Kompernass KH 2300 manual Instructions DE Securite Importantes, Installation ET Raccordement

Page 16

INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES

Les instructions de sécurité fondamentales suivantes doivent être prises en compte dans tous les cas lors de l'utilisation d'appareils électriques:

Lisez attentivement les informations suivantes relatives à la sécurité et à l'utilisation correcte de l'appareil. Avant

la lecture, ouvrez la page comportant les illustrations et familiarisez-vous avec l'ensemble des fonctions de l'appareil. Conservez ces instructions avec soin et remettez-les à des tiers le cas échéant.

Ne pas mettre l'appareil en service si la prise, le cordon ou l'appareil sont endommagés.

Si l'appareil est tombé, le faire contrôler au préalable par un électricien spécialisé avant de le remettre en service.

L'intérieur de l'appareil est soumis à des tensions dangereuses. Ne jamais ouvrir le boîtier ni introduire des objets par les trous d'aérations.

Evitez de faire pénétrer des liquides dans l'appareil. Si nécessaire, débrancher la prise.

Débranchez également la prise de la prise murale en cas d'apparition de défauts pendant le fonctionnement de l'appareil et avant de nettoyer l'appareil.

Ne procédez vous-même à aucunes modifications ni réparations de l'appareil. De même, ne remplacez pas vous-même le cordon de raccordement. Ne faites procéder à toutes réparations de l'appareil ou du cordon de raccordement que par un atelier spécialisé ou un centre SAV. Toute réparation incorrecte peut être la source de dangers importants pour l'utilisateur.

Les enfants sous-estiment souvent les dangers lors de la manipulation d'appareils électriques. Ne laissez donc jamais des enfants à proximité d'appareils électriques sans surveillance.

Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant le fonctionnement.

Ne pas utiliser l'appareil dans les lieux humides (par exemple salles de bain) ou soumis à une poussière importante. La chaleur accumulée à l'intérieur de l'appareil peut entraîner une panne ou un incendie.

N'exposez donc pas l'appareil à des températures extrêmes:

éviter les rayons directs du soleil et la chaleur du chauffage

ne pas boucher ou recouvrir les fentes d'aération de l'appareil

dans la mesure du possible, laisser 10 cm de libre par rapport aux côtés de l'appareil

Ne pas installer l'appareil à proximité immédiate de matériaux inflammables (par exemple rideaux, liquides inflammables etc...). Si la chaîne est transportée d'un lieu froid dans un lieu chaud (par exemple après le transport), il peut se former une condensation à l'intérieur. Pour ne pas endommager la chaîne, attendre au moins 2 heures avant de la mettre en marche.

Lors d'un orage, les appareils raccordés au secteur peuvent être endommagés. En cas d'orage, débranchez donc la prise de la prise murale et débranchez également la prise de l'antenne.

Pour que l'appareil soit coupé complètement de l'alimentation électrique, il faut absolument débrancher la prise de la prise murale. Ce faisant, saisir la prise et jamais le cordon.

Protégez le cordon de raccordement de tout contact avec des surfaces chaudes et de tous autres endommagements et veillez à ne pas le coincer.

Contrôlez régulièrement le cordon de raccordement en vue de détecter d'éventuels endommagements. Lors de l'utilisation, déroulez complètement le cordon.

Veillez à ce qu'il ne soit pas possible de trébucher sur le cordon de raccordement.

En cas d'absence prolongée, débrancher la prise et retirer les piles de la télécommande. L'appareil est conçu pour un usage domestique.

Avis: La chaîne est équipée de pieds en caoutchouc antidérapants. Etant donné que les sols peuvent être constitués des matériaux les plus divers et traités avec les produits d'entretien les plus divers, il ne peut être entièrement exclu que certaines de ces substances contiennent des composants susceptibles d'attaquer et de ramollir les pieds en caoutchouc. Le cas échéant, posez

un support antidérapant sous les pieds.

