Kompernass KH 2300 manual WA˚NE Wskazówki BEZPIECZE¡STWA

Page 52

WA˚NE WSKAZÓWKI BEZPIECZE¡STWA

Podczas stosowania urzàdzeƒ elektrycznych nale˝y przestrzegaç nast´pujàcych podstawowych wskazówek bezpieczeƒstwa:

Prosz´ uwa˝nie przeczytaç nast´pujàce informacje dotyczàce bezpieczeƒstwa i w∏aÊciwego u˝ytkowania. Przed przystàpieniem do czytania prosz´ roz∏o˝yç stron´ z rysunkami, a nast´pnie zapoznaç si´ z wszystkimi funkcjami urzàdzenia. Nale˝y zachowaç niniejsze wskazówki i przekazaç je ewentualnie nast´pnemu u˝ytkownikowi.

Nie nale˝y uruchamiaç urzàdzenia, jeÊli uszkodzona jest wtyczka sieciowa, kabel sieciowy wzgl´dnie urzàdzenie. JeÊli urzàdzenie spad∏o z pó∏ki, zanim zostanie ponownie uruchomione nale˝y oddaç je do sprawdzenia do specjalistycznego warsztatu serwisowego.

We wn´trzu urzàdzenia wyst´pujà niebezpieczne napi´cia. Nigdy nie otwieraç obudowy ani nie wk∏adaç przedmiotów przez otwory wentylacyjne.

Nie nale˝y dopuÊciç do tego, aby jakiekolwiek ciecze przedosta∏y si´ do urzàdzenia. W razie koniecznoÊci natychmiast wyjàç wtyczk´ z gniazdka.

JeÊli podczas pracy urzàdzenia wystàpià zak∏ócenia nale˝y natychmiast wyjàç wtyczk´ z gniazdka sieciowego. Podobnie nale˝y postàpiç przed czyszczeniem urzàdzenia.

Nie nale˝y przeprowadzaç samodzielnie ˝adnych zmian ani napraw urzàdzenia. Równie˝ przewodu pod∏àczeniowego nie nale˝y samodzielnie wymieniaç. Napraw´ urzàdzenia wzgl´dnie przewodu pod∏àczeniowego nale˝y powierzaç wyspecjalizowanemu warsztatowi wzgl´dnie serwisowi. Nieprawid∏owa naprawa mo˝e spowodowaç znaczne zagro˝enie dla u˝ytkownika.

Dzieci cz´sto nie doceniajà zagro˝enia, jakie stwarza pos∏ugiwanie si´ z urzàdzeniami elektrycznymi. Prosz´ nie pozostawiaç dzieci bez nadzoru w pobli˝u urzàdzeƒ elektrycznych.

Nie nale˝y pozostawiaç uruchomionego urzàdzenia bez nadzoru.

Urzàdzenie nie mo˝e byç u˝ytkowane w wilgotnych pomieszczeniach (np. w ∏azienkach) wzgl´dnie w pomieszczeniach, w których dochodzi do znacznego zakurzenia.

Nagromadzone we wn´trzu urzàdzenia ciep∏o mo˝e prowadziç do uszkodzenia urzàdzenia wzgl´dnie do po˝aru. Nie nale˝y nara˝aç urzàdzenia na dzia∏anie znacznej temperatury z zewnàtrz, tj.:

nale˝y unikaç bezpoÊredniego dzia∏ania promieni s∏onecznych wzgl´dnie êróde∏ ciep∏a

nie nale˝y zakrywaç otworów wentylacyjnych urzàdzenia

nale˝y pozostawiç wolnà przestrzeƒ wokó∏ urzàdzenia na odleg∏oÊç ok. 10 cm.

Urzàdzenie nie mo˝e byç ustawiane w bezpoÊrednim sàsiedztwie ∏atwopalnych materia∏ów (np.: zas∏on, ∏atwopalnych cieczy itp.).

JeÊli wie˝a trafi bezpoÊrednio z zimnego otoczenia do ciep∏ego (np. po przetransportowaniu), w jej wn´trzu mo˝e kondensowaç si´ woda. Aby uchroniç wie˝´ od uszkodzenia, nale˝y w∏àczyç jà najwczeÊniej po 2 godzinach przetrzymywania w pomieszczeniu.

Podczas burzy urzàdzenia pod∏àczone do sieci elektrycznej mogà ulec uszkodzeniu. Podczas burzy nale˝y zawsze wyciàgaç wtyczk´ z gniazdka sieciowego, a tak˝e wtyczk´ anteny.

