Kenwood FS620 Temps de cuisson suite, Poisson et volaille, Céréales et graines, Liquide à ajouter

Page 18

Temps de cuisson (suite)

poisson et volaille

Ne remplissez pas trop les paniers

aliments

quantité

minutes

remarques

Blancs de poulet

4-5

30

Cuire jusqu’à ce qu’ils soient

 

 

 

tendres

Palourdes

500g

10

Cuire jusqu’à leur ouverture

Crevettes

500g

10

Cuire jusqu’à leur ouverture

Poisson (filets)

250g

10-20

Cuire jusqu’à ce qu’ils soient

 

 

 

roses

Poisson (tranches)

2,5cm

15-20

Cuire jusqu’à ce qu’elles soient

 

 

 

transparentes

Poisson (entier)

350g

15-20

Cuire jusqu’à ce qu’il soit

 

 

 

transparent

Langoustes

2-4

20

Cuire jusqu’à ce qu’elles soient

(queues)

 

 

rouges

Moules

500g

5

Cuire jusqu’à leur ouverture

Huîtres

6

15

Cuire jusqu’à leur ouverture

Coquilles

250g

15

Cuire jusqu’à ce qu’elles soient

saint-Jacques

 

 

tendres

 

 

 

 

céréales et graines

Lorsque vous utiliserez le bol de riz, mettez l’eau dans le réservoir. Vous pouvez également mettre un liquide différent, comme le vin ou un bouillon pour cuire votre riz. Vous pouvez également ajoutez des condiments, des oignons hachés, du persil, des amandes ou des champignons émincés.

aliments

quantité

liquide à ajouter

minutes

 

 

dans la cocotte

 

 

 

pour le riz

 

Riz long type

100g

125ml

25

Basmati ou

200g

250ml

30

cuisson rapide

300g

375ml

35

Riz complet

100g

125ml

40

 

200g

250ml

45

 

300g

375ml

50

Couscous

200g

150ml

15-20

 

 

(eau chaude)

 

Porridge

75g

1/2 l eau/lait

40 (remuer

 

 

 

à micuisson)

Gâteau de riz

75g

25g sucre

80 (après 1h,

 

semoule

375ml/ 1/2 l lait).

remuer et remettre

 

 

 

le minuteur en

 

 

 

marche ; ajouter

 

 

 

de l’eau si

 

 

 

nécessaire)

 

 

 

 

