Janome 1100D manual Sustitución de la cuchilla superior, Cambio de la bombilla

Page 70

Sustitución de la cuchilla superior

Remplacement du Couteau Supérieur

Cuchillas superiores para resrepuesto están disponibles en los distribuidores autorizados de Janome. Sustituya la cuchilla superior cuando esté roma o presente muescas.

1.Desenchufe la máquina.

2.Abra la cubierta frontal y la cbierta lateral.

3.Ajuste la cuchilla superior (a) en la posición enganchada y bloquéela. Consulte la página 63 para obtener más detalles. Desmonte la cuchilla superior aflojando el perno (b) con la llave (c) que encontrará en la caja de accesorios.

4.Cepille la cuchilla inferior y el área cercana para limpiar cualquier pelusa, etc. acumulada.

Baje la cuchilla superior hasta su posición inferior girando el volante hacia usted. En esta posición, coloque una nueva cuchilla superior y asegúrese de que el filo de la cuchilla se encuentre entre 0,5 y

1 mm bajo la superficie de la cuchilla inferior (d). Apriete bien el perno (b). Desbloquee la cuchilla superior.

Les couteaux supérieurs de rechange sont fournis par les marchands autorisés de Janome.

Remplacer le couteau supérieur lorsqu’il s’émousse ou présente des entailles.

1.Débrancher la machine.

2.Ouvrir le couvercle avant et le couvercle latéral.

3.Placer le couteau supérieur (a) en position engagée et le bloquer. (Voir en page 63.) Déposer le couteau supérieur en desserrant le boulon (b) avec la clé (c) qui se trouve dans la boîte d’accessoires.

4.Brosser le couteau inférieur et la zone qui l’entoure pour’éliminer les éventuelles accumulations de peluches ou autres. Abaisser le couteau supérieur dans sa position la plus basse en tournant le volant vers soi. Dans cette position, mettre en place un nouveau couteau supérieur, en veillant à ce que le bord de la lame soit à environ 0,5 à 1,0 mm sous la surface du couteau inférieur (d). Serrer fermement le boulon (b). Débloquer le couteau supérieur.

NOTA:

La cuchilla inferior está fabricada de una resistente aleación especial y normalmente no es necesario reemplazarla.

REMARQUE :

Le couteau inférieur est constitué d’un alliage dur spécial. Il ne devrait normalement pas être nécessaire de le remplacer.

Cambio de la bombilla

1.Desenchufe la máquina.

2.Levante el pie prensatelas y abra la cubierta de la lámpara.

3.Empuje y tire de la bombilla hacia abajo y hacia fuera.

4.Coloque una nueva bombilla de 15 W en el casquillo. Cierre la cubierta de la lámpara

Remplacement de l’Ampoule

1.Débrancher la machine.

2.Abaisser le pied presseur et pivoter le couvercle de la lampe pour l’ouvrir.

3.Poussée et tirer l’ampoule vers le bas et la sortir.

4.Enfoncer la nouvelle ampoule de 15 watts

dans la douille. Fermer le couvercle de la lampe.

