Kompernass KH 2300 manual Instrucciones Importantes Para LA Seguridad, Colocación Y Conexión

Page 28

INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD

Las siguientes instrucciones fundamentales para la seguridad tienen que observarse en cualquiera de los casos en la utilización de aparatos eléctricos:

Por favor, lea con atención las siguientes informaciones para seguridad y uso apropiados. Antes de leer abra la página con las ilustraciones y familiarícese seguidamente con todas las funciones del aparato. Guarde estas instrucciones esmeradamente y páselas, dado el caso, a terceros.

No poner el aparato en servicio cuando estén deteriorados el enchufe de la red, el cable de red o el aparato.

Para el caso que se haya caído el aparato, dejar controlar primero por un electricista especializado antes de volverlo a poner en servicio. En el interior del aparato existen tensiones peligrosas. No abrir nunca la carcasa o introducir objetos por las ventilaciones.

Evite que el líquido llegue al aparato. En caso de necesidad sacar inmediatamente el enchufe de la red.

Saque el enchufe igualmente de la caja de enchufe, cuando se produzcan fallos durante el servicio y antes de limpiar el aparato. No efectúe nunca por sí mismo modificaciones o reparaciones en el aparato. Tampoco el conducto de conexión deberá cambiarlo uno mismo. Encargue las reparaciones en el aparato o en el conducto de conexión solamente a un taller especializado, si bien, en el Centro de Servicio. Por reparaciones inadecuadas pueden producirse considerables peligros para el usuario.

Los niños apoyan a menudo los peligros en el trato con aparatos eléctricos. Por consiguiente, no deje nunca a niños sin atención en las cercanías de aparatos eléctricos.

No maneje la máquina sin vigilancia.

El aparato no deberá utilizarse en cuartos húmedos (por ejemplo cuarto de baño) o cuartos con mucho polvo. El calor formado en el interior del aparato puede inducir a defectos, si bien, a incendio del mismo.

Por consiguiente, no exponga este aparato a ninguna temperatura extrema:

evitar los rayos del sol directos y el calor de calefacción

no tapar las ranuras de ventilación del aparato

dejar libre a los lados en lo posible unos 10 cm.

El aparato no deberá colocarse nunca en las cercanías de material inflamable (por ejemplo, cortinas, líquidos inflamables, etc.). Cuando el equipo Design pasa del frío al calor (por ejemplo, después del transporte), puede formarse agua de condensación en el interior. Para proteger al equipo Design ante daños, conectar no antes de 2 horas.

En caso de una tormenta, los aparatos conectados a la red pueden dañarse. En caso de tormenta saque, por consiguiente, siempre el enchufe de la red y retire el enchufe de antena.

Para separar el aparato completamente de la alimentación de corriente, se tiene que sacar el enchufe de la red de la caja de enchufe. Aquí coger siempre del enchufe y nunca del cable.

Proteja el conducto de conexión ante superficies calientes o demás deterioros y no las agarrote. Controle el conducto de conexión con regularidad en cuanto a deterioros eventuales. Desenrolle completamente el conducto de conexión para su utilización.

Ponga atención en que el conducto de conexión no se convierta en trampa de tropiezo.

En caso de larga ausencia sacar el enchufe de la red y sacar las pilas del mando a distancia. El aparato está concebido para la utilización en el sector privado.

Advertencia: El equipo Design está equipada con pies de goma antideslizantes. Debido a que las superficies de los suelos se componen de diferentes materiales y son tratados con los más diferentes medios de conservación, no se puede excluir completamente, que algunos de estos materiales contengan componentes que ataquen a los pies de goma y se ablanden. Coloque, dado el caso, un apoyo antideslizante debajo de los pies.

Protección del medio ambiente: No utilizar nunca pilas usadas y nuevas al mismo tiempo. Elimine las pilas usadas en el interés

de nuestro medio ambiente, no en la basura doméstica, sino entréguelas a los puestos correspondientes de acumulación de las mismas.