Protection de l'environnement: Ne jamais mélanger des piles usagées et des piles neuves. Dans l'intérêt de notre environnement, n'éliminez pas les piles usagées dans les ordures ménagères, mais remettez-les à des centres de collecte correspondants.

INSTALLATION ET RACCORDEMENT

Suivez obligatoirement les instructions mentionnées avant de mettre la chaîne en service pour la première fois et ne branchez la prise qu'à la fin.

1)Retirez la chaîne et les enceintes de l'emballage avec précaution.

2)Choisissez l'emplacement adapté pour votre chaîne; cet emplacement devrait être

horizontal

sec et exempt de poussière

ne pas se trouver à proximité de radiateurs ni en plein soleil.

3)IMPORTANT: Retirez les dispositifs de blocage de transport /les rubans adhésifs au niveau du logement de la platine laser et des cassettes !

Ouvrez le logement de la platine laser ! en tirant sur le bord supérieur et retirez le blocage de transport rouge (refermer ensuite le logement de la platine laser).

F

16

Image 16
Contents ∏¯ÔÛ‡ÛÙËÌ· Design Ì ηٷÎfiÚ˘ÊÔ CD-Player Käyttöohjeet Användaranvisning W Q Wichtige Sicherheitshinweise Aufstellen UND AnschliessenEIN- UND Ausschalten » Power / STAND-BY « WandmontageBedienelemente BedienungEIN- UND Ausschaltzeit Einstellen » Timer « Lautstärke Einstellen » Volume / Mute «UHR Stellen EINSCHLAF-FUNKTION Aktivieren » Sleep « Radio Antenne AusrichtenRadiobetrieb / Band UKW/MW Wählen Automatischer Sendersuchlauf / Manuelle SucheGrundfunktionen DES CD-SPIELERS Titelfolge Programmieren » Track Memory «Programmierte Titelfolge Starten WIEDERHOL-FUNKTIONEN » Repeat «Grundfunktionen DES Kassettenrekorders Kassetten AufnehmenTonköpfe Reinigen KonformitätserklärungImportant Safety Advice Setting UP and Connecting the EquipmentOperating Features Switching on and OFF » Power / STAND-BY «Wall Mounting OperationSetting the Time Adjust Volume » Volume / Mute «Adjust Tone » Classic / Rock / POP « Headphones » Phones «Activate Sleep Function » Sleep « Radio Attaching AerialOperating the RADIO/ Select Band FM/MW Automatic Station Search / Manual SearchBasic Features of the CD Player Programming a Track Sequence » Track Memory «Start Programmed Track Sequence Repeat Functions » Repeat «Basic Features of the Cassette Recorder Cleaning the Recording HeadsRecord Cassette Statement of ConformityInstructions DE Securite Importantes Installation ET RaccordementUn support antidérapant sous les pieds Commande Mise EN Marche ET a Larret » Power / STAND-BY « Elements DE CommandeMontage Mural Reglage DU Reveil ET DE Lheure DE Coupure » Timer « Reglage DU Volume » Volume / Mute «Reglage DE Lheure Reglage DE Lambiance » Classic / Rock / POP «Activation DE LA Fonction DE Sommeil » Sleep « Radio Orientation DE LantenneMemorisation DES Stations » Memory « Selection Dune Station MemoriseeFonctions Fondamentales DE LA Platine Laser Programmation DE Lordre DES Titres » Track Memory «Lancement DES Titres Programmes Fonctions DE Repetition » Repeat «Platine Cassette Mise EN Place DE LA Cassette Fonctions Fondamentales DE LA Platine CassetteEnregistrement DE Cassettes Nettoyage DES Tetes DE Lecture ET DenregistrementInstallazione E Collegamento Importanti Informazioni DI SicurezzaMontaggio Alla Parete Elementi DI ComandoImpiego Accensione E Spegnimento » Power / Standby « Regolazione DEL Volume » Volume / Mute «Impostazione DEI Tempi Daccensione E Spegnimento » Timer « Regolazione DelloraAttivazione Della Funzione PER Addormentarsi » Sleep « Radio Allineamento DellantennaSelezione DEL Funzionamento Radio / Banda FM/AM Ricerca Automatica / Ricerca Manuale Delle EmittentiLettore DI Compact Disc Introduzione DEL Compact DiscFunzioni Base DEL Lettore DI Compact Disc Programmazione Dellordine DEI Titoli » Track Memory «Riproduzione DI Titoli in Ordine Casuale » Random « Registratore a Cassette