Aby urzàdzenia ca∏kowicie odciàç od dop∏ywu pràdu, nale˝y wyjàç wtyczk´ z gniazdka. Nale˝y wówczas chwytaç za wtyczk´, a nie za kabel.

Nale˝y chroniç przewód pod∏àczeniowy przed goràcymi powierzchniami oraz innymi uszkodzeniami, a tak˝e nie nale˝y go zginaç.

Prosz´ regularnie sprawdzaç przewód pod∏àczeniowy pod kàtem ewentualnych uszkodzeƒ. Przed u˝yciem przewód pod∏àczeniowy nale˝y ca∏kowicie rozwinàç.

Prosz´ uwa˝aç, aby nie potykaç si´ o przewód pod∏àczeniowy.

W przypadku d∏u˝szej nieobecnoÊci nale˝y wyjàç wtyczk´ z gniazdka, a baterie z pilota. Urzàdzenie przystosowane jest do u˝ytku prywatnego.

Uwaga: Wie˝a wyposa˝ona jest w gumowe nó˝ki, chroniàce przed poÊlizgiem. Ze wzgl´du na to, i˝ powierzchnie, na których stawiana jest zwykle wie˝a, zbudowane sà z ró˝nych materia∏ów i konserwowane sà przy pomocy ró˝nych Êrodków piel´gnacyjnych, nie mo˝na ca∏kowicie wykluczyç, ˝e niektóre z tych substancji zawierajà sk∏adniki szkodliwe dla gumy wzgl´dnie zmi´kczajàce gum´. Prosz´ ewentualnie pod∏o˝yç pod nó˝ki podk∏adki chroniàce przed poÊlizgiem. Ochrona Êrodowiska: Nigdy nie stosowaç razem nowych i u˝ywanych baterii. Ze wzgl´du na ochron´ Êrodowiska prosz´ nie wyrzucaç zu˝ytych baterii do Êmieci, tylko zdawaç je do odpowiednich punktów zbiorczych.

USTAWIENIE I POD¸ÑCZENIE

Zanim po raz pierwszy uruchomià Paƒstwo wie˝´, prosz´ post´powaç zgodnie z niniejsza instrukcjà i dopiero na koniec w∏o˝yç wtyczk´ do gniazdka sieciowego.

1)Prosz´ ostro˝nie wyjàç wie˝´ oraz g∏oÊniki z opakowania.

2)Prosz´ wybraç odpowiednie miejsce na wie˝´; powinno byç ono

poziome

suche i nie zakurzone

nie powinno znajdowaç si´ w pobli˝u êróde∏ ciep∏a ani nie powinno byç nara˝one na palàce s∏oƒce.

3)WA˚NE: Prosz´ usunàç wszystkie zabezpieczenia transportowe /taÊmy klejàce na kieszeni odtwarzacza CD oraz kieszeni magnetofonu!

Prosz´ otworzyç kieszeƒ odtwarzacza CD ! pociàgajàc za górnà kraw´dê i usunàç czerwone zabezpieczenie (nast´pnie zamknàç kieszeƒ odtwarzacza CD).

