Gathering |
| Poimuttaminen |
STITCH LENGTH | 4 |
|
|
STITCH WIDTH | 0 |
|
|
NEEDLE POSITION | M |
|
|
PRESSER FOOT | Zigzag |
|
|
NEEDLE | Single |
1.Loosen the tension of the upper thread (to about 2) so that the lower thread lies on the underside of the fabric.
2.Sew a single row or
3.Pull the lower thread(s) to gather the fabric.
| Fruncido | |
|
|
|
LARGO DE PUNTADA |
| 4 |
|
|
|
ANCHO DE PUNTADA |
| 0 |
|
|
|
POSICIÓN DE LA AGUJA |
| M |
|
|
|
PRENSATELAS |
| Zigzag |
|
|
|
AGUJA |
| Simple |
|
|
|
1.Suelte la tensión del hilo superior (hasta alrededor de 2) para que el hilo inferior se encuentre tirante en el revés del tejido.
2.Cosa una sola línea de puntadas rectas o distintas líneas a igual distancia las unas de las otras.
3.Tire del hilo o hilos inferiores para fruncir el tejido.
PISTON PITUUS | 4 |
|
|
PISTON LEVEYS | 0 |
|
|
M | |
|
|
PAININJALKA | Siksak |
|
|
NEULA | Tavallinen neula |
1.Löysää ylälangan kireyttä niin paljon (asetukseen 2), että alalanka kulkee suorana kankaan alapuolella.
2.Ompele yksi tai useampi tasaisin välimatkoin sijoitettu suoraommelrivi.
3.Poimuta kangas alalangasta/alalangoista vetämällä.
Присборивание
ДЛИНА СТЕЖКА | 4 |
|
|
ШИРИНА СТРОЧКИ | 0 |
|
|
ПОЛОЖЕНИЕ ИГЛЫ | M |
|
|
ПРИЖИМНАЯ ЛАПКА | Для строчки “зигзаг” |
|
|
ИГЛА | Одинарная |
|
|
1.Ослабьте натяжение верхней нити (примерно до “2”), чтобы нижняя нить лежала на обратной стороне ткани.
2.Прошейте один ряд или несколько рядов прямой строчки с одинаковым интервалом.
3.Потяните за нижние нити, чтобы присборить ткань.
USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS
LISÄVARUSTEET JA
USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ШВЕЙНЫЕ ОПЕРАЦИИ
44