Brother STAR-50, STAR-230E, STAR-240E Kabelanschlüsse, Vorsicht, Предостережение, Во время грозы

Page 2

BEDIENUNG IHRER

NÄHMASCHINE

Kabelanschlüsse

1.Schließen Sie das Netzkabel an der Maschine an.

2.Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.

VORSICHT

1. Schalten Sie die Maschine mit dem Netzschalter aus oder ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie die Nähmaschine nicht benutzen oder unbeaufsichtigt lassen.

2 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie Wartungsarbeiten ausführen, Abdeckungen entfernen oder eine Glühlampe auswechseln wollen.

3.Nur für USA

Dieses Gerät ist mit einem polarisierten Stecker ausgestattet (ein Kontaktistbreiteralsderandere).UmdasRisikoeineselektrischen Schlages zu verringern, kann dieser Stecker nur in eine Richtung in eine polarisierte Steckdose gesteckt werden. Wenn der Stecker nicht in die Steckdose paßt, drehen Sie den Stecker um. Wenn der Stecker dann immer noch nicht paßt, wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker, der die richtige Steckdose installieren kann. Verändern Sie auf keinen Fall den Stecker.

ACHTUNG

Als Stromquelle darf nur gewöhnlicher Haushaltsstrom verwendetwerden.DasVerwendenandersartigerStromquellen kann Brand, elektrischen Schlag und Beschädigung der Maschine zur Folge haben.

Schalten Sie die Maschine in den folgenden Situationen am Netzschalter aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose:

-Wenn Sie die Maschine unbeaufsichtigt stehen lassen

-Wenn Sie die Maschine nicht länger benutzen

-Wenn während der Benutzung ein Stromausfall auftritt

-Wenn die Maschine aufgrund eines schlechten oder nicht vorhandenen Anschlusses nicht richtig funktioniert

-Bei Gewittern

VORSICHT

Benutzen Sie diese Maschine nicht mit Verlängerungskabeln oderMehrfachsteckdosen,dadiesBrandgefahroderdieGefahr eines elektrischen Schlags in sich birgt.

Ziehen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen aus der Steckdose, da dies zu elektrischem Schlag führen kann.

Bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, schalten Sie den Netzschalter der Maschine aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose. Das Ziehen am Netzkabel kann zu Beschädigungen desselben sowie zu Brand und elektrischem Schlag führen.

Das Netzkabel darf keinesfalls durchtrennt, beschädigt, verändert, gewaltsam verbogen, gezogen, verdreht oder aufgerollt werden. Darüber hinaus dürfen keine schweren Gegenstände auf das Kabel gestellt werden, oder das Kabel hohen Temperaturen ausgesetzt werden, da dies zu Beschädigungen des Kabels und infolge dessen zu Brand und elektrischem Schlag führen kann. Wenden Sie sich bei Beschädigungen des Netzkabels oder –Steckers umgehend an einen Vertragshändler oder ein autorisiertes Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.

Wenn die Maschine längere Zeit nicht benutzt werden soll, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, da sonst Brandgefahr besteht.

ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ

 

ТЕХНИЧЕСКОЕКРАТКОЕОПИСАНИЕМАШИНЫ

 

 

YOURKNOWINGSEWINGMACHINE KENNENLERNENIHRERMASCHINE

 

или при замене осветительной лампочки отсоедините

 

 

Соединительные штепсели

 

 

 

1.

Вставьте штепсель ножного контроллера, расположенный

 

 

 

на участке шнура между ножным контроллером и

 

 

 

штепселем шнура питания, в разъем на швейной машине.

 

 

2.

Вставьте штепсель шнура питания в стенную розетку.

 

 

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

 

 

1.

Если Вы оставляете машину без присмотра, выключите

 

 

 

главный выключатель питания на машине или

 

 

 

отсоедините штепсель шнура питания от розетки.

 

 

2.

При проведении работ по техническому обслуживанию

 

 

 

швейной машины, а также при снятии защитных крышек

 

 

 

шнур питания машины от стенной розетки.

 

 

 

 

 

3.

