE Opciones DEL MenúConexión a UN PC Verwenden DER MenüoptionenMantenimiento Einformación Adicional Solución DE Problemas FehlersucheAl grabar imágenes de vídeo en un disco DVD Seleccione el disco correcto que va a utilizar¿Desea reutilizar el disco tras formatear? Videoaufnahmen auf DVD DiskPaso 2 Grabación cont FortsetzungLa función del disco finalizado depende del tipo de disco páginaFInitialisierend RW FInitialisierendÜberblick über den DVD camcorder Componentes DE LA Videocámara CON DVDLieferumfang DES DVD Camcorders Software Cddv Media PRO nur VP-DX103i/DX104/DX105i /DX1040Vista Frontal Y Derecha Ansicht Vorderseite UND Rechte SeiteEspañol Vista Posterior Y Superior Conector de DC Interruptor Power SucherAnsicht Rückseite UND Oberseite Preparación VorbereitungMando a Distancia sólo VP-DX102/DX104/DX105 i / DX1040 Fernsteuerung nur VP-DX102/DX104/DX105 i / DX1040Instalación DE LA Pila DE Botón Einsetzen DER Knopfbatterie BatteryHolder Colocación de la correa de la empuñadura Taste AufnahmestartIniciar/Parar grabación Und den Zoomregler Ajuste del ánguloPreparaciónvorbereitung Carga DE LA Batería Aufladen DES BatteriepacksSo laden Sie den Akku Para cargar la bateríaInformación sobre las baterías Mantenimiento de la bateríaInformación sobre la duración de la batería Informationen zu AkkusPower switch Carga de la bateríaLaden des Akkus Indicador de cargaBatería Tiempo de grabación continua sin zoomAkku Daueraufnahme ohne ZoomVerwenden des DVD Camcorders über das Netzteil Videocámara con DVDKommen No hacerlo podría provocar una avería en laGrundfunktionen DES DVD Camcorders Ein- und Ausschalten des DVD CamcordersNur VP-DX103i/DX104/DX105i/DX1040 Al utilizar esta videocámara por primera vezModo de grabación de la videocámara con DVD Indicadores DE Pantalla Text UND Symbole AUF DEM BildschirmDVD Camcordermodus Modo de reproducción de la videocámara con DVD DVD Camcorder WiedergabemodusDigital Aufnahmemodus Digital CameraModo de grabación de cámara Modo de reproducción de cámara digital Vídeo Digital camera Wiedergabaemodus VideoModo de reproducción de cámara digital Foto 3 45Utilización DEL Botón Pantalla Utilización DEL JoystickTaste Display Verwenden Taste Joystick VerwendenUtilización DEL Visor LCD-MONITOR USO DE LA Pantalla LCDSucher Und wählen Sie „Setting Einstellungen aus Seleccionar Setting ConfigAjuste Inicial Idioma DE OSD Y Fecha Y Hora Selección del idioma de la OSDEin-/Ausschalten der Anzeige für Datum und Uhrzeit Ajuste de la fecha y horaFestlegen von Datum und Uhrzeit Modo de videocámara DVD camcordermodus Vor der aufnahmeAl utilizar un nuevo disco formateo de un disco nuevo PrecauciónAdvertencia AchtungExtracción de un disco Tiempo grabable para imágenes de vídeoEntnehmen einer Disk Aufnahmezeit für VideoaufnahmenGrabación DE Imágenes DE Vídeo Aufnaheme DER Videobilder DVD camcordermodus aufnahme / wiedergabe Para cancelar el modo EASY.Q Abbrechen des Easy Q ModusAufnahme / wiedergabe Der Miniaturindex-Bildschirm wird angezeigtUSO DEL Zoom Para acercar el zoom So vergrößern Sie den ZoomPara alejar el zoom So verringern Sie den Zoom Defi na Digital Zoom Zoom Digital en elWiedergabemodusdie Taste Mode button Bringen Sie den Schalter Storage modeSpeichermodus in die Position Disc Seitenbalken dann bewegen Sie den JoystickAjuste del volumen Anpassen der LautstärkeDiversas operaciones de reproducción Verschiedene Wiedergabeoptionen„Select File Datei auswählen Löscht einzelne Bilder Eliminación DE Imágenes Löschen VON Bildern„Select All Datei auswählen Löscht alle Bilder Diese Funktion ist nur im Wiedergabemodus verfügbar. Seite ¿Qué es una lista de reproducción? Lista DE Reproducción SpiellisteWas ist eine Wiedergabeliste? Volver y pulse el Joystick Utilice el Joystick para seleccionar Execute Ejecutar yDie Meldung „Add selected files to Playlist? Ausgew Dateien\nzur Wiedergabel.\nhinzufügen? wirdWiedergabeliste Bearbeiten auszuwählenSeleccionar Arrange Organizar y pulse el Joystick Volver y pulse el Joystick.ArrangeWiedergabeliste „Edit Bearbeiten auszuwählenEditar Seleccionar Delete Supr. y pulse el JoystickLöschen eines Videoabschnitts von der Wiedergabeliste Diese Funktion funktioniert nur in AbspielmodusModo de videocámara DVD camcordermodus Disc manage PlattenmanagerFinalización DE Disco Disc FinaliseReproducción en un PC con una unidad de DVD Para reproducir discos DVD-RW grabados en modo de VRIedergabe auf einem PC mit einem DVD-Laufwerk Können Sie eine im VR-Modus aufgenommene isk wiedergeben„Disc Manage Disk-Manager Die Meldung „Make the disc recordable? DiskDiskformat Formateo DEL DiscoDVD+RW disc Información DEL Disco DISK-INFORMATIONENEs posible que aparezca la información del Disco dependiendo del tipo de discoLabel-pasting portion Selección de una tarjeta de memoria apropiadaAuswählen einer geeignetena Speicherkarte Bestimmten Kapazität verwenden Bis zu 2GBUsable memory cards TerminalsProtection TabNota sobre el uso Hinweise zur VerwendungTiempo Y Número DE Imágenes Grabables Aufnahmezeit UND DIE Anzahl DER BilderDigital cameramodus nur VP Pulse el botón Iniciar/Parar grabaciónCaptura DE Imágenes Fotográficas Fotoaufnahmen Mientras graba puede utilizar la función de Zoom. páginaPuede cambiar al modo Reproducir pulsando el botón Mode Reproducción DE Imágenes DE VídeoVisualización DE Imágenes Fotográficas Anzeigen VON Fotos