Kompernass KH 2300 manual Tärkeitä Turvallisuusohjeita, Asentaminen JA Liittäminen

Page 58

TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA

Seuraavat perustavanlaatuiset turvallisuusohjeet täytyy ottaa huomioon elektronisten laitteiden käytössä jokaisessa tapauksessa:

Lue seuraavat tiedot tarkkaan läpi turvallisuutta ja asianmukaista käyttöä varten. Käännä ennen lukemista kuvien kanssa oleva sivu esiin ja tutustu myöhemmin laitteen kaikkiin toimintoihin. Säilytä tämä ohje huolellisesti ja anna se tarvittaessa edelleen kolmannelle henkilölle.

Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkopistoke, verkkokaapeli tai laite on vaurioitunut.

Jos laite on pudonnut, annan sähköalan ammattimiehen tarkistaa se ensin, ennen kuin otat sen jälleen käyttöön. Laitteen sisällä on vaarallisia jännitteitä. Älä milloinkaan avaa koteloa tai laita esineitä sisään tuuletusaukkojen kautta. Vältä nesteen joutumista laitteeseen. Vedä hätätapauksessa verkkopistoke heti irti.

Vedä samoin pistoke pistorasiasta, jos käytön aikana esiintyy häiriöitä, sekä myös ennen laitteen puhdistamista.

Älä suorita itse muutoksia tai korjauksia laitteella. Myöskään liitäntäjohtoa ei saa itse vaihtaa. Anna vain ammattikorjaamon tai huoltokeskuksen suorittaa korjaukset laitteelle tai liitäntäjohdolle.

Asiaankuulumattomista korjauksista voi aiheutua käyttäjälle huomattavia vaaroja.

Lapset usein aliarvioivat sähkölaitteisiin liittyvät vaarat. Älä milloinkaan jätä lapsia yksin sähkölaitteiden läheisyyteen. Älä käytä laitetta ilman silmälläpitoa.

Laitetta ei saa käyttää kosteissa tiloissa (esim. kylpyhuone) tai hyvin pölyisissä olosuhteissa. Laitteen sisälle patoutunut kuumuus voi johtaa vikaan tai laitteen palamiseen.

Älä siksi aseta tätä laitetta alttiiksi äärimmäisille lämpötiloille:

vältä suoraa auringonsäteilyä ja kuumentamista

laitteen tuuletusrakoja ei saa peittää

jätä sivuille tyhjää tilaa n. 10 cm, jos suinkin mahdollista

Laitetta ei saa asettaa syttyvän materiaalin välittömään läheisyyteen (esim. ikkunaverhot, palavat nesteet, jne.). Kun Design-laitteisto joutuu kylmästä lämpimään (esim. kuljetuksen jälkeen), voi sisään muodostua kondenssivettä. Jotta Design-laitteisto suojellaan vahingoilta, kytke se päälle aikaisintaan 2 tunnin kuluttua.

Ukkossäällä sähköverkkoon liitetyt laitteet voivat vaurioitua. Vedä siksi ukkossäällä pistoke aina irti pistorasiasta.

Laitteen täydellistä virransyötöstä erottamista varten pistoke täytyy vetää irti pistorasiasta. Ota tällöin aina kiinni pistokkeesta eikä milloinkaan kaapelista.

Suojaa liitäntäjohto kuumilta pinnoilta tai muilta vaurioilta, äläkä kurista johtoa. Tarkasta liitäntäjohto säännöllisesti mahdollisten vaurioiden varalta.

Pura liitäntäjohto kokonaan käyttöön. Huolehdi, ettei liitäntäjohtoon kompastella.

Pidempien poissaolojen yhteydessä vedä verkkopistoke irti ja ota paristot pois kauko-ohjaimesta. Laite on suunniteltu yksityiskäyttöön.

Ohje: Design-laitteisto on varustettu liukumattomilla kumijaloilla. Koska alustat ovat mitä erilaisimmista materiaaleista ja niitä käsitellään mitä erilaisimmalla hoitoaineilla, ei voida täysin sulkea pois, että monet näistä aineista sisältävät aineosia, joihin kumijalat tarttuvat ja pehmittävät niitä. Laita tarvittaessa liukumaton alusta jalkojen alle.

