Makita RBC2500 instruction manual Ravitaillement

Page 25

–Mettre la débroussailleuse / taille-bordures en marche en appliquant strictement les instructions.

Ne pas utiliser d’autres méthodes pour mettre la machine en marche!

Utiliser la débroussailleuse / taille-bordures et les outils uniquement pour les applications conseillées.

Lancer le moteur de la débroussailleuse / taille-bordures uniquement une fois le montage intégralement réalisé. Il est interdit d'utiliser la machine avant que les accessoires appropriés ne soient montés!

Avant de mettre la machine en marche, s'assurer que l'outil de coupe n'est pas en contact avec des objets durs tels que des branches ou des pierres car la lame de coupe tournera au démarrage.

Couper immédiatement le moteur en cas ou problémes.

Si la lame de coupe devait heurter des pierres ou d'autres objets durs, couper immédiatement le moteur et inspecter la lame de coupe.

Vérifier à intervalles réguliers que l’outil de coupe n’est pas endommagé (détection de fêlures en sonnant l’outil).

Utiliser la débroussailleuse / taille-bordures uniquement lorsque le harnais est fixé sur l'épaule; ce harnais doit être ajusté correctement avant de mettre la machine en marche. Le harnais doit être ajusté en fonction de la taille de l'utilisateur afin d'éviter qu'il ne se fatigue. Ne jamais tenir la débroussailleuse / taille-bordures avec une seule main lors du fonctionnement.

Toujours tenir la débroussailleuse / taille-bordures avec les deux mains lors du fonctionnement.

Toujours garantir une bonne stabilité.

Utiliser la débroussailleuse / taille-bordures de manière á éviter l'inhalation de gaz d'échappement. Ne jamais utiliser la machine dans des espaces clos (risque d'intoxication au gaz). Le monoxyde de carbone est un gaz inodore.

Coupez le moteur lors des pauses et lorsque vous laissez la débroussailleuse / taille-bordures sans surveillance et la placer dans un lieu sûr afin d'éviter de mettre la vie de tiers en danger ou d'endommager la machine.

Ne jamais placer la débroussailleuse / taille-bordures encore chaude sur de l'herbe sèche ou sur tout autre matériau combustible.

L'outil de coupe doit être équipé de la protection appropriée. Ne jamais utiliser la débroussailleuse / taille-bordures sans cette protection!

Utiliser tous les dispositifs de protection fournis avec la machine.

Ne jamais lancer la moteur si le pot d'échappement est défectueux.

Couper le moteur lors du transport.

Toujours utiliser la protection de l'outil incluse dans l'équipement pour le transport sur de longues distances.

S'assurer du positionnement correct de la débroussailleuse / taille-bordures afin d'éviter des fuites d'huile.

Vérifier que le réservoir de carburant est complètement vide lors du transport de la débroussailleuse / taille-bordures.

Lors du déchargement de la débroussailluse/ taille-bordures ne jamais la laissez tomber sur le sol pour éviter des dommage important sur le réservoir d’essence.

Sauf cas d’urgence, ne jamais laisser tomber ou lancer le débroussailleuse / taille-bordures sur le sol, cela endommagera débroussailleuse / taille- bordures.

Ne jamais trainer l’appareil pour le déplacer. Toujours le déplacer en le soulevant par le bas. Si l’appareil traîne sur le sol le réservoir à combustible peut être endommagé, le combustible risque de se renverser et provoquer un début d’incendie.

Ravitaillement

Couper le moteur durant le ravitaillement, se tenir à l'écart des flammes et ne pas fumer.

Éviter les contacts cutanés avec des produits à base d'huile minérale. Ne pas respirer des vapeurs de carburant. Toujours porter des gants de protection lors du ravitaillement. Changer et nettoyer les habits de protection à intervalles réguliers.

Prendre garde à ne pas renverser du carburant ou de l'huile afin d'éviter de polluer le sol (protection de l'environnement). Nettoyer immédiatement la débroussailleuse / taille-bordures après débordement de carburant.