69

Image 70
Contents 1100D Important Safety Instructions Conserve Estas Instrucciones Conservez CES Instructions Machine Parts AdjustmentsMaintenance Machine Set-upDetección Y Resolución NotaRésolution DES Problèmes Remarque SectionPage Machine Parts Front ViewPartes de la máquina Composants de la machine Vista frontal Vue de faceSide Cover Front CoverCouvercle latéral Cubierta lateralCubierta frontal Couvercle avantStandard Accessories NeedlesAgujas Accesorios Estándar Accessoires StandardAiguilles Attaching the Thread Guide Pole Machine Set-upPlacing the Foam Pads and Spool Holders Instalación de la Máquina Mise en Place de la MachineFor Your Safety Connecting Machine to Power SupplyOperating Instructions for USA/Canada Para su seguridad Conexión de la máquina a la alimentaciónBranchement de la machine sur l’alimentation électrique Instrucciones de uso para EE. UU./CanadáHow To Set Up Machine Using the Program Display Panel Importante ConsejoAstuce Stitch type What the Symbols RepresentProgram selection dial Control de selección de programas Signification des symbolesTipo de puntada Significado de los símbolosDifferential feed DF Program numberStitch length SL Longitud de la puntada SL Número del programaArrastre diferencial DF Numéro de programmeRemoving the needle Needle positionTilting up the needle clamp Inserting the needleAtencion Upper knife To disengage the upper knife down Cutting widthHint To engage upper knife upLargeur de coupe Ancho de cortePara enganchar la cuchilla superior Arriba Pour engager le couteau supérieur position hauteTo disengage the 2-thread converter Needle plate setting knob Chaining fingerThread converter To engage the 2-thread converter To Engage upPour désengager le convertisseur 2 fils Para desenganchar el convertidor de dos hilosConvertisseur 2 fils Pour engager le convertisseur 2 fils Perilla de ajuste de la placa de la agujaThreading Thread Guide BarBarra guía del hilo EnhebradoEnfilage Barre Guide-filSelect 1 and set up the machine Quick Reference Threading ChartsSafety 4-THREAD Stitch Select 2 and set up the machineHilos Ancha Seleccione 2 y configure la máquinaSélectionner 2 et configurer la machine Fils LargeFlatlock Select 3 and set up the machineSelect 4 and set up the machine Blanket StitchFestones Costura PlanaPoint DE Feston Select 6 and set up the machine Select 5 and set up the machineOvercast Sobrehilado SurfilNarrow HEM Select 7 and set up the machineSelect 8 and set up the machine Rolled HEMOurlet Étroit Dobladillo EstrechoOurlet Rouleauté Select 10 and set up the machine Select 9 and set up the machineStretch Wrapped Sélectionner 10 et configurer la machine Dobladillo Enrollado 2 Seleccione 9 y configure la máquinaSélectionner 9 et configurer la machine Enroulé ExtensibleTension Release Lever Threading the Needle with the Needle ThreaderPalanca de Liberación de Tensión Enhebrado de la Aguja con el EnhebradorEnfilage de l’Aiguille avec l’Enfile-aiguille Levier de Débrayage de TensionYellow-2 Yellow-1 Amarillo-2 Amarillo-1 Jaune-2 Jaune-1 Disques de tension Tension DisksDiscos de Tensión Lower looper thread guideControlling Sewing Speed Setting Foot PressureTest Sewing Waste TrayCosturao de Prueba Essai de Couture Starting to Sew Empezando a Coser Lancement du Travail de CoutureBack-Tack Device Dispositivo para pespuntes Dispositif pour points d’arrêt Securing the End of Seam Removing Stitches from FabricArrêt de l’extrémité de la couture Fijación del extremo de la costuraRetirada de puntadas del tejido Démontage de points sur le tissuAdjustments Thread TensionTensión del hilo AjustesRéglages Tension du FilNeedle thread is too loose Thread Overlock Balanced tensionUpper looper thread is too loose Lower looper thread is too looseEl hilo del áncora superior no está suficientemente tenso Sobrehilado de 3 hilos Equilibrado de la tensiónSurjet 3 fils Tension équilibrée El hilo de la aguja no está suficientemente tensoThread Overcast Balanced TensionTension équilibrée Positive Feeding Differential FeedStandard Feeding Negative FeedingArrastre diferencial Entraînement DifférentielSewing Overlock Stitches on Extra Heavyweight Fabrics Stitch LengthCouture de points de surjet sur les tissus très épais Longitud de la puntadaPuntada de sobrehilado en tejidos extra gruesos Longueur de PointOverlocking Inside Corners Sewing TechniquesOverlocking Outside Corners Sewing Curved EdgesSobrehilado en el Interior de las esquinas Técnicas de costura Techniques de coutureSobrehilado en el exterior de las esquinas Costura de bordes curvosMaintenance Cleaning and OilingLimpieza y engrasado MantenimientoEntretien Nettoyage et LubrificationReplacing the Light Bulb Replacing the Upper KnifeSustitución de la cuchilla superior Remplacement de l’AmpouleRemplacement du Couteau Supérieur Cambio de la bombillaTroubleshooting Detección Y Resolución DE Problemas Résolution DES Problèmes

1100D specifications

The Janome 1100D is a versatile and efficient serger that has gained popularity among sewists of all skill levels. Known for its reliability and ease of use, this machine is ideal for those looking to enhance their sewing experience, especially when it comes to finishing hems and seams with a professional touch.

One of the standout features of the Janome 1100D is its capability to perform a wide range of stitch types. It offers a 3-thread and 4-thread overlock stitch, along with a rolled hem, making it suitable for various fabric types and sewing techniques. This versatility allows users to create everything from delicate lace seams to sturdy knitwear finishes. The machine also includes a safety stitch for added durability, ensuring that garments stand the test of time.

In terms of technology, the Janome 1100D is equipped with a user-friendly interface, making it accessible for beginners. The color-coded threading system simplifies the process of re-threading, reducing downtime and frustration. The adjustable stitch length and differential feed mechanisms further enhance the machine's capabilities, allowing sewists to customize their settings according to the fabric being used. This feature is particularly beneficial for handling tricky fabrics like knits and stretch materials, as it helps prevent puckering.

The Janome 1100D also boasts a high-speed performance of up to 1,300 stitches per minute, enabling users to complete projects in less time without sacrificing quality. The machine's sturdy construction ensures stability during operation, providing smooth and precise stitching results. Its compact design makes it easy to store, which is a plus for those with limited workspace.

Another noteworthy characteristic of the Janome 1100D is its ability to create chains of stitches, perfect for sewing and finishing all in one step. This feature can save considerable time when working on larger projects or multiple items at once. The included accessories, such as a variety of presser feet and needle types, further expand the machine's functionality.

In conclusion, the Janome 1100D is an exceptional serger that combines ease of use with advanced features. Its reliability, versatility, and high-speed performance make it an excellent addition to any sewing enthusiast's toolkit. Whether you are a beginner or an experienced sewist, the Janome 1100D is designed to help you achieve professional results in your sewing projects.