COLOCACIÓN Y CONEXIÓN

Siga imprescindiblemente las instrucciones expuestas antes de poner en servicio por primera vez el equipo Design e introduzca solamente al final el cable de la red en la caja de enchufe.

1)Saque con precaución del embalaje el equipo Design y los altavoces.

2)Elija para su equipo Design el lugar apropiado, éste debería estar

horizontal

seco y libre de polvo

no en las cercanías de cuerpos de calefacción o al sol.

3)¡ IMPORTANTE: Retire todos los aseguramientos del transporte /cintas adhesivas en el compartimento de CD y casete ! Abra el compartimento de CD ! tirando del borde superior y retire el aseguramiento rojo de transporte (seguidamente volver a cerrar compartimento de CD).

E

28

Image 28
Contents ∏¯ÔÛ‡ÛÙËÌ· Design Ì ηٷÎfiÚ˘ÊÔ CD-Player Käyttöohjeet Användaranvisning W Q Wichtige Sicherheitshinweise Aufstellen UND AnschliessenEIN- UND Ausschalten » Power / STAND-BY « WandmontageBedienelemente BedienungEIN- UND Ausschaltzeit Einstellen » Timer « Lautstärke Einstellen » Volume / Mute «UHR Stellen EINSCHLAF-FUNKTION Aktivieren » Sleep « Radio Antenne AusrichtenRadiobetrieb / Band UKW/MW Wählen Automatischer Sendersuchlauf / Manuelle SucheGrundfunktionen DES CD-SPIELERS Titelfolge Programmieren » Track Memory «Programmierte Titelfolge Starten WIEDERHOL-FUNKTIONEN » Repeat «Grundfunktionen DES Kassettenrekorders Kassetten AufnehmenTonköpfe Reinigen KonformitätserklärungImportant Safety Advice Setting UP and Connecting the EquipmentOperating Features Switching on and OFF » Power / STAND-BY «Wall Mounting OperationSetting the Time Adjust Volume » Volume / Mute «Adjust Tone » Classic / Rock / POP « Headphones » Phones «Activate Sleep Function » Sleep « Radio Attaching AerialOperating the RADIO/ Select Band FM/MW Automatic Station Search / Manual SearchBasic Features of the CD Player Programming a Track Sequence » Track Memory «Start Programmed Track Sequence Repeat Functions » Repeat «Basic Features of the Cassette Recorder Cleaning the Recording HeadsRecord Cassette Statement of ConformityInstructions DE Securite Importantes Installation ET RaccordementUn support antidérapant sous les pieds Commande Mise EN Marche ET a Larret » Power / STAND-BY « Elements DE CommandeMontage Mural Reglage DU Reveil ET DE Lheure DE Coupure » Timer « Reglage DU Volume » Volume / Mute «Reglage DE Lheure Reglage DE Lambiance » Classic / Rock / POP «Activation DE LA Fonction DE Sommeil » Sleep « Radio Orientation DE LantenneMemorisation DES Stations » Memory « Selection Dune Station MemoriseeFonctions Fondamentales DE LA Platine Laser Programmation DE Lordre DES Titres » Track Memory «Lancement DES Titres Programmes Fonctions DE Repetition » Repeat «Platine Cassette Mise EN Place DE LA Cassette Fonctions Fondamentales DE LA Platine CassetteEnregistrement DE Cassettes Nettoyage DES Tetes DE Lecture ET DenregistrementInstallazione E Collegamento Importanti Informazioni DI SicurezzaMontaggio Alla Parete Elementi DI ComandoImpiego Accensione E Spegnimento » Power / Standby « Regolazione DEL Volume » Volume / Mute «Impostazione DEI Tempi Daccensione E Spegnimento » Timer « Regolazione DelloraAttivazione Della Funzione PER Addormentarsi » Sleep « Radio Allineamento DellantennaSelezione DEL Funzionamento Radio / Banda FM/AM Ricerca Automatica / Ricerca Manuale Delle EmittentiLettore DI Compact Disc Introduzione DEL Compact DiscFunzioni Base DEL Lettore DI Compact Disc Programmazione Dellordine DEI Titoli » Track Memory «Riproduzione DI Titoli in Ordine Casuale » Random « Registratore a Cassette Introduzione Della CassettaFunzioni Base DEL Registratore a Cassette Registrazione DI UNA CassettaInstrucciones Importantes Para LA Seguridad