Только для США

 

 

 

Данное изделие оснащено полярным штепселем (один контакт

 

 

 

шире другого). В целях снижения риска поражения

 

 

 

электрическим током такой штепсель можно вставить в

 

 

полярную розетку только в одном положении. Если при подсоединении штепсель не полностью вставляется в розетку, поверните его.

Если и после этого штепсель не вставляется в розетку, необходимо вызвать электрика и заменить розетку. Запрещаетсялюбаясамостоятельнаямодернизацияштепселя.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Подключайте машину только к стандартной бытовой электросети. Использование иных источников электропитания может привести к возникновению пожара, поражению электрическим током или повреждению машины.

Отключите электропитание и отсоедините шнур питания от розетки в следующих случаях:

-Когда Вы оставляете машину без присмотра

-После окончания работы на машине

-При сбое электропитания во время работы машины

-Если машина работает неправильно вследствие ослабленного подсоединения или отсоединения от сети питания

-Во время грозы

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Не используйте удлинители или мульти-штепсельные адаптеры,ккоторымподключенонесколькоэлектроприборов. Это может привести к возникновению пожара или поражению электрическим током.

Не прикасайтесь к штепселю мокрыми руками. Это может привести к поражению электрическим током.

При отсоединении шнура питания от розетки всегда предварительно выключайте питание на швейной машине. При отсоединении шнура питания от розетки всегда беритесь за штепсель. Если Вы будете тянуть за сам шнур питания, Вы можете повредить его или вызвать пожар или поражение электрическим током.

Не допускайте обрезания, повреждения, модификации и сгибания шнура питания. Не тяните за шнур, не скручивайте и не заматывайте его в бухту. Не ставьте тяжелые предметы на шнур питания. Не подвергайте шнур питания воздействию тепла. Все вышеперечисленные действия могут повредить шнурпитанияивызватьпожарилипоражениеэлектрическим током. Если шнур питания или штепсель повреждены, не пользуйтесь швейной машиной и незамедлительно обратитесь к Вашему уполномоченному дилеру.

Если Вы не собираетесь пользоваться машиной долгое время, отсоедините шнур питания. В противном случае возможно возникновение пожара.