Ympäristönsuojelu: Älä milloinkaan käytä yhdessä käytettyjä ja uusia paristoja. Älä hävitä käytettyjä paristoja talousjätteessä luontomme säästämiseksi, vaan toimita ne asianmukaisiin keräyspaikkoihin.

ASENTAMINEN JA LIITTÄMINEN

Noudata ehdottomasti esitettyjä ohjeita ennen kuin Design-laitteisto otetaan ensimmäisen kerran käyttöön. Pistä verkkokaapeli vasta lopuksi pistorasiaan.

01) Ota Design-laitteisto ja kovaääniset varovasti pois paketista.

02) Valitse Design-laitteistoa varten sopiva paikka, jonka tulee olla

vaakasuora

kuiva ja pölytön

erillään lämmityslaitteista tai auringonpaisteesta.

03) TÄRKEÄÄ: Poista kaikki kuljetusvarmistimet /teipit CD- ja kasettilokerosta !

Avaa CD-lokero ! vetämällä yläreunasta ja poista punainen kuljetusvarmistin (sulje sen jälkeen CD-lokero uudelleen). 04) Liitä molemmat kovaääniset. Kovaäänisliitännät Y on merkitty (L=VASEN / R=OIKEA).

Neuvoja kovaäänisten sijoitteluun:

Kovaääniset on asetettava mahdollisuuksien mukaan päänkorkeudelle Kovaäänisiä ei tule peittää ikkunaverhoilla tai esineillä

Kovaääniset on yleensä asetettava hyllyyn niin, että etuaukko päättyy etummaiseen hyllynreunaan. Kumisemisen välttämiseksi mahdollisesti on syytä laittaa kumilevy kovaäänisten alle.

05) Käytä ulkoisen laitteen (esim. levysoitin) liittämiseen Cinch-liitäntöjä U.

06) Liitä ULA-radiovastaanottoa varten 75 ohmin antenni (taloantenni tai kaapeliliitäntä) antenniliitäntään O. Jos tätä ei ole käytettävissä, pistä mukana toimitettu heittoantenni antenniliitännän keskikosketukseen O.

MW-vastaanottoantenni on asennettu laitteen sisään.

