Makita RBC2500 Consignes DE Sécurité, Instructions générales, Utilisation spéciale de la machine

Page 24

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Instructions générales

Pour utiliser la machine correctement, I’utilisateur doit lire ce manuel d’instructions afin de se familiariser avec la manipulation de la débroussailleuse / taille-bordures. Les utilisateurs disposant d’informations insuffisantes risquent de mettre leur propre vie comme celle de tiers en danger en manipulant la machine de façon incorrecte.

Il est conseillé de prêter la débroussailleuse / taille-bordures uniquement à des personnes ayant fait leurs preuves dans la manipulation de débroussailleuse / taille-bordures.

Toujours leur remettre le manuel d’instructions.

Les premiers utilisateurs devraient demander au concessionnaire de leur dispenser les instructions de base afin de se familiariser à la manipulation de débroussailleuse / taille-bordures thermique.

Les enfants et les jeunes gens de moins de 18 ans ne sont pas autorisés à

utiliser la débroussailleuse / taille-bordures. Cependant, les jeunes gens âgés de plus de 16 ans peuvent utiliser la machine pour s'entraîner, mais uniquement sous la surveillance d'un formateur qualifié.

Utiliser les débroussailleuse / taille-bordures avec le plus de soin et

d'attention possibles.

Utilisez la débroussailleuse / taille-bordures uniquement si vous être en bonne condition physique.

Procédez aux travaux avec calme et attention. L’utilisateur est responsible vis à vis des autres personnes.

Ne jamais utiliser la débroussailleuse / taille-bordures après absorption d'alcool ou de médicaments ou si l'on se sent fatigué ou souffrant.

Utilisation spéciale de la machine

La débroussailleuse / taille-bordures est seulement pour couper l’herbes,

broussailles et en sous-bois. Ne jamais employer la machine pour les usages comprenant tailles de bordure et de haies que pouvaient causer des blessures.

Équipement personnel de protection

Les habits doivent être fonctionnels et adaptés, c'est-à-dire qu'ils doivent

être serrés sans toutefois entraver les mouvements. Ne pas porter de bijoux ou d'habits qui pourraient s'accrocher dans les buissons ou les broussailles.

– Porter l'équipement et les habits de protection lors de l'utilisation de la débroussailleuse / taille-bordures afin d'éviter les blessures au niveau de la tête, des yeux, des mains ou des pieds.

– Toujours porter un casque dans les endroits o'les chutes d'objets sont possibles. Vérifier à intervalles réguliers si le casque de protection (1) n'est pas endommagé et le remplacer au plus tard aprés 5 ans. Utiliser uniquement des casques de protection réglementaires.

– La visière (2) du casque (ou les lunettes) protège le visage des débris et des pierres projetées. Toujours porter des lunettes ou une visière pour éviter les blessures au niveau des yeux lors de l'utilisation de la débroussailleuse / taille-bordures.

– Porter un équipement de protection contre le bruit approprié pour éviter une détérioration de l'ouïe (serre-tête (3), protège-tympans etc.).

– La combinaison de travail (4) protège contre les projections de débris et de pierres. Nous conseillons vivement à l'utilisateur d’en porter une.

– Des gants spéciaux (5) en cuir épais font partie de l'équipement prescrit et doivent être portés en permanence lors de l'utilisation de la débroussailleuse / taille-bordures.

– Lors de l'utilisation de la débroussailleuse / taille-bordures, toujours porter des chaussures de sécurité (6) munies d'une semelle antidérapante. Elles assurentt une protection contre les blessures et un bon équilibre.

Démarrage de la débroussailleuse

– Veuillez vous assurer de l'absence d'enfants ou d'autres personnes dans

15mètres

 

un rayon de 15 mètres ainsi que d'animaux à proximité de la zone de travail.

 

– Avant d'utiliser la machine, toujours vérifier que la débroussailleuse / taille-

 

bordures peut fonctionner en toute sécurité.

 

Vérifier si l'outil de coupe est en bon état, si le levier de commande peut être

 

actionné facilement et si le verrou du levier de commande fonctionne

 

correctement.

 

En cas de doute, consulter son revendeur pour les réglages. Au ralenti la

 

tête de coupe ne doit pas tourner. Vérifier si les poignées sont propres et

 

sèches et tester le fonctionnement de l’interrupteur de marche/arrêt.

 