8

Image 2
Contents Stru cti on Ma nu al Предостережение KabelanschlüsseVorsicht Во время грозыГлавный выключатель питания Освещения зоны строчки Main Power/Sewing Light SwitchNetz- und Nählichtschalter Ножной контроллер FußanlasserFoot Controller Ножной контроллерChecking the Needle Replacing the NeedleПроверка иглы Nadel prüfenNadel austauschen Замена нажимной лапки Changing the Presser FootNähfuß wechseln SNAP-ON TypeПлатформа-приставка Anschiebetisch mit ZubehörfachFlat Bed Attachment Various Controls Pattern Selection DialNotizen Stichmuster-EinstellradРучка выбора типа стежка Ручка регулирования длины стежкаPattern Stitch Name Recommended Width Instruction ManualDouble Action Stitch Briding Stitch Important Safety Instructions Achtung «УКАЗАНИЯ ПО Технике БЕЗОПАСНОСТИ» Connecting Plugs and Main Power / Sewing Light Switch Model PS-57, PS-55, STAR-50, RSR-55, XRX-55, PS-53 Please Read Before Using this Machine Bitte VOR Benutzung Dieser Maschine Lesen ПОЖАЛУЙСТА, Прочитайте Перед Началом Эксплуатации Машины Table of Contents Inhalt Оглавление Не входящие в пуговичный зажимPrincipal Parts Balance WheelМаховик Модели Star 240E, Star 230E Механизм Намотки Шпульки СтрРучка Регулирования Длины Стежка Стр Гнездо Подключения Ножного Контроллера Стр3 2 Transporteurhebel Seite Stichmusteranzeige Seite Optional Accessories Model PS-57,PS-55, STAR-50, RSR-55, XRX-55,PS-53Модели Star 240E, Star 230E Optionales ZubehörДополнительные принадлежности Примечание Только для СШАConnecting Plugs Operatingyour Sewing MachineDouble Action Stitch Empfohlene Stichlängen UND Stichbreiten AnleitungFixiert 3/32 STRETCH-GERADSTICH Номер Страницы Модели Star 240E, PS-57Строчка Наименование Стежка Заданная Ширина РуководстваМодели Star 230E, PS-55, STAR-50, RSR-55, XRX-55 Модели PS-53 Stitch Length Dial Higher the NUMBER, the Longer the StitchРучка регулирования длины стежка Длина Частые → SS Редкие Stichlängen-EinstellradРучка регулирования длины стежка Поверните ручку влево за0на позицию SS SS Фиксированная 2,5Ручка регулирования Ширины стежка Stitch Width DialStichbreiten-Einstellrad Ручка регулирования ширины стежкаРычаг реверсирования строчки Reverse Sewing LeverRückwärtstaste Feed Dog Position Switch TransporteurhebelКнопка пуска/остановки Машины Start-/Stopp-TasteStart/Stop Button Модель Star 240EКонтроллер скорости шитья Hebel für den GeschwindigkeitsbereichUmbau auf Freiarm Переключение на режим Free-armThreading Machine Winding the BobbinНа катушечном стержне AufspulenПрорези на торце катушки На машинеMode PS-57, PS-55, STAR-50, RSR-55, XRX-55, PS-53 Машины Lower Threading Обязательно выключите электропитание. При UnterfadenführungЗаправка нижней нитки Сдвиньте кнопку и откройте крышку Скользящая кнопка КрышкаUpper Threading Помощью рычага нажимной лапки поднимите нажимную лапку OberfadenführungЗаправка верхней нитки Рычаг нажимной лапкиUsing Needle Threader Нитенаправитель Держатель крючка Bedienung der FadeneinfädelungИглу убедитесь в том, что иглодержатель находится в Крючок НитьВытягивание нижней нитки Вручную Manually Drawing Up Lower ThreadManuelles Heraufholen des Unterfadens Двухигольная строчка Nähen mit DoppelnadelTwin Needle Sewing Inserting the Twin NeedleУстановкадополнительноговставногокатушечногостержня Placing the Extra Spool PINTwin Needle Threading Заправка Ниток В Двойную ИглуНатяжение ниток Thread TensionFadenspannung Слишком слабое натяжение верхней нитки.Рис.BFABRIC/THREAD/NEEDLE Combinations Тяжелые ткани 75/11 90/1465/9 75/11 90/14 100/16Please Read Before Sewing Changing Sewing Direction Straight StitchingStarting Sewing Finishing SewingНачало строчки GeradstichПрямой стежок Изменение Направления СтрочкиСнятие Прошитой Ткани С Машины Removing the Material from the MachineTOP Stitching and Stretch Materials Модели Pstar 240E, Star 230EЗигзагообразный стежок Zigzag StitchingZickzackstich Zigzag StitchПотайной подрубочный шов Blind Hem StitchingBlindsaumstich Выполните строчку, как показано на рис. СПодшивочная строчка BiesenstichShell Tuck Stitching Эластичная строчка ElastikstichElastic Stitching Стежок с двойным эффектом Elastische SchrittnahtDouble Action Stitching Стежок Длина стежка Ширина стежкаСтрочка-елочка BogennahtScallop Stitching Декоративный стежок DekorsticheDecorative Stitching Лоскутное шитье PatchworkPatchwork Позиция формирования первого стежкаОбметочный стежок Ketteln & VersäubernOveredge Stitching Строчка «Гребешок»Перистый стежок Feather StitchingTriple Zigzag Stretch Stitching Тройная трикотажная строчка «зигзаг»Making a Buttonhole For 1-step BH Type Making a ButtonholeKnopfloch Nähen Knopfloch nähen Für 1-Stufen-Knopfloch BH-TypОбметывание петель Обработка ПетлиKnöpfe die nicht in den Halter passen НапримерОбметывание петли простая операция, обеспечивающая Making a Buttonhole For 4-step BH TypeKnopfloch nähen Für 4-Stufen-Knopfloch BH-Typ Петли Чего поднимите ее над тканью Шаг Обметывание петель ШагТип стежка Последовательность операций Сделайте 5-6 стежковЗакрепление ШВА И Прорезка Петли Stiche Sichern UND Knopfloch AufschneidenSecuring the Stitching and Cutting the BUTTON- Hole Используя нож для распарывания швов с цельюButtonhole Fine Adjustment Knopfloch-Feineinstellung Тонкая настройка для обметывания петельMethode 2 siehe Abb. B Пришивание пуговиц Knöpfe annähenButton Sewing Лапка ЗигзагообразныйZipper Insertion GatheringОбработка сборок Einnähen eines ReißverschlussesRaffen CтежокШтопка StopfenDarning Аппликации AppliquésApplizieren Стежок Длина стежкаMonogramming Monogramming EmbroideringPreparing for Monogramming and Embroidering EmbroideringВышивание Monogramme und StickarbeitenИзготовление Монограмм Using the Walking Foot Optional AccessoriesOptionales Zubehör Einsatz des ObertransporteursOptional Accessories Using the Spring-action Quilting FootСтеганый узор Линия Einsatz des StopffußesМатериале Using the 1/4-Inch Quilting Foot Einsatz des Patchworkfuß Использование направляющей Лапки 1/4 дюйма 6,5 ммChanging the Light Bulb Отвинтите винт крепления крышки с обратной стороны Nählichtlampe auswechselnЗамена лампочки освещения Cleaning Поверните маховик на себя, чтобы паз челнока был на ReinigungЧистка машины Performance Check List Обслуживание Checkliste LassenNein Нижней нитки ЧрезмерноеУстановка НиткиСтр.12 Нет Спутывание нитки Стр.48 Стр.27 Нет Стр.12Игла Нет Стр.48 Стр.12 Стр.34Переупаковка машины Repacking the MachineMaschine verpacken Inch Quilting Foot Nadel Главный выключатель питания English Deutsch