Évitez tout contact entre le carburant et les habits. Si du carburant a été renversé sur vos habits, changez-en imm'ediatement pour éviter que les habits ne prennent feu.

Inspecter le bouchon du réservoir à intervallles réguliers en vérifiant s’il est serré correctement et qu’il n'y a pas de fuite.

Serrer soigneusement le bouchon du réservoir du carburant. Changer d'endroit pour lancer le moteur (au moins à trois mètres de l'emplacement de ravitaillement).

Ne jamais procéder au ravitaillement dans des espaces clos. Les vapeurs de carbutant s'accumulent au niveau du sol (risque d'explosions).

Transporter et stocker le carburant uniquement dans des containers

réglementaires. S'assurer que le carburant stocké n'est pas accessible aux enfants.

Repos

Transport

Ravitaillement

Maintenance

Changement d’outils

 

 

 

s

 

 

e

 

r

 

t

 

 

è

 

 

 

m

 

 

 

3

 

 

 

25

Image 25
Contents RBC2500RBC2510 English SymbolsGeneral Instructions Safety InstructionsIntended use of the machine Personal protective equipmentRefuelling Method of operation Maintenance instructionsKickback Kickback preventionNever straighten or weld damaged cutting tools When asking for help, please give the following informationFirst Aid PackagingRBC2500 RBC2510 Model Technical Data RBC2500, RBC2510RBC2500 Handle Type RBC2510 Loop Handle Type Designation of PartsHow to mount the control cable Assembly of Engine and ShaftConnection of the switch cord For machines with U Handle models Mounting of HandleFor machines with Loop Handle Mounting of Protector With the hex wrench still in place Mounting of Cutter Blade or Nylon Cutter HeadHandling fuel FUELS/REFUELLINGFuel and oil mixture Correct Handling of Machine Points in Operation and HOW to StopAttachment of shoulder strap DetachmentResharpening the Cutting Tool Adjustment of LOW-SPEED Rotation IdlingStopping Replacing the nylon cord OperationCleaning of air cleaner Daily checkup and maintenanceServicing Instructions Servicing InstructionsChecking the spark plug Cleaning of muffler exhaust portSupply of grease to gear case Suction head in the fuel tankFault location Maintenance scheduleStorage Parts Covered Emission Component Defect Warranty PeriodWhat is not Covered Obtaining Warranty ServiceOWNER’S Warranty Responsibilities HOW to Make a Claim Français Instructions générales Consignes DE SécuritéUtilisation spéciale de la machine Équipement personnel de protectionRavitaillement Méthode dutilisation Instructions de maintenanceRejet Prévention contre le rejetEmballage Premier secoursRBC2500 RBC2510 Modèle Caracteristiques Techniques RBC2500, RBC2510RBC2500 Poignée en U RBC2510 Poignée Simple Nomenclature DES PiècesAssemblage DU Moteur ET DE L’ARBRE Montage du câble de commandeRaccordement de la corde d’interrupteur Pour les modèles à polgnée en U Montage DE LA PoignéePour les modèles à poignée simple Au moteurMontage DU Dispositif DE Protection La clé hexgonale étant toujours en place Montage DE LA Lame DE Coupe OU DE LA Tête DE Coupe À FILManipulation du carburant CARBURANTS/RAVITAILLEMENTMélange dhuile et de carburant Consignes DE Mise EN Marche ET Arrêt DE LA Machine Manipulation Correcte DE LA MachineFixation du harnais RetraitReglage DE LA Marche a Petite Vitesse AU Ralenti Réaffûtage DE Loutil DE CoupeTête de coupe à fil en nylon Remplacement du fil en nylonFonctionnement Instructions Relatives AUX Réparations Contrôle et opérations de maintenance réguliersInstructions Relatives AUX Réparations Nettoyage du filtre à airGraissage du carter de la boîte de vitesse Contôle de la bougie dallumageTête daspiration dans le réservoir de carburant Nettoyage de lorifice du pot déchappementPlan de malntenance RemisageLocalisation des défauts Lista de contenidos Página SimbolosInstrucciones generales Instrucciones DE SeguridadUso intentado de la máquina Equipo Personal de ProtecciónReabastecimiento Contragolpe Método de trabajoHerramientas de Corte Instrucciones de mantenimientoPrimeros Auxilios Nunca rectificar o soldar las herramientas de corte dañadasEmbalaje RBC2500 RBC2510 Modelo Datos Técnicos RBC2500, RBC2510RBC2500 Manillar en U RBC2510 Manillar en bucle Denominación DE PartesMontaje del cable de control Montaje DE Motor Y EJEEmpalme del cordón del interruptor Para máquinas con manillar en U Montaje DEL ManillarPara máquinas con manillar cerrado Al motorMontaje DEL Protector Con la llave hexagonal todavía puesta Montaje DE LA Hoja DE Corte O Cabezal DE Corte DE NylonManipulación del combustible COMBUSTIBLES/REABASTECIMIENTOMezcla de combustible y aceite Puntos Relacionados CON EL Manejo Y LA Parada USO Correcto DE LA MáquinaColocación de la correa para el hombro SeparaciónAjuste DEL Giro a Baja Velocidad Ralentí Afilar LA Herramienta DE CorteSustitución del cabezal de Nylon OperaciónInstrucciones DE Servicio Instrucciones DE ServicioLimpieza del filtro de aire Suministro de grasa a la caja de engranajes Comprobación de la BujíaCabezal de succión en el tanque de combustible Limpieza del orificio de salida del silenciadorEsquema de mantenimiento AlmacenamientoLocalizacion de averias Page 11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502, Japan
Related manuals
Manual 19 pages 44.83 Kb