Introduzione Della CassettaFunzioni Base DEL Registratore a Cassette Registrazione DI UNA CassettaInstrucciones Importantes Para LA Seguridad Colocación Y ConexiónConectar Y Desconectar » Power / STAND-BY « Montaje DE ParedElementos DE Manejo ManejoAjustar Horario DE Conexión Y Desconexión » Timer « Ajustar Volumen » Volume / Mute «Ajustar Hora Ajustar Sonido » Classic / Rock / POP «Activar Función Para Dormir » Sleep « Radio Ajustar LA AntenaServicio DE Radio / Seleccionar Banda FM/AM Búsqueda Automática / Búsqueda ManualFunciones Fundamentales DEL Aparato DE CD Programar Sucesión DE Títulos » Track Memory «Poner EN Marcha LA Sucesión DE Títulos Programados Funciones DE Repetición » Repeat «Aparato DE Casete Colocar Casete Funciones Fundamentales DEL Aparato DE CaseteGrabar UN Casete Limpiar Cabeza SonoraImportantes Indicações DE Segurança Colocação E LigaçãoLigar E Desligar » Power / STAND-BY « Montagem NA ParedeElementos DE Comando OperaçâoRegular Temporizador » Timer « Regular Volume » Volume / Mute «Regular O Relógio Regular SOM » Classic / Rock / POP «Activar Função DE Dormir » Sleep « Rádio Alinhar a AntenaOperação Rádio / Seleccionar Banda UKW/MW Procura Automática DE Emissora / Procura ManualFunções Básicas do Leitor DE CD Programar Sequência DE Títulos » Track Memory «Iniciar a Sequência DE Títulos Programada Funções DE Repetição » Repeat «Funções Básicas do Gravador DE Cassetes Gravar CassetesLimpar AS Cabeças DE Leitura Declaração DE ConformidadeBelangrijke Veiligheidsvoorschriften Opstellen EN AansluitenIN- EN Uitschakelen » Power / STAND-BY « BedieningselementenBediening Aansluiting koptelefoon CassettevakIN- of Uitschakeltijd Instellen » Timer « Geluidssterkte Instellen » Volume / Mute «Klok Instellen Sluimerfunctie Activeren » Sleep « Radio Antenne RichtenRadiofunctie / Band FM/AM Kiezen Automatisch Zenderzoeksysteem / Handmatig ZoekenBasisfuncties VAN DE CD-SPELER Titelvolgorde Programmeren » Track Memory «Geprogrammeerde Titelvolgorde Starten Herhaalfuncties » Repeat «Grondfuncties VAN DE Cassetterecorder Cassettes OpnemenKoppen Reinigen Conformiteitsverklaring∏ª∞¡∆π∂ À¶√¢∂π∂π ∞º∞§∂π∞ ∆∂ƒ∂ø∏ ∆√¡ ∆√πÃ√ ƑÀ£ªπ∏ ƒ√§√π√À CD-PLAYER ∞π∂ §∂π∆√Àƒπ∂ ∆√À CD-PLAYER ∞∂∆√ºø¡√ ∆√¶√£∂∆∏∏ ∞∂∆∞ WA˚NE Wskazówki BEZPIECZE¡STWA MONTA˚ NA Âcianie Nastawianie G¸OÂNOÂCI » Volume / Mute « Uruchamianie Funkcji Usypiania » Sleep « Podstawowe Funkcje Odtwarzacza CD Magnetofon WK¸ADANIE Kasety Tärkeitä Turvallisuusohjeita Asentaminen JA LiittäminenNeuvoja kovaäänisten sijoitteluun MW-vastaanottoantenni on asennettu laitteen sisäänKäyttö Päälle JA Poiskytkeminen » Power / STAND-BY « Äänenvoimakkuuden Asettaminen » Volume / Mute «Seinäasennus KäyttöelementitPÄÄLLE- JA Poiskytkentäajan Asettaminen » Timer « Soinnin Asettaminen » Classic / Rock / POP «Kuulokkeet » Phones « Kellon AsetusRadio Antennin Suoristaminen Radiokäytön / Taajuusalueen ULA/MW ValitseminenAutomaattinen Asemanhaku / Käsihaku Aseman Tallentaminen » Memory «CD-SOITTIMEN Perustoiminnot Kappalejärjestyksen Ohjelmoiminen » Track Memory «Ohjelmoidun Kappalejärjestyksen Käynnistäminen TOISTO-TOIMINNOT » Repeat «Kasettinauhurin Perustoiminnot Kasettien NauhoitusÄänipäiden Puhdistus KonformiteettiselvitysViktiga Säkerhetsanvisningar Placering OCH AnslutningAnvändning PÅ/AV » Power / STAND-BY « VäggmonteringDE Olika Delarna Välja Läge » CD / Tuner / Tape / AUX «Ställa in Timern » Timer « Ställa in LJUDNIVÅ/EQUALIZER » Classic / Rock / POP «Hörlurar » Phones « Ställa in KlockaRadio Rikta Antennen Välj Radioläge / Band FM/AMAutomatisk Stationssökning / Manuell Sökning Spara Station » Memory «Programmera CD-SPÅR » Track Memory « Starta Programmerade CD-SPÅRRepeatfunktion » Repeat « Spela UPP CD-SPÅR Slumpvis » Random «Spela in EN Kassett Rengöra TonhuvudetKonformitetsdeklaration Bochum Hans Kompernaß Verkställande Direktör