58

Image 58
Contents ∏¯ÔÛ‡ÛÙËÌ· Design Ì ηٷÎfiÚ˘ÊÔ CD-Player Käyttöohjeet Användaranvisning W Q Wichtige Sicherheitshinweise Aufstellen UND AnschliessenBedienelemente EIN- UND Ausschalten » Power / STAND-BY «Wandmontage BedienungEIN- UND Ausschaltzeit Einstellen » Timer « Lautstärke Einstellen » Volume / Mute «UHR Stellen Radiobetrieb / Band UKW/MW Wählen EINSCHLAF-FUNKTION Aktivieren » Sleep «Radio Antenne Ausrichten Automatischer Sendersuchlauf / Manuelle SucheProgrammierte Titelfolge Starten Grundfunktionen DES CD-SPIELERSTitelfolge Programmieren » Track Memory « WIEDERHOL-FUNKTIONEN » Repeat «Tonköpfe Reinigen Grundfunktionen DES KassettenrekordersKassetten Aufnehmen KonformitätserklärungImportant Safety Advice Setting UP and Connecting the EquipmentWall Mounting Operating FeaturesSwitching on and OFF » Power / STAND-BY « OperationAdjust Tone » Classic / Rock / POP « Setting the TimeAdjust Volume » Volume / Mute « Headphones » Phones «Operating the RADIO/ Select Band FM/MW Activate Sleep Function » Sleep «Radio Attaching Aerial Automatic Station Search / Manual SearchStart Programmed Track Sequence Basic Features of the CD PlayerProgramming a Track Sequence » Track Memory « Repeat Functions » Repeat «Record Cassette Basic Features of the Cassette RecorderCleaning the Recording Heads Statement of ConformityInstructions DE Securite Importantes Installation ET RaccordementUn support antidérapant sous les pieds Commande Mise EN Marche ET a Larret » Power / STAND-BY « Elements DE CommandeMontage Mural Reglage DE Lheure Reglage DU Reveil ET DE Lheure DE Coupure » Timer «Reglage DU Volume » Volume / Mute « Reglage DE Lambiance » Classic / Rock / POP «Memorisation DES Stations » Memory « Activation DE LA Fonction DE Sommeil » Sleep «Radio Orientation DE Lantenne Selection Dune Station MemoriseeLancement DES Titres Programmes Fonctions Fondamentales DE LA Platine LaserProgrammation DE Lordre DES Titres » Track Memory « Fonctions DE Repetition » Repeat «Enregistrement DE Cassettes Platine Cassette Mise EN Place DE LA CassetteFonctions Fondamentales DE LA Platine Cassette Nettoyage DES Tetes DE Lecture ET DenregistrementInstallazione E Collegamento Importanti Informazioni DI SicurezzaMontaggio Alla Parete Elementi DI ComandoImpostazione DEI Tempi Daccensione E Spegnimento » Timer « Impiego Accensione E Spegnimento » Power / Standby «Regolazione DEL Volume » Volume / Mute « Regolazione DelloraSelezione DEL Funzionamento Radio / Banda FM/AM Attivazione Della Funzione PER Addormentarsi » Sleep «Radio Allineamento Dellantenna Ricerca Automatica / Ricerca Manuale Delle EmittentiFunzioni Base DEL Lettore DI Compact Disc Lettore DI Compact DiscIntroduzione DEL Compact Disc Programmazione Dellordine DEI Titoli » Track Memory «Funzioni Base DEL Registratore a Cassette Riproduzione DI Titoli in Ordine Casuale » Random «Registratore a Cassette Introduzione Della Cassetta Registrazione DI UNA CassettaInstrucciones Importantes Para LA Seguridad Colocación Y ConexiónElementos DE Manejo Conectar Y Desconectar » Power / STAND-BY «Montaje DE Pared ManejoAjustar Hora Ajustar Horario DE Conexión Y Desconexión » Timer «Ajustar Volumen » Volume / Mute « Ajustar Sonido » Classic / Rock / POP «Servicio DE Radio / Seleccionar Banda FM/AM Activar Función Para Dormir » Sleep «Radio Ajustar LA Antena Búsqueda Automática / Búsqueda ManualPoner EN Marcha LA Sucesión DE Títulos Programados Funciones Fundamentales DEL Aparato DE CDProgramar Sucesión DE Títulos » Track Memory « Funciones DE Repetición » Repeat «Grabar UN Casete Aparato DE Casete Colocar CaseteFunciones Fundamentales DEL Aparato DE Casete Limpiar Cabeza SonoraImportantes Indicações DE Segurança Colocação E LigaçãoElementos DE Comando Ligar E Desligar » Power / STAND-BY «Montagem NA Parede OperaçâoRegular O Relógio Regular Temporizador » Timer «Regular Volume » Volume / Mute « Regular SOM » Classic / Rock / POP «Operação Rádio / Seleccionar Banda UKW/MW Activar Função DE Dormir » Sleep «Rádio Alinhar a Antena Procura Automática DE Emissora / Procura ManualIniciar a Sequência DE Títulos Programada Funções Básicas do Leitor DE CDProgramar Sequência DE Títulos » Track Memory « Funções DE Repetição » Repeat «Limpar AS Cabeças DE Leitura Funções Básicas do Gravador DE CassetesGravar Cassetes Declaração DE ConformidadeBelangrijke Veiligheidsvoorschriften Opstellen EN AansluitenBediening IN- EN Uitschakelen » Power / STAND-BY «Bedieningselementen Aansluiting koptelefoon CassettevakIN- of Uitschakeltijd Instellen » Timer « Geluidssterkte Instellen » Volume / Mute «Klok Instellen Radiofunctie / Band FM/AM Kiezen Sluimerfunctie Activeren » Sleep «Radio Antenne Richten Automatisch Zenderzoeksysteem / Handmatig ZoekenGeprogrammeerde Titelvolgorde Starten Basisfuncties VAN DE CD-SPELERTitelvolgorde Programmeren » Track Memory « Herhaalfuncties » Repeat «Koppen Reinigen Grondfuncties VAN DE CassetterecorderCassettes Opnemen Conformiteitsverklaring∏ª∞¡∆π∂ À¶√¢∂π∂π ∞º∞§∂π∞ ∆∂ƒ∂ø∏ ∆√¡ ∆√πÃ√ ƑÀ£ªπ∏ ƒ√§√π√À CD-PLAYER ∞π∂ §∂π∆√Àƒπ∂ ∆√À CD-PLAYER ∞∂∆√ºø¡√ ∆√¶√£∂∆∏∏ ∞∂∆∞ WA˚NE Wskazówki BEZPIECZE¡STWA MONTA˚ NA Âcianie Nastawianie G¸OÂNOÂCI » Volume / Mute « Uruchamianie Funkcji Usypiania » Sleep « Podstawowe Funkcje Odtwarzacza CD Magnetofon WK¸ADANIE Kasety Neuvoja kovaäänisten sijoitteluun Tärkeitä TurvallisuusohjeitaAsentaminen JA Liittäminen MW-vastaanottoantenni on asennettu laitteen sisäänSeinäasennus Käyttö Päälle JA Poiskytkeminen » Power / STAND-BY «Äänenvoimakkuuden Asettaminen » Volume / Mute « KäyttöelementitKuulokkeet » Phones « PÄÄLLE- JA Poiskytkentäajan Asettaminen » Timer «Soinnin Asettaminen » Classic / Rock / POP « Kellon AsetusAutomaattinen Asemanhaku / Käsihaku Radio Antennin SuoristaminenRadiokäytön / Taajuusalueen ULA/MW Valitseminen Aseman Tallentaminen » Memory «Ohjelmoidun Kappalejärjestyksen Käynnistäminen CD-SOITTIMEN PerustoiminnotKappalejärjestyksen Ohjelmoiminen » Track Memory « TOISTO-TOIMINNOT » Repeat «Äänipäiden Puhdistus Kasettinauhurin PerustoiminnotKasettien Nauhoitus KonformiteettiselvitysViktiga Säkerhetsanvisningar Placering OCH AnslutningDE Olika Delarna Användning PÅ/AV » Power / STAND-BY «Väggmontering Välja Läge » CD / Tuner / Tape / AUX «Hörlurar » Phones « Ställa in Timern » Timer «Ställa in LJUDNIVÅ/EQUALIZER » Classic / Rock / POP « Ställa in KlockaAutomatisk Stationssökning / Manuell Sökning Radio Rikta AntennenVälj Radioläge / Band FM/AM Spara Station » Memory «Repeatfunktion » Repeat « Programmera CD-SPÅR » Track Memory «Starta Programmerade CD-SPÅR Spela UPP CD-SPÅR Slumpvis » Random «Konformitetsdeklaration Spela in EN KassettRengöra Tonhuvudet Bochum Hans Kompernaß Verkställande Direktör

