Mitsubishi Electronics R410A installation manual Mise en place des câbles de transmission

Page 29

6. Installations électriques

L1 L2 GR

M1 M2 S M1

M2 S

 

 

 

 

PLAQUE DE CONDUIT :

A

TB3

TB7

accessoire

B

A: Alimentation

B : Ligne de transmission

Fig. 6-1

6.2. Boîtier de commande et emplacement pour le rac- cordement des câbles (Fig. 6-1)

1.Connectez la ligne de transmission de l’appareil intérieur au bloc de sorties de la ligne de transmission (TB3) ou connectez les fils entre les appareils extérieurs ou les fils du système de commande centrale au bloc de sorties de la commande centrale (TB7).

Lorsqu’un câblage blindé est utilisé, connectez la terre blindée de la ligne de transmis-

sion de l’appareil intérieur à la vis de terre () et connectez la terre blindée de la ligne reliant les appareils extérieurs et la ligne de transmission du système de commande centrale à la borne de blindage (S) du bloc de sorties (TB7) de la commande centrale. De plus, si le connecteur d’alimentation CN41 des appareils extérieurs a été remplacé par CN40, la borne de blindage (S) du bloc de sorties (TB7) du système de commande centrale devrait également être reliée à la terre ().

2.Des plaques de montage pour les conduits (ø27 [1-1/16 inch]) sont fournies. Faites passer le câble d’alimentation et les câbles de transmission par l’orifice à dégager approprié, puis enlevez la pièce superflue de l’orifice situé en bas du bloc de sorties et connectez les fils.

3.Attachez le câble d’alimentation au bloc de sorties en utilisant le manchon pour la force de tension (Connexion PG ou similaire).

6.3. Mise en place des câbles de transmission

1Types de câbles de commande

1.Mise en place des câbles de transmission

Types de câbles de transmission: Fil blindé CVVS ou CPEVS

Diamètre des câbles: Supérieur à 1,25 mm2 [AWG16]

Longueur maximum des câbles: 200 m [656 ft]

2.Câbles de la télécommande M-NET

Type de câble de télécommande

Fil blindé MVVS

Diamètre du câble

0,5 à 1,25 mm2 [AWG20 à AWG16]

 

Pour une longueur supérieure à 10 m [32 ft], uti-

Remarques

lisez un câble similaire au câble de la ligne de

 

transmission.

 

 

3.Câbles de la télécommande MA

Type de câble de télécommande

Câble à deux âmes (non blindé)

Diamètre du câble

0,3 à 1,25 mm2 [AWG22 à AWG16]

2Exemples de câblage

Nom du contrôleur, symbole et nombre de contrôleurs permis.

Nom

Symbole

Nombre de contrôleurs permis

Contrôleur de l’appareil extérieur

OC

 

Contrôleur de l’appareil intérieur

IC

Un à huit contrôleurs par OC

Commande à distance

 

RC (M-NET)

16 contrôleurs maximum par OC

 

MA

Maximum deux par groupe

 

 

Exemple de système de fonctionnement relié à la terre avec plusieurs appareils extérieurs (Il est nécessaire d’utiliser des câbles blindés et de définir les adresses.)

<Exemple de mise en place des câbles de transmission>

Commande à distance M-NET (Fig. 6-2)

Commande à distance MA (Fig. 6-3)

<Méthode de câblage et réglage des adresses>

a.Toujours utiliser des câbles blindés pour effectuer les connexions entre l’appareil extérieur (OC) et l’appareil intérieur (IC), ainsi que pour les intervalles de câblage OC-OC et IC-IC.

b.Utiliser des câbles d’alimentation pour raccorder les terminaux M1 et M2 et la borne de terre du câble de transmission du bloc terminal (TB3) de chaque appareil extérieur (OC) aux bornes M1, M2 et S des câbles de transmission du bloc de l’appareil intérieur (IC).

c.Raccorder les bornes 1 (M1) et 2 (M2) du bloc terminal des câbles de transmission de l’appareil intérieur (IC) qui possède l’adresse la plus récente au sein d’un même groupe au bloc terminal de la commande à distance (RC).

d.Connecter les bornes M1, M2 et S des blocs terminaux (TB7) pour le contrôle central sur les deux appareils extérieurs (OC).

e.Le cavalier CN41 du panneau de commande ne change pas.

f.Raccorder la borne S du bloc de sorties du contrôle centralisé de l’unité d’alimentation à la borne de terre () du boîtier des composants électriques.

g.Régler les commutateurs d’adresses comme indiqué ci-dessous.