RBC2500 specifications

The Makita RBC2510 and RBC2500 are robust string trimmers designed for landscapers and homeowners seeking reliable and efficient tools for garden maintenance. Both models embody Makita's commitment to quality, performance, and user-friendly features, making them popular choices in the outdoor power equipment market.

The RBC2510 features a powerful 25cc 2-stroke engine, delivering optimal cutting performance while maintaining a low weight for better maneuverability. Its lightweight design, weighing approximately 6.4 kg (14.1 lbs) without the cutting equipment, enhances user comfort during prolonged use. The RBC2500, with a similar engine configuration, boasts a 25.4cc power plant that provides ample torque, allowing it to tackle tougher grass and weeds with ease.

These trimmers come equipped with a semi-automatic dual-line cutting head. The tap-and-go system ensures that users can quickly advance the cutting line with a simple tap on the ground, minimizing downtime. The cutting width of both models is around 400mm (15.75 inches), allowing for efficient trimming of larger areas.

One of the standout features of the RBC2510 and RBC2500 is their Easy Start technology. This system reduces the effort required to start the engine, making it particularly attractive for users who may struggle with traditional pull starts. While the RBC2510 employs a spring-assisted starter, the RBC2500 is known for its easy-start mechanism that minimizes tedious starting procedures.

Both models feature an ergonomically designed handle that provides excellent control and comfort, reducing vibrations and allowing for extended use without causing excessive fatigue. Additionally, the adjustable harness available with these trimmers aids in weight distribution, making it easier to handle the equipment for extended periods.

Durability is another key characteristic of the Makita RBC2510 and RBC2500. Built from high-quality materials, these trimmers are designed to withstand harsh outdoor conditions, ensuring longevity and reliability for users. The gear case is constructed to be robust, and the overall design aims to protect the engine and components from damage during operation.

In conclusion, the Makita RBC2510 and RBC2500 string trimmers offer powerful performance, user-friendly features, and robust construction, appealing to both professional landscapers and homeowners. With their advanced technologies and ergonomic designs, these trimmers ensure efficient and comfortable operation, making them invaluable tools for maintaining outdoor spaces.