KH 2300 specifications

The Kompernass KH 2300 is a versatile kitchen appliance that has gained popularity among home cooks due to its impressive array of features and user-friendly design. This multi-functional device combines several cooking methods, making it a valuable addition to any kitchen.

At the core of the KH 2300's appeal is its powerful heating element, which delivers consistent and efficient cooking performance. With a maximum power output of 2300 watts, it ensures that meals can be prepared quickly and evenly, whether you are frying, grilling, or baking. The appliance also incorporates advanced temperature control, allowing users to set specific heat levels that suit their cooking requirements, from gentle simmering to intense searing.

One of the standout technologies found in the KH 2300 is its innovative non-stick cooking surface. This feature not only allows for healthy cooking with minimal oil usage but also simplifies the cleaning process, as food residue does not adhere to the surface. The non-stick coating is durable, ensuring longevity and reliable performance over time.

In terms of design, the Kompernass KH 2300 is both sleek and compact, making it an excellent choice for kitchens with limited space. Its lightweight construction allows for easy handling and storage, while its modern aesthetics can complement a variety of kitchen decors.

The appliance comes equipped with several accessories, including various grill plates and a steaming tray, enabling users to explore different cooking techniques. This flexibility encourages creativity in meal preparation, allowing for diverse culinary expressions ranging from grilled vegetables to gourmet pancakes.

Additionally, safety features are well-considered in the KH 2300 design. It includes overheat protection, ensuring that the device shuts off automatically in case of excessive temperatures, providing peace of mind during use. The cool-touch handles also minimize the risk of burns, making it safe for all household members to operate.

In summary, the Kompernass KH 2300 stands out as a multifunctional kitchen appliance that effectively combines power, versatility, and safety. Its advanced features and user-centric design make it an ideal choice for anyone looking to enhance their cooking experience while saving time and effort in the kitchen. Whether you are an experienced chef or a novice home cook, the KH 2300 is designed to meet your culinary needs with ease and efficiency.