Franke Consumer Products 4GAV-TC, PRI 5 Datos técnicos, Instalación, Aparato de clase II 2H3+

Page 27

PREVIOUS DOCUMENT

Datos técnicos

Aparato de clase II 2H3+

 

 

MARCADO DE

POTENCIA TERMICA

POTENCIA TERMICA

CONSUMO

TIPO DE GAS

QUEMADOR

LOS

NOMINAL

REDUCIDA

NOMINAL

 

 

INYECTORES

en VATIOS

en VATIOS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gas natural

auxiliar

72

1000

400

95 l/h

(metano)

semirrápido

97

1750

440

167 l/h

G20

rápido

115

3000

800

286 l/h

20 mbar

triple corona

140

3300

1600

314 l/h

 

 

 

 

 

 

Gases licuados

auxiliar

50

1000

400

73 g/h

G30-G31

semirrápido

65

1750

440

127 g/h

rápido

85

3000

800

218 g/h

 

30/37 mbar

triple corona

91

3300

1600

240 g/h

 

 

 

 

 

 

Potencia térmica total: véase la placa colocada en el fondo de la placa de cocción. Aire que hace falta para la com-

bustión: 2 m3/h por cada KW de potencia instalada – véase la placa. Tensión de alimentación: 220/230 Voltios, 50 Hz.

Instalación

La instalaciòn y la red deberán efectuarse conforme a las disposiciones nacionales vigentes.

Se describen a continuación las operaciones a realizar para la instalación, ya sea res- pecto a la parte del gas como a aquélla eléctrica. Estos trabajos tienen que realizarse, cumpliendo estrictamente con la reglamentación vigente, por personal especializado, puesto que la realización de los mismos por personas inexpertas puede suponer peli- gros. La empresa constructora rehúsa toda y cualquier responsabilidad por daños a per- sonas o cosas que se deriven de la inobservancia de estas disposiciones.

Importante

- El trabajo de instalación del aparato tiene que realizarse por personal experto y califi- cado con arreglo a la reglamentación vigente.

-Para cualquier eventual intervención sírvanse dirigirse a un Centro de Asistencia Técnica Franke.

-No hay que colocar encima de los quemadores olla alguna que esté inestable o defor- mada, puesto que las mismas podrían causar unos accidentes de vuelco o derrame.

-Si el aparato está provisto de tapa, antes de cerrarla hay que comprobar que los que- madores estén fríos.

-Cuando la placa de cocción no está funcionando, el grifo de alimentación tiene que estar cerrado.

El fabricante declina toda responsabilidad por daños materiales o personales derivados de la inobservancia de dicha norma. Puede emplearse este aparato sólo para la cocción. Cualquier alteración o modificación del aparato puede causar unos peligros. Antes de la ins- talación, comprobar las condiciones de suministro de gas, que tienen que ser iguales a aquéllas que se consignan en el aparato mismo. La predisposición aplicable para el gas está indicada en la placa colocada en el fondo del cajón.

E S P A Ñ O L

27

Image 27
Contents Manuale d’Istruzione Previous Document PRI 5 4GAV-TC PRI 4 4GAV Uso dei fuochi IndiceIstruzioni per l’utente Accensione dei bruciatoriTabella delle pentole consigliate Manutenzione e puliziaValvolatura automatica di sicurezza Pulizia e manutenzione del piano di cotturaImportante InstallazioneDati tecnici Apparecchio cat. II 2H3+Installazione mod. PRI 5 4GAV-TC 970x530 mm Installazione mod. PRI 4 4GAV 970x530 mmPreparazione del mobile Collegamento alla conduttura del gas Accesso al piano di cottura Ventilazione dei localiSostituzione iniettori Avvertenza Regolazione del minimoAllacciamento elettrico User’s instructions Table of contentsHob cleaning and maintenance Automatic safety valvesTable of recommended pans Technical Data InstallationCategory II 2H3+ appliance Preparing the cabinet Installing model PRI 4 4GAV 970x530 mmConnection to the gas pipeline Access to the cooktop Room ventilationReplacing injectors Electrical connection Adjusting minimumAllumage des brûleurs SymbolesTable des matières Instructions pour l’utilisateurTableau des casseroles préconisées Brûleur Casseroles en cm Entretien et nettoyageSoupape automatique de sécurité Nettoyage et entretien de la table de missionDonnées techniques Mise en placeAppareil cat. II 2H3+ Préparation du meuble Raccordement à la conduite du gaz Remplacement des injecteurs Ventilation des locauxAccès à la table de cuisson Avertissement Réglage du minimum Branchement électrique Simbolas Instrucciones para el usuarioEncendido de los quemadores Empleo de los mecherosMantenimiento y limpieza Válvula automática de seguridadLimpieza y mantenimiento de la placa de cocción Datos técnicos InstalaciónAparato de clase II 2H3+ Preparación del mueble Conexión con el conducto del gas Ventilación de los locales Acceso a la placa de cocciónSustitución de los inyectores Advertencia Regulación del mínimoConexión eléctrica Uso das bocas ÍndiceInstruções para o usuário Acendimento dos queimadoresManutenção e limpeza Válvula automática de segurançaLimpeza e manutenção da placa de cozedura Dados técnicos InstalaçãoAparelho cat. II 2H3+ Preparação do móvel Ligação à canalização do gás Ventilação dos locais Acesso à placa de cozeduraSubstituição dos injetores Advertência Regulagem do mínimoLigação elétrica Alevlerìn kullanimi IçindekilerKullanıcı için talimatlar Brülörleri ate¸slemeTavsiye edilen tencere çizelgesi Bakım ve temizlikOtomatik emniyet valfı Oca˘gın bakım ve temizli˘giÖnemli Teknik verilerKurma II 2H3 + kat. CihazMobilyanın hazırlanması PRI 5 4GAV-TC 970x530 mmPRI 4 4GAV 970x530 mm Gaz borusuna ba˘glama Mekanların havalandırılması Oca˘ga giri¸sEnjektörlerin de˘gi¸stirilmesi Uyarı Alçak ayarElektrik ba˘glantısı √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË ˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÙÔ˘ Â›ÏÔ˘ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÌÂÎ ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË Previous Document Previous Document Previous Document 800-359359