Bosch Appliances DIE 165 R Conexión de los tubos de evacuación Tubo con diámetro de, ¡Indicacción

Page 40

Antes del montaje

Condiciones necesarias para lograr la óptima potencia y rendimiento de la campana extractora:

Tubo de evacuación corto y liso.

Menor número de codos posible.

Usar en lo posible tubos de gran diáme- tro, así como codos de gran tamaño.

Los tubos de evacuación largos y con desigualdades, y la utilización de muchos tubos y codos de diámetro pequeño perjudica el rendimiento óptimo del aparato y provoca un aumento de ruidos desagradables durante su funcionamiento.

¡INDICACCIÓN!:

Las reclamaciones atribuibles o relacionadas con la planificación y ejecución de la instalación de las tuberías de la campana extractora, no están cubiertas por el servicio de garantía del fabricante.

Tubos redondos:

Se aconseja emplear tubos con un diámetro interior 150 mm; el diámetro mínimo admisible es de 120 mm.

Los canales planos deberán poseer una sección interior equivalente a la de los tubos redondos.

No deben presentar ángulos demasiado agudos.

Diámetro 6”, aprox. 28,3 inches2

En caso de usar tubos con diferentes diámetros:

Colocar una tira estanqueizante.

Al trabajar con sistema de evacuación del aire al exterior: Procurar una suficiente alimentación de aire.

Conexión de los tubos de evacuación

Tubo con diámetro de 6”:

Fijar directa- mente el tubo de evacuación el aire en el racor de empalme.

40

Image 40
Contents DIE 165 R Pages Página GAZInstructions for use Appliance description Exhaust-air modeOperating modes Before using for the first time Important notesSafety Instructions Do not place any objects on the extractor hoodOperating procedure Display for fan settingOn / OFF Fan onFilters and maintenance Saturation indicator #Do not use aggressive, acidic or caustic cleaners Grease filtersCleaning and care If you encounter a problem Replacing the light bulbsInstallation Instructions Important information Prior to installation Connecting a l 6 exhaust-air pipe Mount the pipe Directly onto the air outlet on the hoodPreparing the ceiling Electrical connectionElectrical data Installation Installation Installation Mode d’emploi Description de lappareil Modes de fonctionnementAir évacué à lextérieur AvertissementAvant la première utilisation Remarques importantesInstructions DE Sécurité Ne posez rien sur la hotte aspiranteUtilisation de la hotte aspirante Moindre vitesseDu ventilateur De sa vitesseFiltres à graisse Filtre et entretienAvertissement Nettoyage et entretien Écran et touches de commandeRemarque Changer les ampoules halogènes DérangementsRemarques importantes Avant le montage Evacuation de lair à lextérieurBranchement du conduit dévacuation l Branchement électrique Préparation du plafondCaractéristiques électriques Appareils électriquesEncastrement Encastrement Encastrement Instrucciones para el uso Descripción del aparato Modalidades de funcionamientoEvacuación del aire hacia el exterior AdvertenciaAntes de la puesta en marcha inicial del aparato Antes de la primera utilizaciónPrecaución Instrucciones DE Seguridad No colocar objetos encima de la campanaManejo de la campana extractora Automáticamente al escalón de potencia IluminaciónFiltros y mantenimiento Filtro antigrasaLimpieza y cuidados NotaSustituir las lámparas Averías y perturbacionesSujetarla con un paño limpio ¡INDICACCIÓNInstrucciones de montaje Advertencias importantes Antes del montaje Funcionamiento con evacuación del aire al exteriorConexión de los tubos de evacuación Tubo con diámetro de Preparativos en el techo Conexión eléctricaCaracterísticas eléctricas Montaje Montaje Montaje Page Page Noticias 9000 254