Colocación Y ConexiónConectar Y Desconectar » Power / STAND-BY « Montaje DE ParedElementos DE Manejo ManejoAjustar Horario DE Conexión Y Desconexión » Timer « Ajustar Volumen » Volume / Mute «Ajustar Hora Ajustar Sonido » Classic / Rock / POP «Activar Función Para Dormir » Sleep « Radio Ajustar LA AntenaServicio DE Radio / Seleccionar Banda FM/AM Búsqueda Automática / Búsqueda ManualFunciones Fundamentales DEL Aparato DE CD Programar Sucesión DE Títulos » Track Memory «Poner EN Marcha LA Sucesión DE Títulos Programados Funciones DE Repetición » Repeat «Aparato DE Casete Colocar Casete Funciones Fundamentales DEL Aparato DE CaseteGrabar UN Casete Limpiar Cabeza SonoraImportantes Indicações DE Segurança Colocação E LigaçãoLigar E Desligar » Power / STAND-BY « Montagem NA ParedeElementos DE Comando OperaçâoRegular Temporizador » Timer « Regular Volume » Volume / Mute «Regular O Relógio Regular SOM » Classic / Rock / POP «Activar Função DE Dormir » Sleep « Rádio Alinhar a AntenaOperação Rádio / Seleccionar Banda UKW/MW Procura Automática DE Emissora / Procura ManualFunções Básicas do Leitor DE CD Programar Sequência DE Títulos » Track Memory «Iniciar a Sequência DE Títulos Programada Funções DE Repetição » Repeat «Funções Básicas do Gravador DE Cassetes Gravar CassetesLimpar AS Cabeças DE Leitura Declaração DE ConformidadeBelangrijke Veiligheidsvoorschriften Opstellen EN AansluitenIN- EN Uitschakelen » Power / STAND-BY « BedieningselementenBediening Aansluiting koptelefoon CassettevakIN- of Uitschakeltijd Instellen » Timer « Geluidssterkte Instellen » Volume / Mute «Klok Instellen Sluimerfunctie Activeren » Sleep « Radio Antenne RichtenRadiofunctie / Band FM/AM Kiezen Automatisch Zenderzoeksysteem / Handmatig ZoekenBasisfuncties VAN DE CD-SPELER Titelvolgorde Programmeren » Track Memory «Geprogrammeerde Titelvolgorde Starten Herhaalfuncties » Repeat «Grondfuncties VAN DE Cassetterecorder Cassettes OpnemenKoppen Reinigen Conformiteitsverklaring∏ª∞¡∆π∂ À¶√¢∂π∂π ∞º∞§∂π∞ ∆∂ƒ∂ø∏ ∆√¡ ∆√πÃ√ ƑÀ£ªπ∏ ƒ√§√π√À CD-PLAYER ∞π∂ §∂π∆√Àƒπ∂ ∆√À CD-PLAYER ∞∂∆√ºø¡√ ∆√¶√£∂∆∏∏ ∞∂∆∞ WA˚NE Wskazówki BEZPIECZE¡STWA MONTA˚ NA Âcianie Nastawianie G¸OÂNOÂCI » Volume / Mute « Uruchamianie Funkcji Usypiania » Sleep « Podstawowe Funkcje Odtwarzacza CD Magnetofon WK¸ADANIE Kasety Tärkeitä Turvallisuusohjeita Asentaminen JA LiittäminenNeuvoja kovaäänisten sijoitteluun MW-vastaanottoantenni on asennettu laitteen sisäänKäyttö Päälle JA Poiskytkeminen » Power / STAND-BY « Äänenvoimakkuuden Asettaminen » Volume / Mute «Seinäasennus KäyttöelementitPÄÄLLE- JA Poiskytkentäajan Asettaminen » Timer « Soinnin Asettaminen » Classic / Rock / POP «Kuulokkeet » Phones « Kellon AsetusRadio Antennin Suoristaminen Radiokäytön / Taajuusalueen ULA/MW ValitseminenAutomaattinen Asemanhaku / Käsihaku Aseman Tallentaminen » Memory «CD-SOITTIMEN Perustoiminnot Kappalejärjestyksen Ohjelmoiminen » Track Memory «Ohjelmoidun Kappalejärjestyksen Käynnistäminen TOISTO-TOIMINNOT » Repeat «Kasettinauhurin Perustoiminnot Kasettien NauhoitusÄänipäiden Puhdistus KonformiteettiselvitysViktiga Säkerhetsanvisningar Placering OCH AnslutningAnvändning PÅ/AV » Power / STAND-BY « VäggmonteringDE Olika Delarna Välja Läge » CD / Tuner / Tape / AUX «Ställa in Timern » Timer « Ställa in LJUDNIVÅ/EQUALIZER » Classic / Rock / POP «Hörlurar » Phones « Ställa in KlockaRadio Rikta Antennen Välj Radioläge / Band FM/AMAutomatisk Stationssökning / Manuell Sökning Spara Station » Memory «Programmera CD-SPÅR » Track Memory « Starta Programmerade CD-SPÅRRepeatfunktion » Repeat « Spela UPP CD-SPÅR Slumpvis » Random «Spela in EN Kassett Rengöra TonhuvudetKonformitetsdeklaration Bochum Hans Kompernaß Verkställande Direktör