18

Image 18
Contents ´¸∂w Safety EnglishKnow your Kenwood food steamer Boost button Using the rice bowlTo use your steamer Reheat buttonCare and cleaning Service and customer careDescaling Read food safety, page 2, and hints, page 4. vegetables Cooking guidesPoultry and fish Cereals and grains Nederlands VeiligheidPlaats de lekbak bovenop het waterreservoir Ken uw Kenwood stoompanGebruik van uw stoompan Het gebruik van de rijstkomOpwarmknop Onderhoud en reinigingIntensiteitsknop Tips voor gebruikOverige onderdelen Onderhoud en klantenserviceHet onderstel reinigen OntkalkenRichtlijnen voor bereiding Doe de mandjes niet te vol Richtlijnen voor bereiding vervolgVis en gevogelte GraanproductenFrançais SécuritéPosez l’égouttoir sur le dessus du réservoir d’eau Les numéros sont marqués sur les poignées des paniersUtilisation de la cocotte pour le riz Après la cuisson débranchez et nettoyez l’appareil Bouton boost Bouton « réchauffer » ConseilsNettoyage de la base Service après-venteEntretien et nettoyage Les autres partiesTemps de cuisson à la vapeur Céréales et graines Temps de cuisson suitePoisson et volaille Liquide à ajouterDeutsch Wichtige SicherheitshinweiseInbetriebnahme Abbildungsschlüssel Kenwood DampfgarerGebrauch des Kenwood Dampfgarers Die Körbe auf dem Unterteil stapelnReinigung und Pflege Ereignis zuerst eintritt Kundendienst und ServiceEntkalkung Das Gerät ist jetzt wieder betriebsbereitGarzeiten Gemüse / EierEier Geflügel / Fisch Getreide / ReisItaliano SicurezzaMettere i cestelli sulla base Come usare la vostra pentola per cottura a vaporeGenera un segnale acustico Uso della vaschetta per il risoTasto potenziatore Tasto riscaldamentoConsigli Pulizia della base Pulizia e cura dell’apparecchioManutenzione e assistenza tecnica Tutti gli altri componentiGuida alla cottura Guida alla cottura continuazione Pollame e pesceCereali e farinacei Português PrecauçõesDescrição da panela a vapor da Kenwood Utilização da panela a vaporUtilização da taça para arroz Tecla boost impulso SugestõesDeixe espaço entre os pedaços de comida Limpeza da base Manutenção e limpezaAssistência e cuidados do cliente As restantes peçasGuia de cozinha LegumesAves e peixe Guias de cozinha continuação Cereais e grãosEspañol SeguridadConozca su olla al vapor de alimentos de Kenwood Para usar su olla al vaporUso del bol para arroz Cuidado y limpieza Que ocurra primero Servicio técnico y atención al clienteDesincrustación Acople la bandeja antigoteo, una cesta y la tapaderaGuías de cocción No sobrecargue las cestas Guías de cocción, continuaciónAves de corral y pescado Cereales y granosDansk SikkerhedKend din dampkoger Boost-knappen Sådan anvender du dampkogerenSådan anvender du risskålen Hvis der trykkes på boost-knappenAlle andre dele Pasning og rengøringRengøring af underdelen KalkfjerningService og kundepleje Vejledende kogetider Kom ikke for meget i kurvene Vejledende kogetider fortsatFjerkræ og fisk Korn- og risprodukterSvenska SäkerhetenLär känna din ångkokare från Kenwood Boost-knapp Användning av din ångkokareAnvända risskålen ÅteruppvärmningsknappRengöring av basdelen Service och kundtjänstSkötsel och rengöring Övriga delarTillagningstabeller Läs livsmedelssäkerheten på sid och tips på sid . grönsakerTillagningstabeller, forts Fågel och fiskRis och gryn Norsk SikkerhetshensynBli kjent med Kenwood dampkoker Hurtigknapp Bruk av dampkokerenBruke risbollen GjenoppvarmingsknappRengjøre grunnenheten Service og kundetjenesteStell og rengjøring Alle andre delerVeiledende koketider Ikke legg for mye i kurven Veiledende koketider fortsFisk og fjørfe KornmatSuomi TurvallisuusRiisikulhon käyttö Tutustu Kenwood höyrykeittimeenHöyrykeittimen käyttö TehostuspainikeVihjeitä PerushuoltoUudelleenlämmityspainike Jätä ruokapalasten väliin raotHuolto ja asiakaspalvelu Valmistusohjeet Keittäminen* taiUppokeittäminen Älä täytä höyrytysastioita liian täysiksi Valmistusohjeet jatkuuLinnut ja kala Viljat ja jyvätTürkçe Güvenlik önlemleriPirinç çanaòının kullanımı Kenwood buharlı pi…iricinizi tanıyınızBuharlı pi…iricinizin kullanımı Sepette ya da sepetlerde ba…ka bir …ey pi…irebilirsinizTekrar ısıtma butonu Bakım ve temizlikHızlı ısıtma butonu Faydalı BilgilerÖnce gerçekleşirse kireçten temizlenmelidir Servis ve müşteri hizmetleriKireç temizleme Cihaz artık kullanıma hazırdırPi…irme önerileri SebzelerPi…irme önerileri devam Kümes hayvanları ve balıkTahıllar ve taneli bitkiler Ïesky BezpeïnostNaplňte nádobu na vodu, buď Popis parního hrnce KenwoodPostup pou¥ití parního hrnce Pou¥ití misky na rƒ¥iČištění základny Údr¥ba a ïitêníRady Ostatní souïástiServis a údržba KenwoodNávody k va¡ení ZeleninaNávody k va¡ení pokraïování Drºbe¥ a rybyObilniny a rƒ¥e Magyar Fontos biztonsági elòírásokRizsfòzò edény használata Kenwood ételpároló részeiAz ételpároló használata Kosárban/kosarakban közben más ételt is párolhatNéhány jó tanács Készülék tisztításaÚjramelegítő gomb Géptest tisztításaMossa el meleg mosószeres vízzel, majd szárítsa meg Szerviz és vevőszolgálatAlkatrészek Számjelzésû kosaratPárolási idòk ZöldségfélékPárolási idòk folytatás Szárnyasok és halakRizsfélék Polski Bezpieczeæstwo pracy¯ywanie miski na ry¯ Poznaj swój garnek Kenwooda do gotowania na parzeJak u¯ywaç garnka do gotowania na parze Przycisk podwyższania ciśnienia Jeśli wciskasz przyciskPielëgnacja i czyszczenie Obsługa i ochrona konsumenta Wskazówki do gotowania na parze WarzywaKasze i produkty zbo¯owe Wskazówki do gotowania na parze c.dDrób i ryby Iloÿç p¢ynuРусский Меры безопасностиИспользование чаши для риса Познакомьтесь с пароваркой KenwoodКак пользоваться пароваркой Кнопка усиленияЧистка основания Уход и очисткаСоветы Остальные деталиОбслуживание и забота о покупателях Удаление накипиМыльной воде Теперь бытовой прибор готов к работе Советы по приготовлению пищи ОвощиСоветы по приготовлению пищи продолжение Птица и рыбаКаши и крупы Ekkgmij Kenwood ÔÏ Ú˘˙ÈÔ‡ÙÔ Ú‡˙È Â͢ËÚ¤ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ Page 125 ml 4fl oz 250 ml 9fl oz150 ml 5fl oz 105 «∞ªCU¸ 103 102 ´dw CEE/633/98