24

Image 24
Contents RBC2500RBC2510 Symbols EnglishSafety Instructions General InstructionsIntended use of the machine Personal protective equipmentRefuelling Maintenance instructions Method of operationKickback Kickback preventionWhen asking for help, please give the following information Never straighten or weld damaged cutting toolsFirst Aid PackagingTechnical Data RBC2500, RBC2510 RBC2500 RBC2510 ModelDesignation of Parts RBC2500 Handle Type RBC2510 Loop Handle TypeAssembly of Engine and Shaft How to mount the control cableConnection of the switch cord Mounting of Handle For machines with U Handle modelsFor machines with Loop Handle Mounting of Protector Mounting of Cutter Blade or Nylon Cutter Head With the hex wrench still in placeFUELS/REFUELLING Handling fuelFuel and oil mixture Points in Operation and HOW to Stop Correct Handling of MachineAttachment of shoulder strap DetachmentAdjustment of LOW-SPEED Rotation Idling Resharpening the Cutting ToolStopping Operation Replacing the nylon cordDaily checkup and maintenance Cleaning of air cleanerServicing Instructions Servicing InstructionsCleaning of muffler exhaust port Checking the spark plugSupply of grease to gear case Suction head in the fuel tankMaintenance schedule Fault locationStorage Emission Component Defect Warranty Period Parts CoveredObtaining Warranty Service What is not CoveredOWNER’S Warranty Responsibilities HOW to Make a Claim Français Consignes DE Sécurité Instructions généralesUtilisation spéciale de la machine Équipement personnel de protectionRavitaillement Instructions de maintenance Méthode dutilisationRejet Prévention contre le rejetPremier secours EmballageCaracteristiques Techniques RBC2500, RBC2510 RBC2500 RBC2510 ModèleNomenclature DES Pièces RBC2500 Poignée en U RBC2510 Poignée SimpleMontage du câble de commande Assemblage DU Moteur ET DE L’ARBRERaccordement de la corde d’interrupteur Montage DE LA Poignée Pour les modèles à polgnée en UPour les modèles à poignée simple Au moteurMontage DU Dispositif DE Protection Montage DE LA Lame DE Coupe OU DE LA Tête DE Coupe À FIL La clé hexgonale étant toujours en placeCARBURANTS/RAVITAILLEMENT Manipulation du carburantMélange dhuile et de carburant Manipulation Correcte DE LA Machine Consignes DE Mise EN Marche ET Arrêt DE LA MachineFixation du harnais RetraitRéaffûtage DE Loutil DE Coupe Reglage DE LA Marche a Petite Vitesse AU RalentiRemplacement du fil en nylon Tête de coupe à fil en nylonFonctionnement Contrôle et opérations de maintenance réguliers Instructions Relatives AUX RéparationsInstructions Relatives AUX Réparations Nettoyage du filtre à airContôle de la bougie dallumage Graissage du carter de la boîte de vitesseTête daspiration dans le réservoir de carburant Nettoyage de lorifice du pot déchappementRemisage Plan de malntenanceLocalisation des défauts Simbolos Lista de contenidos PáginaInstrucciones DE Seguridad Instrucciones generalesUso intentado de la máquina Equipo Personal de ProtecciónReabastecimiento Método de trabajo ContragolpeHerramientas de Corte Instrucciones de mantenimientoNunca rectificar o soldar las herramientas de corte dañadas Primeros AuxiliosEmbalaje Datos Técnicos RBC2500, RBC2510 RBC2500 RBC2510 ModeloDenominación DE Partes RBC2500 Manillar en U RBC2510 Manillar en bucleMontaje DE Motor Y EJE Montaje del cable de controlEmpalme del cordón del interruptor Montaje DEL Manillar Para máquinas con manillar en UPara máquinas con manillar cerrado Al motorMontaje DEL Protector Montaje DE LA Hoja DE Corte O Cabezal DE Corte DE Nylon Con la llave hexagonal todavía puestaCOMBUSTIBLES/REABASTECIMIENTO Manipulación del combustibleMezcla de combustible y aceite USO Correcto DE LA Máquina Puntos Relacionados CON EL Manejo Y LA ParadaColocación de la correa para el hombro SeparaciónAfilar LA Herramienta DE Corte Ajuste DEL Giro a Baja Velocidad RalentíOperación Sustitución del cabezal de NylonInstrucciones DE Servicio Instrucciones DE ServicioLimpieza del filtro de aire Comprobación de la Bujía Suministro de grasa a la caja de engranajesCabezal de succión en el tanque de combustible Limpieza del orificio de salida del silenciadorAlmacenamiento Esquema de mantenimientoLocalizacion de averias Page 11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502, Japan
Related manuals
Manual 19 pages 44.83 Kb

RBC2500 specifications

The Makita RBC2510 and RBC2500 are robust string trimmers designed for landscapers and homeowners seeking reliable and efficient tools for garden maintenance. Both models embody Makita's commitment to quality, performance, and user-friendly features, making them popular choices in the outdoor power equipment market.

The RBC2510 features a powerful 25cc 2-stroke engine, delivering optimal cutting performance while maintaining a low weight for better maneuverability. Its lightweight design, weighing approximately 6.4 kg (14.1 lbs) without the cutting equipment, enhances user comfort during prolonged use. The RBC2500, with a similar engine configuration, boasts a 25.4cc power plant that provides ample torque, allowing it to tackle tougher grass and weeds with ease.

These trimmers come equipped with a semi-automatic dual-line cutting head. The tap-and-go system ensures that users can quickly advance the cutting line with a simple tap on the ground, minimizing downtime. The cutting width of both models is around 400mm (15.75 inches), allowing for efficient trimming of larger areas.

One of the standout features of the RBC2510 and RBC2500 is their Easy Start technology. This system reduces the effort required to start the engine, making it particularly attractive for users who may struggle with traditional pull starts. While the RBC2510 employs a spring-assisted starter, the RBC2500 is known for its easy-start mechanism that minimizes tedious starting procedures.

Both models feature an ergonomically designed handle that provides excellent control and comfort, reducing vibrations and allowing for extended use without causing excessive fatigue. Additionally, the adjustable harness available with these trimmers aids in weight distribution, making it easier to handle the equipment for extended periods.

Durability is another key characteristic of the Makita RBC2510 and RBC2500. Built from high-quality materials, these trimmers are designed to withstand harsh outdoor conditions, ensuring longevity and reliability for users. The gear case is constructed to be robust, and the overall design aims to protect the engine and components from damage during operation.

In conclusion, the Makita RBC2510 and RBC2500 string trimmers offer powerful performance, user-friendly features, and robust construction, appealing to both professional landscapers and homeowners. With their advanced technologies and ergonomic designs, these trimmers ensure efficient and comfortable operation, making them invaluable tools for maintaining outdoor spaces.