52

Image 52
Contents ∏¯ÔÛ‡ÛÙËÌ· Design Ì ηٷÎfiÚ˘ÊÔ CD-Player Käyttöohjeet Användaranvisning W Q Wichtige Sicherheitshinweise Aufstellen UND AnschliessenEIN- UND Ausschalten » Power / STAND-BY « WandmontageBedienelemente BedienungEIN- UND Ausschaltzeit Einstellen » Timer « Lautstärke Einstellen » Volume / Mute «UHR Stellen EINSCHLAF-FUNKTION Aktivieren » Sleep « Radio Antenne AusrichtenRadiobetrieb / Band UKW/MW Wählen Automatischer Sendersuchlauf / Manuelle SucheGrundfunktionen DES CD-SPIELERS Titelfolge Programmieren » Track Memory «Programmierte Titelfolge Starten WIEDERHOL-FUNKTIONEN » Repeat «Grundfunktionen DES Kassettenrekorders Kassetten AufnehmenTonköpfe Reinigen KonformitätserklärungImportant Safety Advice Setting UP and Connecting the EquipmentOperating Features Switching on and OFF » Power / STAND-BY «Wall Mounting OperationSetting the Time Adjust Volume » Volume / Mute «Adjust Tone » Classic / Rock / POP « Headphones » Phones «Activate Sleep Function » Sleep « Radio Attaching AerialOperating the RADIO/ Select Band FM/MW Automatic Station Search / Manual SearchBasic Features of the CD Player Programming a Track Sequence » Track Memory «Start Programmed Track Sequence Repeat Functions » Repeat «Basic Features of the Cassette Recorder Cleaning the Recording HeadsRecord Cassette Statement of ConformityInstructions DE Securite Importantes Installation ET RaccordementUn support antidérapant sous les pieds Commande Mise EN Marche ET a Larret » Power / STAND-BY « Elements DE CommandeMontage Mural Reglage DU Reveil ET DE Lheure DE Coupure » Timer « Reglage DU Volume » Volume / Mute «Reglage DE Lheure Reglage DE Lambiance » Classic / Rock / POP «Activation DE LA Fonction DE Sommeil » Sleep « Radio Orientation DE LantenneMemorisation DES Stations » Memory « Selection Dune Station MemoriseeFonctions Fondamentales DE LA Platine Laser Programmation DE Lordre DES Titres » Track Memory «Lancement DES Titres Programmes Fonctions DE Repetition » Repeat «Platine Cassette Mise EN Place DE LA Cassette Fonctions Fondamentales DE LA Platine CassetteEnregistrement DE Cassettes Nettoyage DES Tetes DE Lecture ET DenregistrementInstallazione E Collegamento Importanti Informazioni DI SicurezzaMontaggio Alla Parete Elementi DI ComandoImpiego Accensione E Spegnimento » Power / Standby « Regolazione DEL Volume » Volume / Mute «Impostazione DEI Tempi Daccensione E Spegnimento » Timer « Regolazione DelloraAttivazione Della Funzione PER Addormentarsi » Sleep « Radio Allineamento DellantennaSelezione DEL Funzionamento Radio / Banda FM/AM Ricerca Automatica / Ricerca Manuale Delle EmittentiLettore DI Compact Disc Introduzione DEL Compact DiscFunzioni Base DEL Lettore DI Compact Disc Programmazione Dellordine DEI Titoli » Track Memory «Riproduzione DI Titoli in Ordine Casuale » Random « Registratore a Cassette Introduzione Della CassettaFunzioni Base DEL Registratore a Cassette Registrazione DI UNA CassettaInstrucciones Importantes Para LA Seguridad Colocación Y ConexiónConectar Y Desconectar » Power / STAND-BY « Montaje DE ParedElementos DE Manejo ManejoAjustar Horario DE Conexión Y Desconexión » Timer « Ajustar Volumen » Volume / Mute «Ajustar Hora Ajustar Sonido » Classic / Rock / POP «Activar Función Para Dormir » Sleep « Radio Ajustar LA AntenaServicio DE Radio / Seleccionar Banda FM/AM Búsqueda Automática / Búsqueda ManualFunciones Fundamentales DEL Aparato DE CD Programar Sucesión DE Títulos » Track Memory «Poner EN Marcha LA Sucesión DE Títulos Programados Funciones DE Repetición » Repeat «Aparato DE Casete Colocar Casete Funciones Fundamentales DEL Aparato DE CaseteGrabar UN Casete Limpiar Cabeza SonoraImportantes Indicações DE Segurança Colocação E LigaçãoLigar E Desligar » Power / STAND-BY « Montagem NA ParedeElementos DE Comando OperaçâoRegular Temporizador » Timer « Regular Volume » Volume / Mute «Regular O Relógio Regular SOM » Classic / Rock / POP «Activar Função DE Dormir » Sleep « Rádio Alinhar a AntenaOperação Rádio / Seleccionar Banda UKW/MW Procura Automática DE Emissora / Procura ManualFunções Básicas do Leitor DE CD Programar Sequência DE Títulos » Track Memory «Iniciar a Sequência DE Títulos Programada Funções DE Repetição » Repeat «Funções Básicas do Gravador DE Cassetes Gravar CassetesLimpar AS Cabeças DE Leitura Declaração DE ConformidadeBelangrijke Veiligheidsvoorschriften Opstellen EN AansluitenIN- EN Uitschakelen » Power / STAND-BY « BedieningselementenBediening Aansluiting koptelefoon CassettevakIN- of Uitschakeltijd Instellen » Timer « Geluidssterkte Instellen » Volume / Mute «Klok Instellen Sluimerfunctie Activeren » Sleep « Radio Antenne RichtenRadiofunctie / Band FM/AM Kiezen Automatisch Zenderzoeksysteem / Handmatig ZoekenBasisfuncties VAN DE CD-SPELER Titelvolgorde Programmeren » Track Memory «Geprogrammeerde Titelvolgorde Starten Herhaalfuncties » Repeat «Grondfuncties VAN DE Cassetterecorder Cassettes OpnemenKoppen Reinigen Conformiteitsverklaring∏ª∞¡∆π∂ À¶√¢∂π∂π ∞º∞§∂π∞ ∆∂ƒ∂ø∏ ∆√¡ ∆√πÃ√ ƑÀ£ªπ∏ ƒ√§√π√À CD-PLAYER ∞π∂ §∂π∆√Àƒπ∂ ∆√À CD-PLAYER ∞∂∆√ºø¡√ ∆√¶√£∂∆∏∏ ∞∂∆∞ WA˚NE Wskazówki BEZPIECZE¡STWA MONTA˚ NA Âcianie Nastawianie G¸OÂNOÂCI » Volume / Mute « Uruchamianie Funkcji Usypiania » Sleep « Podstawowe Funkcje Odtwarzacza CD Magnetofon WK¸ADANIE Kasety Tärkeitä Turvallisuusohjeita Asentaminen JA LiittäminenNeuvoja kovaäänisten sijoitteluun MW-vastaanottoantenni on asennettu laitteen sisäänKäyttö Päälle JA Poiskytkeminen » Power / STAND-BY « Äänenvoimakkuuden Asettaminen » Volume / Mute «Seinäasennus KäyttöelementitPÄÄLLE- JA Poiskytkentäajan Asettaminen » Timer « Soinnin Asettaminen » Classic / Rock / POP «Kuulokkeet » Phones « Kellon AsetusRadio Antennin Suoristaminen Radiokäytön / Taajuusalueen ULA/MW ValitseminenAutomaattinen Asemanhaku / Käsihaku Aseman Tallentaminen » Memory «CD-SOITTIMEN Perustoiminnot Kappalejärjestyksen Ohjelmoiminen » Track Memory «Ohjelmoidun Kappalejärjestyksen Käynnistäminen TOISTO-TOIMINNOT » Repeat «Kasettinauhurin Perustoiminnot Kasettien NauhoitusÄänipäiden Puhdistus KonformiteettiselvitysViktiga Säkerhetsanvisningar Placering OCH AnslutningAnvändning PÅ/AV » Power / STAND-BY « VäggmonteringDE Olika Delarna Välja Läge » CD / Tuner / Tape / AUX «Ställa in Timern » Timer « Ställa in LJUDNIVÅ/EQUALIZER » Classic / Rock / POP «Hörlurar » Phones « Ställa in KlockaRadio Rikta Antennen Välj Radioläge / Band FM/AMAutomatisk Stationssökning / Manuell Sökning Spara Station » Memory «Programmera CD-SPÅR » Track Memory « Starta Programmerade CD-SPÅRRepeatfunktion » Repeat « Spela UPP CD-SPÅR Slumpvis » Random «Spela in EN Kassett Rengöra TonhuvudetKonformitetsdeklaration Bochum Hans Kompernaß Verkställande Direktör