Appareil

Plage

Méthode de réglage

IC (maître)

01

à

50

Utiliser l’adresse la plus récente au sein du même groupe d’appareils intérieurs

IC (esclave)

01

à

50

Utiliser une adresse, autre que celle de l’IC maître parmi les unités d’un même groupe d’appareils intérieurs. Celle-ci doit se trouver

en séquence avec celle de l’IC maître

 

 

 

 

Appareil extérieur

51 à 100

Utiliser l’adresse la plus récente des appareils intérieurs dans le même système réfrigérant plus 50

* L’adresse devient automatiquement “100” si elle est réglée sur “01-50”.

 

 

 

 

M-NET R/C (maître)

101

à

150

Régler l’adresse IC (principale) plus 100

M-NET R/C (esclave)

151

à

200

Régler l’adresse adresse IC (principale) plus 150

MA R/C

 

 

Réglage d’adresse inutile (Réglage principal/secondaire nécessaire)

 

 

 

 

 

h.Les opérations de réglage groupé pour des appareils intérieurs multiples s’effectuent par le biais de la commande à distance (RC) après la mise sous tension.

<Longueurs permises>

1Commande à distance M-NET

Longueur maximum via les appareils extérieurs: L1+L2+L3+L4 et L1+L2+L3+L5 et L1+L2+L6+L7 = 500 m [1640 ft] (1,25 mm2 [AWG16] ou plus)

Longueur maximum des câbles de transmission: L1 et L3+L4 et L3+L5 et L6 et L2+L6 et L7 = 200 m [656 ft] (1,25 mm2 [AWG16] ou plus)

Longueur du câble de la commande à distance: r1, r2, r2+r3, r4 = 10 m [33 ft] (0,5 à 1,25 mm2 [AWG20 à AWG16])

Si la longueur dépasse 10 m [33 ft], utiliser un câble blindé de 1,25 mm2 [AWG16] de section. La longueur de cette section (L8) doit alors être prise en considération dans les calculs de longueur maximum et de longueur totale.

2Commande à distance MA

Longueur maximum via les appareils extérieurs (Câble M-NET): L1+L2+L3+L4 et L1+L2+L6+L7 = 500 m [1640 ft] (1,25 mm2 [AWG16] ou plus)

Longueur maximum des câbles de transmission (Câble M-NET): L1 et L3+L4 et L6 et L2+L6 et L7 = 200 m [656 ft] (1,25 mm2 [AWG16] ou plus)

Longueur du câble de la commande à distance: c1 et c1+c2+c3 et c1+c2+c3+c4 = 200 m [656 ft] (0,3 à 1,25 mm2 [AWG20 à AWG16])