Die jeweilige Ladezeit hängt von der Bildgröße abAlmacenamiento en CARD. página Borrado DE Imágenes Löschen VON Bildern Utilización de opciones Verwenden der Del menú Menüoptionen Manejo DE LOS Menús Handhabung DER MenüsOpciones DE Menú Opciones del menú de grabaciónOptionen IM Menü Menüoptionen für die AufnahmeUtilización de opciones del menú Opciones del menú de reproducciónAjustes de las opciones del menú Wiedergabe MenüoptionenOpciones DE Menú Para Grabación Scene ModeAE Modo escena EAAufnahme DER Menüpunkte Scene ModeAE Szen.mod. Bel.prWhite Balance Bal. blanco White Balance WeißabgleichAjuste manual del balance de blanco Manuelles Festlegen des WeißabgleichsExposure Exposición Exposure BlendeAjustes Contenido InhaltAnti-ShakeDIS Anti-tembloresDIS Anti-ShakeDIS Bildstabilis.DISDigital Effect Efecto digital Digital Effect Digitaler EffektFocus Fokus Focus EnfoqueNearer subject Farther subject Shutter Belichtung Shutter ObturadorWide 169 Pan Quality CalidadWide 169 Breit Quality QualitätWind Cut Antiviento Wind Cut RauschuntBack Light Luz de fondo Back Light GegenlichtkompNite Light Luz sólo VP-DX102/DX105Nite Lange Belicht.zeit Light Licht nur VP-DX102/DX105Fader Atenuador Fader BlendreglerFade in approx seconds Aparición gradualDigital Zoom Zoom Digital Digital Zoom Digitaler ZoomWenn einst „Shutter Belichtung, „C.Nite Lange Bis zum 34x Zoom wird optisch vergrößertFile No. Datei-Nr. nur VP-DX103 i /DX104/DX105 i / DX1040 File No. No arch. sólo VP-DX103 i /DX104/ DX105 i /DX1040Einstellungen Inhalt Opciones DEL Menú DE Reproducción Menüoptionen FÜR DIE WiedergabeAjuste DE LAS Opciones DEL Menú Festlegen DER MenüoptionenDate/Time Fecha/Hora Date/Time Datum/UhrzeitAuto Power Off Apag. autom Beep Sound SignaltonAuto Power Off Autom. Beenden Beep Sound Sonido pitidoRemote Mando a dist. sólo VP-DX102/DX104/DX105 i /DX1040 TV Display Pantalla TVUSB Connect Conexión USB sólo VP-DX103i/DX104/DX105i/DX1040 AV In/Out Ent./Sal. AV sólo VP-DX100i/DX103i/DX105iDefault Set Ajuste predet Default Set StandardeinstMenu Colour Color de menú Transparency TransparenciaPrint Mark DPOF. Marca impr.DPOF Diese Funktion ist für Videodateien nicht verfügbarImpresión Directa CON Pictbridge Direktdruck Über PictbridgeAjuste del número de copias que desee imprimir Festlegen der Anzahl der AusdruckeLas imágenes de vídeo no se pueden imprimir Conexión a dispositivos AV verbinden der AV geräte Consulte la página 72 para el ajuste 169 Wide 169 Pan Bildanzeige je nach Seitenverhältnis des FernsehgerätsVerbinden der AV geräte Camcorder wiedergegeben werden, aufÖffnen Sie dann den LCD Bildschirm Establezca el soporte deNi Photo Grabación copia en un disco Una vez finalizada la grabación copiaAuf eine Disk aufnehmen/kopieren Aufnahme von VCR oder DVD/HDD RekordernRequisitos DEL Sistema DV Media PROSystemanforderungen Für DV Media PRO gelten folgende AnforderungenInstallieren VON DV Media PRO Instalación DE DV Media PROVideo Codec installieren Orden DV Driver DirectXVideo Codec DirectX 9.0, Video-Codec DV Driver DirectX 9.0 VideoConexión DEL Cable USB Anschliessen DES USB-KABELSDesconexión del cable USB DVD camcorderPhoto images Movie images Setting data Al utilizar Windows XP/VistaAl utilizar Windows Unter Windows XP/VistaFormato de imagen Erzeichnis- und Dateistruktur auf dem peichermediumBildformat Transferencia DE Archivos Desde LA Videocámara CON DVD AL PC Übertragen VON Dateien VOM DVD Camcorder AUF DEN PCDX104/DX105i/DX1040 Diese Funktion ist nur im Wiedergabemodusverfü gbar. SeiteMantenimiento WartungInformación Adicional Ergänzende InformationenPantalla LCD LCD MonitorBatería AkkusDescripción del tipo de disco Beschreibung der DisktypenUtilización DE LA Videocámara CON DVD EN EL Extranjero Verwenden DES Camcorders in Anderen Ländern UND RegionenSolución de problemas FehlersucheDon’t power off Memory cards nur VP-DX103 i /DX104/DX105 i /DX1040Tarjetas de memoria sólo VP-DX103 i /DX104/DX105 i /DX1040 RecuperandoPictBridge nur VP-DX103 i /DX104/DX105 i /DX1040 PictBridge sólo VP-DX103 i /DX104/DX105 i /DX1040Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des Druckers Síntomas y soluciones Fehler und LösungenGrabación Memory cards nur VP-DX103i/DX104/DX105i/DX1040Aufnahmen Tarjetas de memoria sólo VP-DX103i/DX104/DX105i/DX1040Parar grabación el punto Date/Time Fecha/Hora. página„Date/Time Datum/Uhrzeit ist auf „Off Aus Ajuste de la imagen durante la grabación Reproducción en la videocámara con DVDAnpassen des Bildes während der Aufnahme Wiedergabe auf dem DVD CamcorderConexión a un PC Anschließen an einen ComputerAllgemeine Funktionen Operaciones generalesMenü Especificaciones Technische datenEn caso necesario puede ponerse en contacto con El Centro de Atención al Cliente de Samsung Telf 10 11Nota Informativa Deutschland Schweiz Österreich Samsung Electronics Austria GmbH Tel -SAMSUNGContacte con Samsung world wide Samsung kontaktdatenCompatibilidad RoHS RoHS-konform
Related manuals
Manual 122 pages 43.7 Kb Manual 125 pages 30.26 Kb Manual 125 pages 51.58 Kb Manual 123 pages 50.35 Kb Manual 121 pages 11.74 Kb Manual 121 pages 28.19 Kb Manual 124 pages 33.37 Kb Manual 121 pages 41.28 Kb Manual 1 pages 7.82 Kb Manual 127 pages 35.48 Kb Manual 127 pages 44.41 Kb Manual 127 pages 20.51 Kb Manual 127 pages 57.86 Kb Manual 121 pages 53.17 Kb Manual 139 pages 15.47 Kb