KH 2300 specifications

The Kompernass KH 2300 is a versatile kitchen appliance that has gained popularity among home cooks due to its impressive array of features and user-friendly design. This multi-functional device combines several cooking methods, making it a valuable addition to any kitchen.

At the core of the KH 2300's appeal is its powerful heating element, which delivers consistent and efficient cooking performance. With a maximum power output of 2300 watts, it ensures that meals can be prepared quickly and evenly, whether you are frying, grilling, or baking. The appliance also incorporates advanced temperature control, allowing users to set specific heat levels that suit their cooking requirements, from gentle simmering to intense searing.

One of the standout technologies found in the KH 2300 is its innovative non-stick cooking surface. This feature not only allows for healthy cooking with minimal oil usage but also simplifies the cleaning process, as food residue does not adhere to the surface. The non-stick coating is durable, ensuring longevity and reliable performance over time.

In terms of design, the Kompernass KH 2300 is both sleek and compact, making it an excellent choice for kitchens with limited space. Its lightweight construction allows for easy handling and storage, while its modern aesthetics can complement a variety of kitchen decors.

The appliance comes equipped with several accessories, including various grill plates and a steaming tray, enabling users to explore different cooking techniques. This flexibility encourages creativity in meal preparation, allowing for diverse culinary expressions ranging from grilled vegetables to gourmet pancakes.

Additionally, safety features are well-considered in the KH 2300 design. It includes overheat protection, ensuring that the device shuts off automatically in case of excessive temperatures, providing peace of mind during use. The cool-touch handles also minimize the risk of burns, making it safe for all household members to operate.

In summary, the Kompernass KH 2300 stands out as a multifunctional kitchen appliance that effectively combines power, versatility, and safety. Its advanced features and user-centric design make it an ideal choice for anyone looking to enhance their cooking experience while saving time and effort in the kitchen. Whether you are an experienced chef or a novice home cook, the KH 2300 is designed to meet your culinary needs with ease and efficiency.