Straight Stitching |
| Suoraommel |
ПРЯМАЯ СТРОЧКА
И СТРОЧКА “ЗИГЗАГ”
PUNTADASSUORASTRAIGHT
RECTASJA SIKSAKOMMELZIGZAG Y ZIGZAGSTITCHING
STITCH LENGTH | |
|
|
STITCH WIDTH | 0 |
|
|
NEEDLE POSITION | M, L, R (For twin needle sewing, always set |
| at M.) |
|
|
PRESSER FOOT | Zigzag |
|
|
NEEDLE | Single or Twin |
|
|
Starting Sewing
1.Raise the needle to its highest position and lift the presser foot le- ver.
2.Pull up the bobbin thread by turning the balance wheel toward you (counterclockwise) and place both the upper and lower threads toward the back behind the presser foot.
3.Place the fabric under the presser foot and position the needle 1 cm (3/8") from the edge of the fabric.
4.Lower the presser foot.
5.To backtack, press the reverse sewing lever down as far as possible and lightly touch the foot controller. Sew 5 to 10 stitches in the reverse direction.
6.Release the reverse sewing button and start sewing in the forward direction by applying pressure to the foot controller.
NOTE:
The backtack or reverse sewing is used for locking the end of seams and reinforcing stitches.
PISTON PITUUS | |
|
|
PISTON LEVEYS | 0 |
|
|
M, L tai R (käytä kaksoisneulan kanssa aina | |
| asentoa M) |
|
|
PAININJALKA | Siksak |
|
|
NEULA | Tavallinen tai kaksoisneula |
|
|
Ompelun aloittaminen
1.Nosta neula yläasentoon ja nosta paininjalan nostovipu.
2.Nosta alalanka ylös kääntämällä käsipyörää itseäsi kohti (vasta- päivään) ja vedä sekä ylä- että alalanka paininjalan taakse.
3.Aseta kangas paininjalan alle ja kohdista neula 1 cm:n (3/8 tuu- man) päähän kankaan reunasta.
4.Laske paininjalka.
5.Ompele taaksepäin painamalla taakseompelun vipua mahdollisim- man syvään ja painamalla kevyesti jalkasäädintä. Ompele
6.Vapauta taakseompelun vipu ja aloita ompelu eteenpäin painamalla jalkasäädintä.
VINKKI :
Taakseompelua käytetään saumojen päättämiseen ja ompeleen vah- vistamiseen.
Puntadas rectas |
| Прямая строчка |
LARGO DE PUNTADA | |
|
|
ANCHO DE PUNTADA | 0 |
|
|
POSICIÓN DE LA AGUJA | M, L, R (Cuando use agujas gemelas, la |
| posición siempre será M.) |
|
|
PRENSATELAS | Zigzag |
|
|
AGUJA | Simple o doble |
|
|
Para empezar a coser
1.Eleve la aguja a su posición más alta y levante la palanca del prensatelas.
2.Saque el hilo inferior girando la ruedecilla hacia usted (en el sen- tido contrario al de las manecillas de un reloj) y tire de los hilos superior e inferior hacia la parte de atrás del prensatelas.
3.Coloque el tejido debajo del prensatelas y posicione la aguja a 1 cm (3/8") de la orilla del tejido.
4.Baje el prensatelas.
5.Para retroceder, apriete a fondo el pulsador de retroceso y pre- sione ligeramente el pedal para coser 5 ó 10 puntadas hacia atrás.
6.Suelte el pulsador de retroceso y vuelva a coser hacia delante presionando el pedal.
NOTA:
El retroceso o costura hacia atrás sirve para finalizar una costura y reforzar las puntadas.
ДЛИНА СТЕЖКА | |
|
|
ШИРИНА СТРОЧКИ | 0 |
|
|
ПОЛОЖЕНИЕ ИГЛЫ | “M”, “L”, “R” (для шитья двойной иглой: |
| только “M”) |
|
|
ПРИЖИМНАЯ ЛАПКА | Для строчки “зигзаг” |
|
|
ИГЛА | Одинарная или двойная |
|
|
Начало шитья
1.Полностью поднимите иглу и поднимите рычаг прижимной лапки.
2.Вращая маховик на себя (против часовой стрелки), вытяните нижнюю нить и отведите обе нити к задней стороне машины за прижимной лапкой.
3.Положите ткань под прижимную лапку так, чтобы игла находилась в 1 см от края ткани.
4.Опустите прижимную лапку.
5.Чтобы выполнить закрепку, нажмите на рычаг реверса до упора и слегка нажмите на педаль. Прошейте
6.Отпустите рычаг реверса и начните шить в прямом направлении, нажав на педаль.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Закрепка или шитье в обратном направлении используется для фиксации шва и выполнения закрепляющих стежков.
25