VP-DX100/XEF, VP-DX105/EDC, VP-DX103/XEF, VP-DX100/CAN, VP-MX25E/EDC specifications

The Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF are compact camcorders designed to deliver high-quality video recording and user-friendly features. These models embody Samsung's commitment to innovation in portable video technology, offering a range of functionalities to cater to both amateur and experienced videographers.

One of the standout features of the VP-MX25E/EDC is its 34x optical zoom lens, which allows users to capture sharp images from a distance. This feature is particularly beneficial for events such as concerts or outdoor gatherings, where being close to the subject may not be feasible. The camcorder also boasts a 720p HD video recording capability, ensuring that your videos are clear and vibrant.

Both the VP-DX100/XEF and VP-DX105/XEF models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which provides excellent color reproduction and low light performance. The built-in image stabilization technology minimizes the effects of shaky hands, allowing for smooth and steady footage even during dynamic shooting conditions. This is crucial for anyone looking to share videos online or preserve family moments in high quality.

In terms of usability, the camcorders feature a 2.7-inch LCD screen that tilts out for easy framing and playback. This intuitive display makes it simple for users to navigate through settings and access shooting modes. The VP-DX105/XEF adds a touch of versatility with its touchscreen interface, allowing for more fluid navigation and control.

For storage, these models utilize SD/SDHC memory cards, providing ample space for recording long videos without the worry of running out of storage. Additionally, they come with various shooting modes, including face detection and scene modes, which enhance the shooting experience by automatically adjusting settings for optimal results.

Battery life is another important consideration, and these camcorders come with efficient batteries that allow for extended recording times, suitable for long events or gatherings. Samsung's focus on ergonomics ensures that the camcorders are lightweight and easy to handle, making them perfect for on-the-go recording.

In summary, the Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF offer an excellent balance of quality, ease of use, and advanced features. Whether for capturing family moments, educational videos, or personal projects, these camcorders provide reliable performance that meets the demands of today’s content creators.