XRX-55, STAR-230E, STAR-50, RSR-55, STAR-240E specifications

Brother has long been a prominent player in the realm of sewing machines, consistently delivering reliable products equipped with innovative features. Among its impressive line-up are the Brother STAR-240E, RSR-55, STAR-50, STAR-230E, and XRX-55. Each model embodies unique characteristics and technologies, making them excellent choices for various sewing needs.

The Brother STAR-240E is a versatile sewing machine ideal for both beginners and experienced sewists. It boasts 40 built-in stitches, including decorative options and essential utility stitches, allowing users to explore a wide array of creative projects. Its automatic needle threader saves time, while the easy-to-use interface enhances the overall user experience. The machine also features a drop feed for free motion sewing and quilting, adding to its versatility.

The RSR-55 stands out with its user-friendly design. This model is perfect for those looking for a straightforward, reliable sewing machine. Its strong motor handles various fabric types with ease, from lightweight fabrics to heavier materials. The RSR-55 also includes an adjustable stitch length and width for customized sewing, catering to individual preferences.

Sibling to the STAR-240E, the Brother STAR-50 offers a more streamlined experience. It has 50 built-in stitches and an automatic one-step buttonhole feature, making it suitable for creating professional-looking garments. Its lightweight design and compact size make it easily portable, ideal for sewing on the go.

The STAR-230E is another exceptional model that combines affordability with advanced features. It includes a top-loading bobbin system for quick changes and a variety of built-in stitches that ensure ample options for any project. The STAR-230E's LCD display allows for easy navigation through its functions, making it user-friendly for all levels.

Lastly, the XRX-55 rounds out this lineup with its focus on creating intricate designs. Equipped with advanced embroidery features, including multiple embroidery designs and a USB port for importing custom designs, the XRX-55 is perfect for those wanting to elevate their sewing projects. Its robust construction ensures reliability and longevity, making it an investment for both hobbyists and professionals alike.

In conclusion, the Brother STAR-240E, RSR-55, STAR-50, STAR-230E, and XRX-55 each bring unique strengths to the sewing table. From beginner-friendly features to advanced embroidery capabilities, these machines cater to a wide audience, establishing Brother as a leading name in the sewing machine industry.