KH 2300 specifications

The Kompernass KH 2300 is a versatile kitchen appliance that has gained popularity among home cooks due to its impressive array of features and user-friendly design. This multi-functional device combines several cooking methods, making it a valuable addition to any kitchen.

At the core of the KH 2300's appeal is its powerful heating element, which delivers consistent and efficient cooking performance. With a maximum power output of 2300 watts, it ensures that meals can be prepared quickly and evenly, whether you are frying, grilling, or baking. The appliance also incorporates advanced temperature control, allowing users to set specific heat levels that suit their cooking requirements, from gentle simmering to intense searing.

One of the standout technologies found in the KH 2300 is its innovative non-stick cooking surface. This feature not only allows for healthy cooking with minimal oil usage but also simplifies the cleaning process, as food residue does not adhere to the surface. The non-stick coating is durable, ensuring longevity and reliable performance over time.

In terms of design, the Kompernass KH 2300 is both sleek and compact, making it an excellent choice for kitchens with limited space. Its lightweight construction allows for easy handling and storage, while its modern aesthetics can complement a variety of kitchen decors.

The appliance comes equipped with several accessories, including various grill plates and a steaming tray, enabling users to explore different cooking techniques. This flexibility encourages creativity in meal preparation, allowing for diverse culinary expressions ranging from grilled vegetables to gourmet pancakes.

Additionally, safety features are well-considered in the KH 2300 design. It includes overheat protection, ensuring that the device shuts off automatically in case of excessive temperatures, providing peace of mind during use. The cool-touch handles also minimize the risk of burns, making it safe for all household members to operate.

In summary, the Kompernass KH 2300 stands out as a multifunctional kitchen appliance that effectively combines power, versatility, and safety. Its advanced features and user-centric design make it an ideal choice for anyone looking to enhance their cooking experience while saving time and effort in the kitchen. Whether you are an experienced chef or a novice home cook, the KH 2300 is designed to meet your culinary needs with ease and efficiency.