KH 2300 specifications

The Kompernass KH 2300 is a versatile kitchen appliance that has gained popularity among home cooks due to its impressive array of features and user-friendly design. This multi-functional device combines several cooking methods, making it a valuable addition to any kitchen.

At the core of the KH 2300's appeal is its powerful heating element, which delivers consistent and efficient cooking performance. With a maximum power output of 2300 watts, it ensures that meals can be prepared quickly and evenly, whether you are frying, grilling, or baking. The appliance also incorporates advanced temperature control, allowing users to set specific heat levels that suit their cooking requirements, from gentle simmering to intense searing.

One of the standout technologies found in the KH 2300 is its innovative non-stick cooking surface. This feature not only allows for healthy cooking with minimal oil usage but also simplifies the cleaning process, as food residue does not adhere to the surface. The non-stick coating is durable, ensuring longevity and reliable performance over time.

In terms of design, the Kompernass KH 2300 is both sleek and compact, making it an excellent choice for kitchens with limited space. Its lightweight construction allows for easy handling and storage, while its modern aesthetics can complement a variety of kitchen decors.

The appliance comes equipped with several accessories, including various grill plates and a steaming tray, enabling users to explore different cooking techniques. This flexibility encourages creativity in meal preparation, allowing for diverse culinary expressions ranging from grilled vegetables to gourmet pancakes.

Additionally, safety features are well-considered in the KH 2300 design. It includes overheat protection, ensuring that the device shuts off automatically in case of excessive temperatures, providing peace of mind during use. The cool-touch handles also minimize the risk of burns, making it safe for all household members to operate.

In summary, the Kompernass KH 2300 stands out as a multifunctional kitchen appliance that effectively combines power, versatility, and safety. Its advanced features and user-centric design make it an ideal choice for anyone looking to enhance their cooking experience while saving time and effort in the kitchen. Whether you are an experienced chef or a novice home cook, the KH 2300 is designed to meet your culinary needs with ease and efficiency.