Makita RBC2500 instruction manual Operación, Sustitución del cabezal de Nylon

Page 55

CABEZALDENYLON

El cabezal de Nylon es un cabezal dual de cuerda que puede trabajar automáticamente y con mecanismo de tope y avance.

El cabezal se alimentará automáticamente con la longitud adecuada de cuerda según los cambios de fuerza centrifuga causado por un aumento o disminusión de las revoluciones. Sin embargo, para cortar el césped blando de forma eficiente, hacer topar el cabezal con el suelo para extraer cuerda adicional como se indica en la siguiente sección de operaciones.

Operación

Aumentar la velocidad del cabezal de Nylon hasta unas 6000 min-1. La velocidad baja (por debajo de 4800 min-1) no será útil, la cuerda de Nylon no será extraída suficientemente a baja velocidad.

El área más efectiva de corte se indica de forma sombreada.

Si la cuerda de Nylon no se alimenta automáticamente, hacer lo siguiente.

1.Soltar la palanca de la mariposa de gases para hacer marchar el motor en vacio y apretar completamente la palanca de la mariposa de gases. Repetir hasta que la cuerda de Nylon salga hasta la longitud adecuada.

2.Si la curda de Nylon demasiado corta para alimentarse automáticamente según lo sxplicado, golpear el botón del cabezal contra el suelo para alimentar la cuerda de Nylon.

3.Si la cuerda de Nylon no sale con lo explicado en 2, sustituir la cuerda de Nylon seqún el procedimiento que se explica a continuación en ”sustitución de la cuerda de Nylon”.

Sustitución del cabezal de Nylon

Primero, parar el motor.

Apretar los pestillos de la caja hacia el interior para levantar la tapa; quitar el carrete.

Enganchar el centro de la nueva cuerda de Nylon en la muesca del centro del carrete, dejando que uno de los extremos de la cuerda mida unos 80mm (3-1/8") más que el otro.

Enrollar ambos extremos firmemente alrededor del carrete en la dirección de rotación del cabezal (a mano izquierda indicado con LH y a mano derecha indicado con RH en el lateral del carrete).

Enrollar la totalidad excepto unos 100mm (3-15/16") de la cuerda, dejando los extremos temporalmente enganchados a través de una de las muescas del carrete.

Montar el carrete en la caja de forma que los surcos y protuberancias del carrete encajen con los de la caja. Mantener el lado del carrete con letras visible (arriba). Ahoras, desenganchar los sxtremos de la cuerda de su posición temporal y alimentar las cuerdas a través de los orificios hacia el exterior.

Area de corte más efectiva

Velocidad en vacío

Velocidad de servicio

Botón

Tapa

 

Pestillos

Apretar

Apretar

 

Carrete80mm(3-1/8”)

Rotación a la izquierda

Carrete

100mm(3-15/16”)

Muescas

Orificios

55

Image 55
Contents RBC2500RBC2510 English SymbolsPersonal protective equipment Safety InstructionsGeneral Instructions Intended use of the machineRefuelling Kickback prevention Maintenance instructionsMethod of operation KickbackPackaging When asking for help, please give the following informationNever straighten or weld damaged cutting tools First AidRBC2500 RBC2510 Model Technical Data RBC2500, RBC2510RBC2500 Handle Type RBC2510 Loop Handle Type Designation of PartsHow to mount the control cable Assembly of Engine and ShaftConnection of the switch cord For machines with U Handle models Mounting of HandleFor machines with Loop Handle Mounting of Protector With the hex wrench still in place Mounting of Cutter Blade or Nylon Cutter HeadHandling fuel FUELS/REFUELLINGFuel and oil mixture Detachment Points in Operation and HOW to StopCorrect Handling of Machine Attachment of shoulder strapResharpening the Cutting Tool Adjustment of LOW-SPEED Rotation IdlingStopping Replacing the nylon cord OperationServicing Instructions Daily checkup and maintenanceCleaning of air cleaner Servicing InstructionsSuction head in the fuel tank Cleaning of muffler exhaust portChecking the spark plug Supply of grease to gear caseFault location Maintenance scheduleStorage Parts Covered Emission Component Defect Warranty PeriodWhat is not Covered Obtaining Warranty ServiceOWNER’S Warranty Responsibilities HOW to Make a Claim Français Équipement personnel de protection Consignes DE SécuritéInstructions générales Utilisation spéciale de la machineRavitaillement Prévention contre le rejet Instructions de maintenanceMéthode dutilisation RejetEmballage Premier secoursRBC2500 RBC2510 Modèle Caracteristiques Techniques RBC2500, RBC2510RBC2500 Poignée en U RBC2510 Poignée Simple Nomenclature DES PiècesAssemblage DU Moteur ET DE L’ARBRE Montage du câble de commandeRaccordement de la corde d’interrupteur Au moteur Montage DE LA PoignéePour les modèles à polgnée en U Pour les modèles à poignée simpleMontage DU Dispositif DE Protection La clé hexgonale étant toujours en place Montage DE LA Lame DE Coupe OU DE LA Tête DE Coupe À FILManipulation du carburant CARBURANTS/RAVITAILLEMENTMélange dhuile et de carburant Retrait Manipulation Correcte DE LA MachineConsignes DE Mise EN Marche ET Arrêt DE LA Machine Fixation du harnaisReglage DE LA Marche a Petite Vitesse AU Ralenti Réaffûtage DE Loutil DE CoupeTête de coupe à fil en nylon Remplacement du fil en nylonFonctionnement Nettoyage du filtre à air Contrôle et opérations de maintenance réguliersInstructions Relatives AUX Réparations Instructions Relatives AUX RéparationsNettoyage de lorifice du pot déchappement Contôle de la bougie dallumageGraissage du carter de la boîte de vitesse Tête daspiration dans le réservoir de carburantPlan de malntenance RemisageLocalisation des défauts Lista de contenidos Página SimbolosEquipo Personal de Protección Instrucciones DE SeguridadInstrucciones generales Uso intentado de la máquinaReabastecimiento Instrucciones de mantenimiento Método de trabajoContragolpe Herramientas de CortePrimeros Auxilios Nunca rectificar o soldar las herramientas de corte dañadasEmbalaje RBC2500 RBC2510 Modelo Datos Técnicos RBC2500, RBC2510RBC2500 Manillar en U RBC2510 Manillar en bucle Denominación DE PartesMontaje del cable de control Montaje DE Motor Y EJEEmpalme del cordón del interruptor Al motor Montaje DEL ManillarPara máquinas con manillar en U Para máquinas con manillar cerradoMontaje DEL Protector Con la llave hexagonal todavía puesta Montaje DE LA Hoja DE Corte O Cabezal DE Corte DE Nylon Manipulación del combustible COMBUSTIBLES/REABASTECIMIENTO Mezcla de combustible y aceite Separación USO Correcto DE LA MáquinaPuntos Relacionados CON EL Manejo Y LA Parada Colocación de la correa para el hombroAjuste DEL Giro a Baja Velocidad Ralentí Afilar LA Herramienta DE CorteSustitución del cabezal de Nylon OperaciónInstrucciones DE Servicio Instrucciones DE ServicioLimpieza del filtro de aire Limpieza del orificio de salida del silenciador Comprobación de la BujíaSuministro de grasa a la caja de engranajes Cabezal de succión en el tanque de combustibleEsquema de mantenimiento AlmacenamientoLocalizacion de averias Page 11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502, Japan
Related manuals
Manual 19 pages 44.83 Kb