29

Image 29
Contents PUMY-P·NHMU -BS Confirmation of parts attached ContentsSafety precautions Installation location When installing multiple outdoor units Ventilation and service spaceWhen installing a single outdoor unit Installing the refrigerant piping Installing the outdoor unitPrecautions for devices that use R410A refrigerant Windy location installationConnecting pipes Fig Stop valve opening method Refrigerant pipe airtight testing methodRefrigerant piping Fig Additional refrigerant charge Drainage piping workElectrical work Wiring transmission cables Control box and connecting position of wiring FigSchematic Drawing of Wiring Example Fig Wiring of main power supply and equipment capacityNET Remote Controller MA Remote Controller Before test run Test runTest run Refrigerant collecting Pump downConfirmación de las piezas incluidas ContenidoMedidas de Seguridad Cuestiones previas a la instalaciónLugar de instalación Dimensiones exteriores Unidad exterior FigAntes de la instalación eléctrica Antes de realizar las pruebas de funcionamientoCuando instale varias unidades exteriores Ventilación y espacio de servicioCuando se instala una unidad exterior simple Instalación de los tubos del refrigerante Instalación de la unidad exteriorInstalación en lugares expuestos al viento Instalación de la unidad exteriorTubos de conexión Fig Método de abertura de la válvula de retención Tubos de refrigerante FigPrueba de fuga de gas del tubo de refrigerante Trabajo eléctrico Tubería de drenajeCarga adicional de refrigerante CuidadoTendido de cables de transmisión Caja de control y posición de conexión de los ca- bles FigDibujo esquemático del cableado ejemplo Fig Controlador remoto M-NET Controlador remoto MAAntes de realizar las pruebas Prueba de funcionamientoPrueba de funcionamiento Recuperación de refrigerante vaciadoAvant l’installation déplacement Avant l’installationIndex Vérification des pièces livréesAvant l’installation électrique Emplacement d’installationDimensions extérieures Appareil extérieur Fig Avant la marche d’essaiLors de l’installation de plusieurs appareils extérieurs Ventilation et espace de serviceLors de l’installation d’un seul appareil extérieur Installation de la tuyauterie du réfrigérant Installation de l’appareil extérieurInstallation à un endroit exposé au vent Installation de l’appareil extérieurØ9,52 3/8 Ø15,88 5/8 C, d, e, f Mm inch Numéro de modèle Connexion des tuyaux FigCouple de serrage 100 120Comment ouvrir la vanne d’arrêt Mise en place des tuyaux de réfrigérant FigTest d’étanchéité des tuyaux de réfrigérant Mise en place du tuyau d’écoulement Installations électriquesCharge supplémentaire de réfrigérant PrécautionMise en place des câbles de transmission Schéma du câblage exemple Fig Commande à distance M-NET Commande à distance MAMarche d’essai Utilisation de la télécommandeMarche d’essai Récupération du réfrigérant AspirationBG79U872H02

R410A specifications

Mitsubishi Electronics R410A is a highly regarded refrigerant widely used in modern HVAC systems, particularly air conditioning units. This hydrofluorocarbon (HFC) refrigerant has gained popularity due to its environmental benefits and performance characteristics that meet the demands of contemporary cooling solutions.

One of the main features of R410A is its high energy efficiency. The refrigerant operates at a higher pressure compared to its predecessor, R22, which allows for smaller, more compact systems. This higher efficiency translates to lower energy consumption during operation, making R410A an environmentally friendly option that contributes to reducing greenhouse gas emissions. The energy savings not only benefit the environment but also reduce operational costs for end-users.

R410A also boasts excellent cooling capacity. Its thermodynamic properties enable effective heat exchange, making it suitable for various applications ranging from residential air conditioners to commercial chillers. The ability to maintain effective cooling performance even at high outdoor temperatures is a crucial characteristic, especially in warmer climates where high reliability is essential.

In terms of safety, R410A is classified as non-flammable and has a low toxicity level, making it a safer choice for use in both residential and commercial installations. It carries an ozone depletion potential (ODP) of zero, aligning with global efforts to phase out substances that deplete the ozone layer. As such, it complies with various international environmental regulations, ensuring that users are contributing to a sustainable future.

Mitsubishi Electronics integrates advanced technologies in their heating and cooling systems that utilize R410A. Features such as variable speed compressors and advanced control systems optimize performance, enhancing both comfort and energy efficiency. Additionally, the systems are designed to offer quiet operation, catering to users who prioritize noise reduction in their living or working environments.

In conclusion, Mitsubishi Electronics R410A refrigerant presents a combination of high energy efficiency, excellent cooling capacity, and safety attributes, solidifying its role as a vital component in contemporary HVAC technology. By utilizing R410A, Mitsubishi Electronics demonstrates its commitment to sustainability and performance, offering solutions that cater to the diverse needs of consumers while minimizing environmental impact.